1
00:00:14,211 --> 00:00:29,721
{\an5}ترجمة
Dentest أبـ سالم ـو
الحلقة 179
2
00:00:31,501 --> 00:00:34,921
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟
3
00:00:34,921 --> 00:00:37,671
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة
4
00:00:37,671 --> 00:00:39,381
هل أنتم متحمسون مثلي؟
5
00:00:39,381 --> 00:00:42,181
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا
6
00:00:44,651 --> 00:00:46,851
{\an8}رحلة سعيدة
7
00:00:46,851 --> 00:00:52,601
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة
8
00:00:52,601 --> 00:01:00,241
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد
9
00:01:00,241 --> 00:01:08,121
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة
10
00:01:08,121 --> 00:01:15,211
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر
11
00:01:15,211 --> 00:01:24,511
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة
12
00:01:24,511 --> 00:01:27,461
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة
13
00:01:27,461 --> 00:01:29,521
{\an8}رحلة سعيدة
14
00:01:29,521 --> 00:01:34,441
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا
15
00:01:34,441 --> 00:01:41,611
لكننا سنظل مبتسمين
16
00:01:41,611 --> 00:01:49,501
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها
17
00:01:51,201 --> 00:01:56,191
فهي ثمينة في حياتي
18
00:01:56,501 --> 00:02:03,431
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد
19
00:02:06,601 --> 00:02:09,611
جزيرة الملك, الساحة العليا
20
00:02:09,611 --> 00:02:13,281
زورو اشتبك مع الكاهن أوم في الحطام العلوي
21
00:02:30,421 --> 00:02:35,131
,وايبر حاول شق طريقه نحو معدة الثعبان
حيث لوفي والآخرون محصورون
22
00:02:41,931 --> 00:02:45,431
...بعدما اكتشفت أنقاض شاندرا, مدينة الذهب, نيكو روبن
23
00:02:45,431 --> 00:02:48,141
وجدت نفسها وجهاً لوجه مع الملك إينيل...
24
00:02:48,651 --> 00:02:52,611
أثناء ذلك, علمت كونيس بسر الملك إينيل المفزع
25
00:02:53,401 --> 00:02:56,151
سكايبيا سوف تلقى أرضاً إلى البحر الأزرق
26
00:02:56,151 --> 00:02:58,611
هذه الأرض سوف تدمر
27
00:03:09,951 --> 00:03:12,311
والدي
28
00:03:28,731 --> 00:03:35,021
{\an5}انهيار الحطام العلوي
نهاية الخماسي
29
00:04:37,381 --> 00:04:38,961
...والدي
30
00:05:00,741 --> 00:05:02,441
...سوو
31
00:05:06,241 --> 00:05:08,911
ليس لدينا المزيد من الوقت
32
00:05:09,161 --> 00:05:10,451
...إينيل
33
00:05:10,451 --> 00:05:16,331
إينيل سوف يفتك بجميع الأشخاص الموجودين في السماء
34
00:05:25,051 --> 00:05:28,721
سكايبيا سوف تلقى أرضاً إلى البحر الأزرق
35
00:05:28,721 --> 00:05:32,021
هذه الأرض سوف تدمر
36
00:05:33,021 --> 00:05:35,141
...لا يوجد
37
00:05:35,151 --> 00:05:37,521
لدينا الوقت للبكاء...
