1 00:00:14,211 --> 00:00:29,721 {\an5}ترجمة Dentest أبـ سالم ـو الحلقة 179 2 00:00:31,501 --> 00:00:34,921 هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ 3 00:00:34,921 --> 00:00:37,671 من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 4 00:00:37,671 --> 00:00:39,381 هل أنتم متحمسون مثلي؟ 5 00:00:39,381 --> 00:00:42,181 هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 6 00:00:44,651 --> 00:00:46,851 {\an8}رحلة سعيدة 7 00:00:46,851 --> 00:00:52,601 لقد نشرت بعضاً من الشجاعة 8 00:00:52,601 --> 00:01:00,241 و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد 9 00:01:00,241 --> 00:01:08,121 في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة 10 00:01:08,121 --> 00:01:15,211 و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر 11 00:01:15,211 --> 00:01:24,511 تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 12 00:01:24,511 --> 00:01:27,461 لذا سأمسك المقود بكفي بقوة 13 00:01:27,461 --> 00:01:29,521 {\an8}رحلة سعيدة 14 00:01:29,521 --> 00:01:34,441 يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا 15 00:01:34,441 --> 00:01:41,611 لكننا سنظل مبتسمين 16 00:01:41,611 --> 00:01:49,501 إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها 17 00:01:51,201 --> 00:01:56,191 فهي ثمينة في حياتي 18 00:01:56,501 --> 00:02:03,431 لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد 19 00:02:06,601 --> 00:02:09,611 جزيرة الملك, الساحة العليا 20 00:02:09,611 --> 00:02:13,281 زورو اشتبك مع الكاهن أوم في الحطام العلوي 21 00:02:30,421 --> 00:02:35,131 ,وايبر حاول شق طريقه نحو معدة الثعبان حيث لوفي والآخرون محصورون 22 00:02:41,931 --> 00:02:45,431 ...بعدما اكتشفت أنقاض شاندرا, مدينة الذهب, نيكو روبن 23 00:02:45,431 --> 00:02:48,141 وجدت نفسها وجهاً لوجه مع الملك إينيل... 24 00:02:48,651 --> 00:02:52,611 أثناء ذلك, علمت كونيس بسر الملك إينيل المفزع 25 00:02:53,401 --> 00:02:56,151 سكايبيا سوف تلقى أرضاً إلى البحر الأزرق 26 00:02:56,151 --> 00:02:58,611 هذه الأرض سوف تدمر 27 00:03:09,951 --> 00:03:12,311 والدي 28 00:03:28,731 --> 00:03:35,021 {\an5}انهيار الحطام العلوي نهاية الخماسي 29 00:04:37,381 --> 00:04:38,961 ...والدي 30 00:05:00,741 --> 00:05:02,441 ...سوو 31 00:05:06,241 --> 00:05:08,911 ليس لدينا المزيد من الوقت 32 00:05:09,161 --> 00:05:10,451 ...إينيل 33 00:05:10,451 --> 00:05:16,331 إينيل سوف يفتك بجميع الأشخاص الموجودين في السماء 34 00:05:25,051 --> 00:05:28,721 سكايبيا سوف تلقى أرضاً إلى البحر الأزرق 35 00:05:28,721 --> 00:05:32,021 هذه الأرض سوف تدمر 36 00:05:33,021 --> 00:05:35,141 ...