1
00:00:28,561 --> 00:00:29,481
الرغبة المتوارثة
2
00:00:30,401 --> 00:00:32,111
مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس
3
00:00:33,151 --> 00:00:35,071
هذه الأشياء لن تتوقف
4
00:00:35,861 --> 00:00:38,531
ما دام الناس يلاحقون
معنى الحرية
5
00:00:39,111 --> 00:00:41,201
! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً
6
00:00:50,191 --> 00:00:53,141
{\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل
7
00:00:53,351 --> 00:00:56,421
{\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني
8
00:00:56,751 --> 00:00:59,171
{\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق
9
00:00:59,381 --> 00:01:01,811
{\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً
10
00:01:02,121 --> 00:01:07,761
{\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة
11
00:01:08,221 --> 00:01:11,551
{\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال
12
00:01:11,721 --> 00:01:14,461
إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً
13
00:01:15,051 --> 00:01:18,151
{\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره
14
00:01:18,371 --> 00:01:21,291
{\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى
15
00:01:21,471 --> 00:01:24,551
{\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي
16
00:01:24,901 --> 00:01:28,011
!الإيمان ببلاد العجائب
17
00:01:33,631 --> 00:01:39,861
{\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره
18
00:01:39,891 --> 00:01:43,141
{\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى
19
00:01:43,461 --> 00:01:44,901
{\an8}الأحاسيس الدافئة
20
00:01:46,061 --> 00:01:48,681
{\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق
21
00:01:48,981 --> 00:01:52,101
{\an8}أو العيش في حياة يومية
22
00:01:52,511 --> 00:01:55,521
{\an8}سأركض باتجاه الفردوس
23
00:01:55,881 --> 00:01:58,461
!الإيمان ببلاد العجائب1
24
00:02:08,161 --> 00:02:09,461
في ممكلة الواحات
25
00:02:09,911 --> 00:02:13,121
مضت ثلاث سنين ولم تسقط
الأمطار على البلاد
26
00:02:32,691 --> 00:02:36,191
!أنا أريد أن أضرب كروكودايل
27
00:02:38,121 --> 00:02:42,201
هل إذا أوقفنا هؤلاء الثوار ,سيقف كروكودايل !؟
28
00:02:44,311 --> 00:02:47,811
خاطري بحياتنا معك
29
00:02:48,311 --> 00:02:49,811
نحن أصدقائك
30
00:02:54,211 --> 00:02:55,461
أخبريني
31
00:02:58,251 --> 00:03:00,131
أين كروكودايل؟
32
00:03:00,551 --> 00:03:03,381
!والآن ,قلب فيفي أطمئن
33
00:03:04,301 --> 00:03:11,221
!جبهة حرب أرابستا
(مدينة الأحلام , (رين بيس
34
00:03:20,981 --> 00:03:21,781
...جميعكم
35
00:03:26,281 --> 00:03:30,541
لوفي-سان محق
36
00:03:31,491 --> 00:03:33,871
نحن يجب أن نذهب إلى كروكودايل أولاً
37
00:03:35,121 --> 00:03:36,001
نعم
38
00:03:36,581 --> 00:03:39,591
ذلك في الحقيقة أقصر طريق لوقف الفوضى
39
00:03:39,961 --> 00:03:43,591
إذاً لن نحتاج أيقاف هؤلاء الثوار
! الذين تتحكم بهم عواطفهم
40
00:03:43,921 --> 00:03:44,721
حسناً ؟
41
00:03:44,721 --> 00:03:46,971
أين ذلك القذر كروكودايل ؟
42
00:03:47,341 --> 00:03:48,091
...دعنا نرى
43
00:03:49,011 --> 00:03:51,721
هذه هي العاصمة , الابارنا , المكان اللذي
يحكم فيه والدي
44
00:03:52,351 --> 00:03:56,191
والآن الجيش الثائر في طريقة للهجوم
على العاصمة الابارنا
45
00:03:56,731 --> 00:04:00,151
ولهذا يجب علينا ضرب كروكودايل
قبل أن يصلوا إلى العاصمة
46
00:04:01,191 --> 00:04:02,571
...و كروكودايل
47
00:04:03,231 --> 00:04:04,781
هنا...