38
00:05:37,521 --> 00:05:40,981
ليس لدينا وقت
39
00:05:41,651 --> 00:05:44,491
يجب أن أقدم ماأستطيع
40
00:05:46,201 --> 00:05:48,571
يجب أن أحذرهم
41
00:05:58,591 --> 00:06:00,711
اعتني بهم, سوو
42
00:06:00,711 --> 00:06:03,961
يجب علي أن أذهب
43
00:06:07,051 --> 00:06:10,891
يجب أن أحذر الجميع. لقد قدم حياته لإخبارنا
44
00:06:10,891 --> 00:06:13,641
يجب أن يعلم سكان الجزيرة بهذا
45
00:06:29,701 --> 00:06:32,081
تلك الحركة أقوى مما ظننت
46
00:06:32,081 --> 00:06:35,081
يظهر أنني مازلت بحاجة لتمارين أكثر
47
00:06:36,831 --> 00:06:40,331
على الأقل, تبدو مطمئنة الآن
48
00:06:42,131 --> 00:06:43,251
اجلس
49
00:06:48,261 --> 00:06:50,471
إنه يفعل مايطلبه أي شخص
50
00:06:53,141 --> 00:06:55,271
اضرب رأسك وخذلك غفوة صغيرة
51
00:07:01,691 --> 00:07:04,191
في ذلك الجانب, يوجد الثعبان وفتى البازوكا
52
00:07:04,191 --> 00:07:05,691
يجب أن أسرع
53
00:07:06,361 --> 00:07:08,951
ليس لدي الوقت للعبث معك
54
00:07:08,951 --> 00:07:10,161
يجب أن أقضي عليك
55
00:07:15,371 --> 00:07:17,041
تألم في مؤخرتك
56
00:07:17,041 --> 00:07:18,621
مت حالاً
57
00:07:27,301 --> 00:07:30,221
بعد كل تلك القذائف, فإنه لم يتأذى بعد
58
00:07:33,511 --> 00:07:35,641
آسف, لكن وقت موتك قد حان
59
00:07:45,281 --> 00:07:46,901
حتى هذه لم تجدي نفعاً
60
00:07:46,901 --> 00:07:49,821
اللعنة! حراشفه صلبة جداً
61
00:07:53,831 --> 00:07:55,331
!جييز
62
00:07:55,331 --> 00:07:57,041
مالذي يجري؟
63
00:07:57,291 --> 00:08:00,411
فقط ماذا يفعل أولئك الشبان في الخارج؟
64
00:08:00,421 --> 00:08:03,001
أوي, فليساعدني أحدكم
65
00:08:03,001 --> 00:08:04,001
!أوي
66
00:08:07,801 --> 00:08:11,261
نامي, من الأفضل أن تكوني علي قيد الحياة
67
00:08:15,061 --> 00:08:16,931
ما كان ذلك؟
68
00:08:18,851 --> 00:08:19,891
رحمة
69
00:08:20,891 --> 00:08:27,401
مددت يد الإنقاذ إلى الدودة التي تتلوى متألمةً وحرّرتها
70
00:08:27,401 --> 00:08:29,691
هذا واجب الملك, بعد كل شيء
71
00:08:30,531 --> 00:08:33,861
...يبدو بأن الفتاة ما زالت تتجول لغاية
72
00:08:34,741 --> 00:08:37,741
لكنه الوقت ليستمع الجميع للمفاجئة
73
00:08:40,001 --> 00:08:43,581
سوف يتعلمون ما معنى اليأس
74
00:08:43,961 --> 00:08:44,831
...هذا الرجل
75
00:08:45,711 --> 00:08:48,001
يمتلك قوة هائلة...
76
00:08:48,841 --> 00:08:53,051
والآن, نحن مستمرون في النقصان بسرعة
77
00:08:53,391 --> 00:08:55,891
هل يجب أن ننهي هذا؟
78
00:08:55,891 --> 00:09:00,311
إن الخطة النهائية جاهزة لكي تنفذ
79
00:09:00,771 --> 00:09:03,061
الخطة...النهائية؟
80
00:09:06,061 --> 00:09:07,981
الملك يستدعيكم الآن
81
00:09:07,981 --> 00:09:11,321
اظهروا أمامي أيها الهالكون المتواضعون
82
00:09:25,581 --> 00:09:26,421
ماذا؟
83
00:09:38,931 --> 00:09:40,181
ما هذا؟
84
00:09:42,771 --> 00:09:44,641
...لقد أرسلت دعوة
85
00:09:44,641 --> 00:09:49,111
لطاقمك للمجيء إلى شاندرا...