لا يوجد 37 00:05:35,151 --> 00:05:37,521 لدينا الوقت للبكاء... 38 00:05:37,521 --> 00:05:40,981 ليس لدينا وقت 39 00:05:41,651 --> 00:05:44,491 يجب أن أقدم ماأستطيع 40 00:05:46,201 --> 00:05:48,571 يجب أن أحذرهم 41 00:05:58,591 --> 00:06:00,711 اعتني بهم, سوو 42 00:06:00,711 --> 00:06:03,961 يجب علي أن أذهب 43 00:06:07,051 --> 00:06:10,891 يجب أن أحذر الجميع. لقد قدم حياته لإخبارنا 44 00:06:10,891 --> 00:06:13,641 يجب أن يعلم سكان الجزيرة بهذا 45 00:06:29,701 --> 00:06:32,081 تلك الحركة أقوى مما ظننت 46 00:06:32,081 --> 00:06:35,081 يظهر أنني مازلت بحاجة لتمارين أكثر 47 00:06:36,831 --> 00:06:40,331 على الأقل, تبدو مطمئنة الآن 48 00:06:42,131 --> 00:06:43,251 اجلس 49 00:06:48,261 --> 00:06:50,471 إنه يفعل مايطلبه أي شخص 50 00:06:53,141 --> 00:06:55,271 اضرب رأسك وخذلك غفوة صغيرة 51 00:07:01,691 --> 00:07:04,191 في ذلك الجانب, يوجد الثعبان وفتى البازوكا 52 00:07:04,191 --> 00:07:05,691 يجب أن أسرع 53 00:07:06,361 --> 00:07:08,951 ليس لدي الوقت للعبث معك 54 00:07:08,951 --> 00:07:10,161 يجب أن أقضي عليك 55 00:07:15,371 --> 00:07:17,041 تألم في مؤخرتك 56 00:07:17,041 --> 00:07:18,621 مت حالاً 57 00:07:27,301 --> 00:07:30,221 بعد كل تلك القذائف, فإنه لم يتأذى بعد 58 00:07:33,511 --> 00:07:35,641 آسف, لكن وقت موتك قد حان 59 00:07:45,281 --> 00:07:46,901 حتى هذه لم تجدي نفعاً 60 00:07:46,901 --> 00:07:49,821 اللعنة! حراشفه صلبة جداً 61 00:07:53,831 --> 00:07:55,331 !جييز 62 00:07:55,331 --> 00:07:57,041 مالذي يجري؟ 63 00:07:57,291 --> 00:08:00,411 فقط ماذا يفعل أولئك الشبان في الخارج؟ 64 00:08:00,421 --> 00:08:03,001 أوي, فليساعدني أحدكم 65 00:08:03,001 --> 00:08:04,001 !أوي 66 00:08:07,801 --> 00:08:11,261 نامي, من الأفضل أن تكوني علي قيد الحياة 67 00:08:15,061 --> 00:08:16,931 ما كان ذلك؟ 68 00:08:18,851 --> 00:08:19,891 رحمة 69 00:08:20,891 --> 00:08:27,401 مددت يد الإنقاذ إلى الدودة التي تتلوى متألمةً وحرّرتها 70 00:08:27,401 --> 00:08:29,691 هذا واجب الملك, بعد كل شيء 71 00:08:30,531 --> 00:08:33,861 ...يبدو بأن الفتاة ما زالت تتجول لغاية 72 00:08:34,741 --> 00:08:37,741 لكنه الوقت ليستمع الجميع للمفاجئة 73 00:08:40,001 --> 00:08:43,581 سوف يتعلمون ما معنى اليأس 74 00:08:43,961 --> 00:08:44,831 ...هذا الرجل 75 00:08:45,711 --> 00:08:48,001 يمتلك قوة هائلة... 76 00:08:48,841 --> 00:08:53,051 والآن, نحن مستمرون في النقصان بسرعة 77 00:08:53,391 --> 00:08:55,891 هل يجب أن ننهي هذا؟ 78 00:08:55,891 --> 00:09:00,311 إن الخطة النهائية جاهزة لكي تنفذ 79 00:09:00,771 --> 00:09:03,061 الخطة...النهائية؟ 80 00:09:06,061 --> 00:09:07,981 الملك يستدعيكم الآن 81 00:09:07,981 --> 00:09:11,321 اظهروا أمامي أيها الهالكون المتواضعون 82 00:09:25,581 --> 00:09:26,421 ماذا؟ 83 00:09:38,931 --> 00:09:40,181 ما هذا؟ 84 00:09:42,771 --> 00:09:44,641 ...لقد أرسلت دعوة 85 00:09:44,641 --> 00:09:49,111 لطاقمك للمجيء إلى شاندرا... 86 00:09:49,651 --> 00:09:51,901 ...قدرة هذا الرجل 87 00:09:51,901 --> 00:09:54,701 مفزعة... 88 00:10:04,961 --> 00:10:06,751 الأرضية تتدمر 89 00:10:07,501 --> 00:10:08,751 إينيل 90 00:10:08,751 --> 00:10:11,921 الوحيد الذي يستطيع فعل هذا 91 00:10:14,551 --> 00:10:16,091 سأقع في ورطة إن لم أفعل شيء 92 00:10:18,391 --> 00:10:19,261 تشوبر 93 00:10:33,031 --> 00:10:34,151 ما ذلك؟ 94 00:10:34,151 --> 00:10:35,691 يوجد حفرة في القاع؟ 95 00:10:46,291 --> 00:10:48,711 الآن تبدأ النهاية 96 00:10:56,171 --> 00:10:58,591 نحن مستعدون للطيران 97 00:10:58,591 --> 00:11:01,351 نعم, لقد اكتفيت من هذا 98 00:11:01,351 --> 00:11:03,761 لوفي, تمسك جيداً بالويفر 99 00:11:03,771 --> 00:11:05,641 سوف أدير المحرك 100 00:11:05,641 --> 00:11:08,561 أوي, تمسكي بي 101 00:11:09,691 --> 00:11:11,561 عظيم, نحن جاهزون, نامي 102 00:11:11,571 --> 00:11:13,271 دعونا نذهب 103 00:11:15,901 --> 00:11:17,281 أخيراً سأخرج من هنا 104 00:11:18,491 --> 00:11:21,241 انتظر, ماذا حل بهم؟ 105 00:11:21,831 --> 00:11:23,081 بيير, عد أدراجك 106 00:11:23,081 --> 00:11:25,041 يجب أن ننقذهم 107 00:11:37,881 --> 00:11:39,551 ماذا؟ نحن نسقط؟ 108 00:11:40,261 --> 00:11:41,971 أعتقد أن هذا هو الغطس الرأسي 109 00:11:42,351 --> 00:11:44,601 بيير, لاتقلق بشأننا 110 00:11:44,601 --> 00:11:46,601 اذهب وساعد أولئك الإثنين المتبقيين 111 00:11:49,981 --> 00:11:51,651 ماذا نفعل أيها الفارس الغريب؟ 112 00:11:51,651 --> 00:11:53,861 بهذا المعدل, سوف نسقط إلى نهايتنا 113 00:11:53,861 --> 00:11:57,611 !اسمي هو قان فول! قان فول 114 00:11:57,611 --> 00:11:59,951 ليس هذا الوقت الملائم لهذا 115 00:12:09,161 --> 00:12:13,001 أبـ سالم ـو . 116 00:12:16,131 --> 00:12:20,511 Dentest . 117 00:12:29,641 --> 00:12:30,941 ...الحطام 118 00:12:31,441 --> 00:12:35,561 كيف سقط العديد منها من فوق؟ 119 00:12:45,411 --> 00:12:47,031 سيد السيوف 120 00:12:47,031 --> 00:12:48,331 لا أستطيع التنفس 121 00:12:48,331 --> 00:12:51,251 هل سقطت هنا مع الحطام؟ 122 00:12:53,211 --> 00:12:54,881 اللعنة 123 00:12:54,881 --> 00:12:56,631 لقد مت تقريباً 124 00:12:56,631 --> 00:12:58,381 نعم, المفروض أنك ميت 125 00:12:59,171 --> 00:13:00,591 معظم الناس هكذا 126 00:13:01,591 --> 00:13:03,431 أوه, إنه أنتِ 127 00:13:04,851 --> 00:13:06,471 ماهذا المكان؟ 