86
00:09:49,651 --> 00:09:51,901
...قدرة هذا الرجل
87
00:09:51,901 --> 00:09:54,701
مفزعة...
88
00:10:04,961 --> 00:10:06,751
الأرضية تتدمر
89
00:10:07,501 --> 00:10:08,751
إينيل
90
00:10:08,751 --> 00:10:11,921
الوحيد الذي يستطيع فعل هذا
91
00:10:14,551 --> 00:10:16,091
سأقع في ورطة إن لم أفعل شيء
92
00:10:18,391 --> 00:10:19,261
تشوبر
93
00:10:33,031 --> 00:10:34,151
ما ذلك؟
94
00:10:34,151 --> 00:10:35,691
يوجد حفرة في القاع؟
95
00:10:46,291 --> 00:10:48,711
الآن تبدأ النهاية
96
00:10:56,171 --> 00:10:58,591
نحن مستعدون للطيران
97
00:10:58,591 --> 00:11:01,351
نعم, لقد اكتفيت من هذا
98
00:11:01,351 --> 00:11:03,761
لوفي, تمسك جيداً بالويفر
99
00:11:03,771 --> 00:11:05,641
سوف أدير المحرك
100
00:11:05,641 --> 00:11:08,561
أوي, تمسكي بي
101
00:11:09,691 --> 00:11:11,561
عظيم, نحن جاهزون, نامي
102
00:11:11,571 --> 00:11:13,271
دعونا نذهب
103
00:11:15,901 --> 00:11:17,281
أخيراً سأخرج من هنا
104
00:11:18,491 --> 00:11:21,241
انتظر, ماذا حل بهم؟
105
00:11:21,831 --> 00:11:23,081
بيير, عد أدراجك
106
00:11:23,081 --> 00:11:25,041
يجب أن ننقذهم
107
00:11:37,881 --> 00:11:39,551
ماذا؟ نحن نسقط؟
108
00:11:40,261 --> 00:11:41,971
أعتقد أن هذا هو الغطس الرأسي
109
00:11:42,351 --> 00:11:44,601
بيير, لاتقلق بشأننا
110
00:11:44,601 --> 00:11:46,601
اذهب وساعد أولئك الإثنين المتبقيين
111
00:11:49,981 --> 00:11:51,651
ماذا نفعل أيها الفارس الغريب؟
112
00:11:51,651 --> 00:11:53,861
بهذا المعدل, سوف نسقط إلى نهايتنا
113
00:11:53,861 --> 00:11:57,611
!اسمي هو قان فول! قان فول
114
00:11:57,611 --> 00:11:59,951
ليس هذا الوقت الملائم لهذا
115
00:12:09,161 --> 00:12:13,001
أبـ سالم ـو
.
116
00:12:16,131 --> 00:12:20,511
Dentest
.