128 00:13:06,891 --> 00:13:09,391 المكان الذي كنا نبحث عنه...مدينة الذهب 129 00:13:10,061 --> 00:13:12,391 أوه, أهذه هي؟ 130 00:13:12,391 --> 00:13:14,941 لم أفكر بأنها سوف تكون هكذا 131 00:13:14,941 --> 00:13:17,111 إذاً, هل وجدت الكنز؟ 132 00:13:17,111 --> 00:13:20,151 لا, لا يوجد ذهبٌ هنا 133 00:13:49,351 --> 00:13:53,311 واو, هذا الثعبان يضرب مثل العاصفة 134 00:13:53,311 --> 00:13:54,981 يبدو بأننا عدنا من حيث بدأنا 135 00:13:55,271 --> 00:13:56,481 أنت أحمق 136 00:13:56,481 --> 00:13:59,271 إذا كنت لم تمسك بمحرك الويفر, لكنا خارجاً الآن 137 00:14:00,571 --> 00:14:01,651 آسف, أسف 138 00:14:01,651 --> 00:14:03,531 الجميع بالخارج الآن 139 00:14:03,531 --> 00:14:05,861 ونحن تركنا في الخلف 140 00:14:05,861 --> 00:14:07,031 هذا كله بسببك 141 00:14:07,031 --> 00:14:08,281 لا مشكلة 142 00:14:08,281 --> 00:14:09,071 ماذا نعمل الآن؟ 143 00:14:09,371 --> 00:14:10,451 ...دعني أفكر 144 00:14:10,451 --> 00:14:13,541 دعنا نجد مؤخرته, ونذهب خارجاً من هناك 145 00:14:14,161 --> 00:14:16,211 لو تموت, أنا لن أفعل ذلك 146 00:14:20,671 --> 00:14:21,961 أوه, الحصان 147 00:14:21,961 --> 00:14:22,881 إنه طير 148 00:14:26,841 --> 00:14:28,591 تريدنا أن نركب ظهرك؟ 149 00:14:32,641 --> 00:14:34,391 الطير تحول لحصان 150 00:14:38,611 --> 00:14:40,311 ذراعاه تمددتا 151 00:14:40,691 --> 00:14:43,441 لقد أكلت فاكهة المطاط وأصبحت رجل المطاط 152 00:14:43,441 --> 00:14:46,151 بالطبع ذراعاي تتمدد 153 00:14:47,161 --> 00:14:49,121 ماذا تكون أنت؟ 154 00:14:49,121 --> 00:14:50,371 قرصان 155 00:14:50,371 --> 00:14:51,621 أوي, دعينا نذهب 156 00:14:53,871 --> 00:14:55,701 تمسكي جيداً 157 00:14:56,751 --> 00:14:58,211 عظيم 158 00:14:58,211 --> 00:14:59,751 إنه وقت الخروج من هنا 159 00:15:02,211 --> 00:15:04,211 اذهب أيها الحصان 160 00:15:04,211 --> 00:15:07,631 أخرجنا من هنا بأسرع ماتستطيع 161 00:15:17,851 --> 00:15:20,021 شكراً أيها الفارس الغريب 162 00:15:21,981 --> 00:15:25,321 الحمد لله أن الأرض هنا مصنوعة من السحب 163 00:15:25,651 --> 00:15:28,071 لوفي وآيسا بقيا في الخلف 164 00:15:28,071 --> 00:15:29,321 أتمنى أن يكونوا بخير 165 00:15:29,321 --> 00:15:31,451 ثقي بـبيير 166 00:15:31,451 --> 00:15:36,041 سيعتني بهم جيداً, أكان طيراً أم حصاناً 167 00:15:37,041 --> 00:15:40,081 هيي, أين نحن الآن؟ 168 00:15:40,081 --> 00:15:43,001 ,يبدو بأننا قريبون من موقعنا الأول 169 00:15:43,001 --> 00:15:45,211 لكن ليس عندي فكرة عن وجود هذا المكان هنا 170 00:15:45,211 --> 00:15:47,131 ما هذا المكان؟ 171 00:15:48,381 --> 00:15:49,261 شكراً 172 00:15:52,051 --> 00:15:56,811 ...بالتفكير فقط بأن هذا المكان موجود في الساحة العليا 173 00:16:02,771 --> 00:16:04,151 هل يمكن أن يكون؟ 174 00:16:04,151 --> 00:16:05,571 ...هل هذا هو 175 00:16:10,361 --> 00:16:11,611 ...موطننا... 176 00:16:11,621 --> 00:16:14,991 موطن الشانديان؟... 177 00:16:30,261 --> 00:16:33,391 أشعلوا نيران شاندرا 178 00:16:33,971 --> 00:16:36,851 باسم محاربنا العظيم كالقارا 179 00:16:37,561 --> 00:16:39,641 أشعلوا نيران شاندرا 180 00:16:45,151 --> 00:16:46,901 ...موطننا 181 00:16:47,691 --> 00:16:50,031 سوف نستعيده... 182 00:16:51,951 --> 00:16:55,831 هذا المكان الذي كنا نشتاق له 183 00:16:55,831 --> 00:16:59,201 المدينة التي دافع أسلافنا عنها بكل فخر 184 00:17:00,001 --> 00:17:01,331 شاندرا 185 00:17:13,391 --> 00:17:16,551 يبدو وأنه يبحث عن شيءٍ ما 186 00:17:16,561 --> 00:17:19,351 هل عمل لوفي شيئاً بداخله مجدداً؟ 187 00:17:25,901 --> 00:17:27,901 الثعبان يتصرف بشكلٍ غريب 188 00:17:33,911 --> 00:17:35,071 إنه يبكي؟ 189 00:17:38,031 --> 00:17:41,291 ما الأمر ياسيد السماء؟ 190 00:17:41,291 --> 00:17:43,871 ما سبب تلك الضجة التي تحدثها؟ 191 00:17:45,921 --> 00:17:47,881 أفعى مثيرة للشفقة 192 00:17:50,171 --> 00:17:51,841 أنت غبي 193 00:18:01,311 --> 00:18:02,351 أيسا 194 00:18:02,731 --> 00:18:03,521 اللعنة 195 00:18:03,521 --> 00:18:05,061 نامي 196 00:18:05,061 --> 00:18:07,191 أنا لا أستطيع إنقاذها الآن 197 00:18:08,651 --> 00:18:10,481 هاه؟ زورو؟ 198 00:18:10,481 --> 00:18:11,651 و روبن؟ 199 00:18:12,071 --> 00:18:13,361 أنت هناك؟ 200 00:18:13,361 --> 00:18:15,651 متى خرجت من بطنه؟ 201 00:18:15,661 --> 00:18:18,071 آنسة ملاحة, ماذا تفعلين هنا؟ 202 00:18:18,621 --> 00:18:21,201 حسناً, أنا بخير 203 00:18:21,581 --> 00:18:23,831 ...لكن, الثعبان 204 00:18:24,751 --> 00:18:26,421 لوفي مازال بداخله 205 00:18:27,501 --> 00:18:29,381 ولماذا هو بالداخل هناك؟ 206 00:18:29,381 --> 00:18:31,801 كيف لي أن أعلم؟ لقد كان هناك 207 00:18:32,131 --> 00:18:33,421 اللعنة 208 00:18:33,421 --> 00:18:36,801 .أقسم بأنه لا يساوي شيئاً غير المشاكل لماذا هو دائماً هكذا؟ 209 00:18:36,801 --> 00:18:37,591 كيف لي أن أعلم؟ 210 00:18:44,891 --> 00:18:46,141 ...ضربة واحدة 211 00:18:46,481 --> 00:18:48,771 ...بعد كل تلك القذائف من البازوكا 212 00:18:48,771 --> 00:18:51,521 سيد السماء بالكاد قد تأذى... 213 00:18:51,781 --> 00:18:54,901 تباً, تلك الطاقة من الممكن أنها آذت آيسا أيضاً 214 00:19:05,461 --> 00:19:06,711 كرة السحاب 215 00:19:08,081 --> 00:19:09,671 إينيل 216 00:19:12,381 --> 00:19:13,841 مالذي تعمله؟ 