117
00:12:29,641 --> 00:12:30,941
...الحطام
118
00:12:31,441 --> 00:12:35,561
كيف سقط العديد منها من فوق؟
119
00:12:45,411 --> 00:12:47,031
سيد السيوف
120
00:12:47,031 --> 00:12:48,331
لا أستطيع التنفس
121
00:12:48,331 --> 00:12:51,251
هل سقطت هنا مع الحطام؟
122
00:12:53,211 --> 00:12:54,881
اللعنة
123
00:12:54,881 --> 00:12:56,631
لقد مت تقريباً
124
00:12:56,631 --> 00:12:58,381
نعم, المفروض أنك ميت
125
00:12:59,171 --> 00:13:00,591
معظم الناس هكذا
126
00:13:01,591 --> 00:13:03,431
أوه, إنه أنتِ
127
00:13:04,851 --> 00:13:06,471
ماهذا المكان؟
128
00:13:06,891 --> 00:13:09,391
المكان الذي كنا نبحث عنه...مدينة الذهب
129
00:13:10,061 --> 00:13:12,391
أوه, أهذه هي؟
130
00:13:12,391 --> 00:13:14,941
لم أفكر بأنها سوف تكون هكذا
131
00:13:14,941 --> 00:13:17,111
إذاً, هل وجدت الكنز؟
132
00:13:17,111 --> 00:13:20,151
لا, لا يوجد ذهبٌ هنا
133
00:13:49,351 --> 00:13:53,311
واو, هذا الثعبان يضرب مثل العاصفة
134
00:13:53,311 --> 00:13:54,981
يبدو بأننا عدنا من حيث بدأنا
135
00:13:55,271 --> 00:13:56,481
أنت أحمق
136
00:13:56,481 --> 00:13:59,271
إذا كنت لم تمسك بمحرك الويفر, لكنا خارجاً الآن
137
00:14:00,571 --> 00:14:01,651
آسف, أسف
138
00:14:01,651 --> 00:14:03,531
الجميع بالخارج الآن
139
00:14:03,531 --> 00:14:05,861
ونحن تركنا في الخلف
140
00:14:05,861 --> 00:14:07,031
هذا كله بسببك
141
00:14:07,031 --> 00:14:08,281
لا مشكلة
142
00:14:08,281 --> 00:14:09,071
ماذا نعمل الآن؟
143
00:14:09,371 --> 00:14:10,451
...دعني أفكر
144
00:14:10,451 --> 00:14:13,541
دعنا نجد مؤخرته, ونذهب خارجاً من هناك
145
00:14:14,161 --> 00:14:16,211
لو تموت, أنا لن أفعل ذلك
146
00:14:20,671 --> 00:14:21,961
أوه, الحصان
147
00:14:21,961 --> 00:14:22,881
إنه طير
148
00:14:26,841 --> 00:14:28,591
تريدنا أن نركب ظهرك؟
149
00:14:32,641 --> 00:14:34,391
الطير تحول لحصان
150
00:14:38,611 --> 00:14:40,311
ذراعاه تمددتا
151
00:14:40,691 --> 00:14:43,441
لقد أكلت فاكهة المطاط وأصبحت رجل المطاط
152
00:14:43,441 --> 00:14:46,151
بالطبع ذراعاي تتمدد
153
00:14:47,161 --> 00:14:49,121
ماذا تكون أنت؟
154
00:14:49,121 --> 00:14:50,371
قرصان
155
00:14:50,371 --> 00:14:51,621
أوي, دعينا نذهب
156
00:14:53,871 --> 00:14:55,701
تمسكي جيداً
157
00:14:56,751 --> 00:14:58,211
عظيم
158
00:14:58,211 --> 00:14:59,751
إنه وقت الخروج من هنا
159
00:15:02,211 --> 00:15:04,211
اذهب أيها الحصان
160
00:15:04,211 --> 00:15:07,631
أخرجنا من هنا بأسرع ماتستطيع
161
00:15:17,851 --> 00:15:20,021
شكراً أيها الفارس الغريب
162
00:15:21,981 --> 00:15:25,321
الحمد لله أن الأرض هنا مصنوعة من السحب
163
00:15:25,651 --> 00:15:28,071
لوفي وآيسا بقيا في الخلف
164
00:15:28,071 --> 00:15:29,321
أتمنى أن يكونوا بخير
165
00:15:29,321 --> 00:15:31,451
ثقي بـبيير
166
00:15:31,451 --> 00:15:36,041
سيعتني بهم جيداً, أكان طيراً أم حصاناً
167
00:15:37,041 --> 00:15:40,081
هيي, أين نحن الآن؟
168
00:15:40,081 --> 00:15:43,001
,يبدو بأننا قريبون من موقعنا الأول
169
00:15:43,001 --> 00:15:45,211
لكن ليس عندي فكرة عن وجود هذا المكان هنا
170
00:15:45,211 --> 00:15:47,131
ما هذا المكان؟
171
00:15:48,381 --> 00:15:49,261
شكراً
172
00:15:52,051 --> 00:15:56,811
...بالتفكير فقط بأن هذا المكان موجود في الساحة العليا
173
00:16:02,771 --> 00:16:04,151
هل يمكن أن يكون؟
174
00:16:04,151 --> 00:16:05,571
...هل هذا هو
175
00:16:10,361 --> 00:16:11,611
...موطننا...
176
00:16:11,621 --> 00:16:14,991
موطن الشانديان؟...
177
00:16:30,261 --> 00:16:33,391
أشعلوا نيران شاندرا
178
00:16:33,971 --> 00:16:36,851
باسم محاربنا العظيم كالقارا
179
00:16:37,561 --> 00:16:39,641
أشعلوا نيران شاندرا
180
00:16:45,151 --> 00:16:46,901
...موطننا
181
00:16:47,691 --> 00:16:50,031
سوف نستعيده...
182
00:16:51,951 --> 00:16:55,831
هذا المكان الذي كنا نشتاق له
183
00:16:55,831 --> 00:16:59,201
المدينة التي دافع أسلافنا عنها بكل فخر
184
00:17:00,001 --> 00:17:01,331
شاندرا
185
00:17:13,391 --> 00:17:16,551
يبدو وأنه يبحث عن شيءٍ ما
186
00:17:16,561 --> 00:17:19,351
هل عمل لوفي شيئاً بداخله مجدداً؟
187
00:17:25,901 --> 00:17:27,901
الثعبان يتصرف بشكلٍ غريب
188
00:17:33,911 --> 00:17:35,071
إنه يبكي؟
189
00:17:38,031 --> 00:17:41,291
ما الأمر ياسيد السماء؟
190
00:17:41,291 --> 00:17:43,871
ما سبب تلك الضجة التي تحدثها؟
191
00:17:45,921 --> 00:17:47,881
أفعى مثيرة للشفقة
192
00:17:50,171 --> 00:17:51,841
أنت غبي
193
00:18:01,311 --> 00:18:02,351
أيسا
194
00:18:02,731 --> 00:18:03,521
اللعنة
195
00:18:03,521 --> 00:18:05,061
نامي
196
00:18:05,061 --> 00:18:07,191
أنا لا أستطيع إنقاذها الآن
197
00:18:08,651 --> 00:18:10,481
هاه؟ زورو؟
198
00:18:10,481 --> 00:18:11,651
و روبن؟
199
00:18:12,071 --> 00:18:13,361
أنت هناك؟
200
00:18:13,361 --> 00:18:15,651
متى خرجت من بطنه؟
201
00:18:15,661 --> 00:18:18,071
آنسة ملاحة, ماذا تفعلين هنا؟
202
00:18:18,621 --> 00:18:21,201
حسناً, أنا بخير
203
00:18:21,581 --> 00:18:23,831
...لكن, الثعبان
204
00:18:24,751 --> 00:18:26,421
لوفي مازال بداخله
205
00:18:27,501 --> 00:18:29,381
ولماذا هو بالداخل هناك؟
206
00:18:29,381 --> 00:18:31,801
كيف لي أن أعلم؟ لقد كان هناك
207
00:18:32,131 --> 00:18:33,421
اللعنة
208
00:18:33,421 --> 00:18:36,801
.أقسم بأنه لا يساوي شيئاً غير المشاكل
لماذا هو دائماً هكذا؟
209
00:18:36,801 --> 00:18:37,591
كيف لي أن أعلم؟
210
00:18:44,891 --> 00:18:46,141
...ضربة واحدة
211
00:18:46,481 --> 00:18:48,771
...بعد كل تلك القذائف من البازوكا
212
00:18:48,771 --> 00:18:51,521
سيد السماء بالكاد قد تأذى...