217 00:19:13,841 --> 00:19:16,341 ,مثل هذا اللسان اللعين معك 218 00:19:16,341 --> 00:19:18,091 أيها المحارب وايبر 219 00:19:19,011 --> 00:19:23,601 وبعدما كنت رحيماً كفايةً لدعوتك إلى وطنك 220 00:19:24,561 --> 00:19:26,481 تحكم بأعصابك 221 00:19:26,481 --> 00:19:28,021 انتظر فقط لمدة أطول 222 00:19:28,481 --> 00:19:32,401 اللعبة لم تنتهي بعد 223 00:19:32,691 --> 00:19:34,071 لعبة؟ 224 00:19:34,441 --> 00:19:35,861 نعم 225 00:19:35,861 --> 00:19:37,781 لعبة صغيرة بريئة 226 00:19:37,781 --> 00:19:42,201 أنت والذين بخلفك كنتم ثابتين 227 00:19:59,341 --> 00:20:03,051 مرحباً بالذين بقوا على قيد الحياة 228 00:20:03,051 --> 00:20:07,521 إني أشيد بكم لبقائكم حتى الآن 229 00:20:13,861 --> 00:20:14,981 ما الخطب؟ 230 00:20:14,981 --> 00:20:17,071 لقد كنت أمرح قليلاً 231 00:20:17,071 --> 00:20:21,451 ,ثلاث ساعات من يوم ما دخلتم هذه الجزيرة 232 00:20:21,451 --> 00:20:26,161 كان هناك فقط حفنة من 81 شخص 233 00:20:26,161 --> 00:20:28,501 كانت تلك هي لعبة البقاء 234 00:20:28,501 --> 00:20:31,711 وتتضمن نفسي 235 00:20:31,711 --> 00:20:36,591 البعض انضم لاحقاً, لكني أضفتهم إليهم 236 00:20:37,551 --> 00:20:40,971 لقد تنبأت ببقاء 5 أشخاص 237 00:20:43,091 --> 00:20:44,641 خمسة؟ 238 00:20:44,641 --> 00:20:49,481 زورو, روبن, الفارس الغريب, رجل البازوكا, وإينيل 239 00:20:49,481 --> 00:20:51,691 يصبح المجموع خمسة 240 00:20:52,981 --> 00:20:55,311 الحمد لله, لم يلحظني 241 00:20:55,321 --> 00:20:58,651 خلال ثلاث دقائق, الثلاث ساعات سوف تنقضي 242 00:20:59,571 --> 00:21:04,661 بمعنى آخر, لن تنتهي بوجود 6 أشخاص هنا 243 00:21:04,911 --> 00:21:07,031 اللعنة, إنه يعلم 244 00:21:07,371 --> 00:21:13,001 نبوءة الملك يجب أن تحدث. هذه لا تقبل الجدال 245 00:21:13,711 --> 00:21:17,171 والآن, من الذي سيختفي؟ 246 00:21:17,171 --> 00:21:19,461 هل ستتحاربون مع أنفسكم؟ 247 00:21:21,301 --> 00:21:25,511 أم هل علي أن أختار بنفسي 248 00:21:35,731 --> 00:21:37,311 ماذا تعتقدين؟ 249 00:21:37,321 --> 00:21:38,981 إنه لايعنيني 250 00:21:38,981 --> 00:21:40,031 هذا رأيي بالنسبة لكلينا 251 00:21:40,401 --> 00:21:42,111 أنا أيضاً أرفض 252 00:21:42,901 --> 00:21:45,281 لقد اتخذت قراري 253 00:21:48,451 --> 00:21:51,001 ...هيي, توقفوا, أنا 254 00:21:56,521 --> 00:21:58,421 أنت من سيختفي أنت من سيختفي أنت من سيختفي أنت من سيختفي 255 00:22:06,341 --> 00:22:08,601 وقـاحـة 256 00:22:08,601 --> 00:23:12,921 {\an5}Dentest أبـ سالم ـو