213
00:18:51,781 --> 00:18:54,901
تباً, تلك الطاقة من الممكن أنها آذت آيسا أيضاً
214
00:19:05,461 --> 00:19:06,711
كرة السحاب
215
00:19:08,081 --> 00:19:09,671
إينيل
216
00:19:12,381 --> 00:19:13,841
مالذي تعمله؟
217
00:19:13,841 --> 00:19:16,341
,مثل هذا اللسان اللعين معك
218
00:19:16,341 --> 00:19:18,091
أيها المحارب وايبر
219
00:19:19,011 --> 00:19:23,601
وبعدما كنت رحيماً كفايةً لدعوتك إلى وطنك
220
00:19:24,561 --> 00:19:26,481
تحكم بأعصابك
221
00:19:26,481 --> 00:19:28,021
انتظر فقط لمدة أطول
222
00:19:28,481 --> 00:19:32,401
اللعبة لم تنتهي بعد
223
00:19:32,691 --> 00:19:34,071
لعبة؟
224
00:19:34,441 --> 00:19:35,861
نعم
225
00:19:35,861 --> 00:19:37,781
لعبة صغيرة بريئة
226
00:19:37,781 --> 00:19:42,201
أنت والذين بخلفك كنتم ثابتين
227
00:19:59,341 --> 00:20:03,051
مرحباً بالذين بقوا على قيد الحياة
228
00:20:03,051 --> 00:20:07,521
إني أشيد بكم لبقائكم حتى الآن
229
00:20:13,861 --> 00:20:14,981
ما الخطب؟
230
00:20:14,981 --> 00:20:17,071
لقد كنت أمرح قليلاً
231
00:20:17,071 --> 00:20:21,451
,ثلاث ساعات من يوم ما دخلتم هذه الجزيرة
232
00:20:21,451 --> 00:20:26,161
كان هناك فقط حفنة من 81 شخص
233
00:20:26,161 --> 00:20:28,501
كانت تلك هي لعبة البقاء
234
00:20:28,501 --> 00:20:31,711
وتتضمن نفسي
235
00:20:31,711 --> 00:20:36,591
البعض انضم لاحقاً, لكني أضفتهم إليهم
236
00:20:37,551 --> 00:20:40,971
لقد تنبأت ببقاء 5 أشخاص
237
00:20:43,091 --> 00:20:44,641
خمسة؟
238
00:20:44,641 --> 00:20:49,481
زورو, روبن, الفارس الغريب, رجل البازوكا, وإينيل
239
00:20:49,481 --> 00:20:51,691
يصبح المجموع خمسة
240
00:20:52,981 --> 00:20:55,311
الحمد لله, لم يلحظني
241
00:20:55,321 --> 00:20:58,651
خلال ثلاث دقائق, الثلاث ساعات سوف تنقضي
242
00:20:59,571 --> 00:21:04,661
بمعنى آخر, لن تنتهي بوجود 6 أشخاص هنا
243
00:21:04,911 --> 00:21:07,031
اللعنة, إنه يعلم
244
00:21:07,371 --> 00:21:13,001
نبوءة الملك يجب أن تحدث. هذه لا تقبل الجدال
245
00:21:13,711 --> 00:21:17,171
والآن, من الذي سيختفي؟
246
00:21:17,171 --> 00:21:19,461
هل ستتحاربون مع أنفسكم؟
247
00:21:21,301 --> 00:21:25,511
أم هل علي أن أختار بنفسي
248
00:21:35,731 --> 00:21:37,311
ماذا تعتقدين؟
249
00:21:37,321 --> 00:21:38,981
إنه لايعنيني
250
00:21:38,981 --> 00:21:40,031
هذا رأيي بالنسبة لكلينا
251
00:21:40,401 --> 00:21:42,111
أنا أيضاً أرفض
252
00:21:42,901 --> 00:21:45,281
لقد اتخذت قراري
253
00:21:48,451 --> 00:21:51,001
...هيي, توقفوا, أنا
254
00:21:56,521 --> 00:21:58,421
أنت من سيختفي أنت من سيختفي
أنت من سيختفي أنت من سيختفي
255
00:22:06,341 --> 00:22:08,601
وقـاحـة
256
00:22:08,601 --> 00:23:12,921
{\an5}Dentest أبـ سالم ـو