48
00:04:04,781 --> 00:04:05,611
.(في(رين بيس
- تعني - قاعدة المطر
49
00:04:05,821 --> 00:04:07,201
رين بيس ؟
50
00:04:07,531 --> 00:04:10,201
, إذا إتجهنا مباشرة إلى الشمال
سنصل هناك في يوم واحد
51
00:04:14,791 --> 00:04:17,251
...آآآه
52
00:04:17,541 --> 00:04:19,421
...آآآه
53
00:04:20,251 --> 00:04:24,551
أنتم , كم مرة قلت لكم أنتم أقطعوا الـ(آآآه) هذه
54
00:04:24,761 --> 00:04:27,971
!! أخرسي ! أنتي الوحيدة اللتي تتكلم , وتركب الجمل
55
00:04:27,971 --> 00:04:29,801
!نعم , نريد أن نركب أيضاً
56
00:04:29,801 --> 00:04:31,261
! أنت جمل شاذ وقح
57
00:04:31,261 --> 00:04:31,761
!خادم-نامي
58
00:04:31,761 --> 00:04:35,731
شوبر , إنك غير تعب اليوم
59
00:04:35,731 --> 00:04:37,061
نعم , إني أحاول الصمود بقوة
60
00:04:38,441 --> 00:04:41,151
فيفي , هل توجد مياه في الرين بيس ؟
61
00:04:41,401 --> 00:04:43,231
نعم , تلك المنطقة لاتزال جيدة
62
00:04:43,821 --> 00:04:46,361
إنها غير متأثرة بالتمرد وهي مشهورة أيضا بالقمار
63
00:04:47,571 --> 00:04:48,821
القمار؟
64
00:04:49,201 --> 00:04:51,741
اوي ,اوي , بماذا تفكرين ؟
65
00:04:52,121 --> 00:04:55,291
حتى في أرابستا , لاتزال هناك مدن منتعشة مرحة
66
00:04:58,711 --> 00:04:59,081
!كلا
67
00:04:59,211 --> 00:04:59,421
!كلا
68
00:04:59,421 --> 00:04:59,921
!أعطني إياه
69
00:04:59,961 --> 00:05:00,541
!كلا
70
00:05:02,501 --> 00:05:02,921
!أعطني إياه
71
00:05:02,921 --> 00:05:03,001
ج
72
00:05:03,001 --> 00:05:03,081
جو
73
00:05:03,081 --> 00:05:03,161
جوم
74
00:05:03,161 --> 00:05:03,241
جومو
75
00:05:03,241 --> 00:05:03,321
جومو ج
76
00:05:03,321 --> 00:05:03,401
جومو جو
77
00:05:03,401 --> 00:05:03,481
جومو جوم
78
00:05:03,481 --> 00:05:03,561
جومو جومو
79
00:05:03,561 --> 00:05:03,641
جومو جومو ن
80
00:05:03,641 --> 00:05:03,721
جومو جومو نو
81
00:05:03,721 --> 00:05:03,801
جومو جومو نو د
82
00:05:03,801 --> 00:05:03,881
جومو جومو نو دا
83
00:05:03,881 --> 00:05:03,961
جومو جومو نو داي
84
00:05:03,961 --> 00:05:04,041
جومو جومو نو دايم
85
00:05:04,041 --> 00:05:04,121
جومو جومو نو دايم د
86
00:05:04,121 --> 00:05:04,821
!جومو جومو نو دايم دا
87
00:05:05,301 --> 00:05:07,631
! أنتظر قليلاً .. فقط رشفة واحده
88
00:05:08,221 --> 00:05:10,181
لقد أعطانا إياها للشرب , صحيح ؟
89
00:05:10,591 --> 00:05:15,061
العجوز العطشان , أمضى طول الليل
!يحفر لهذا الماء
90
00:05:17,981 --> 00:05:21,401
! لذا لن نقوم بشربها في جرعة واحدة , ياغبي
91
00:05:21,771 --> 00:05:24,191
ياللدهشة , حتى أنت بإمكانك حبس نفسك أحياناً , ها ؟
92
00:05:24,771 --> 00:05:26,991
! بالطبع أستطيع! ماهذه الوقاحة
93
00:05:27,191 --> 00:05:28,651
!ماهذه الوقاحة
94
00:05:29,531 --> 00:05:30,861
...لا أستطيع أن أخطو خطوة أخرى
95
00:05:30,861 --> 00:05:31,861
...ما - ماء
96
00:05:32,571 --> 00:05:34,371
إذاً , لم نصل إلى رين بيس حتى الآن؟
97
00:05:36,541 --> 00:05:37,251
لوفي-سان
98
00:05:38,751 --> 00:05:39,831
شكراً لك
99
00:05:39,831 --> 00:05:42,461
أبداً لن أستطيع الشعور بهذا الأطمئنان بدونك
100
00:05:42,581 --> 00:05:44,461
أطعميني
101
00:05:45,671 --> 00:05:49,721
!! بعد أن أضرب كروكودايل .. ستطعمينني إلى أن أموت
102
00:05:50,471 --> 00:05:52,471
!نعم , أعدك بذلك
103
00:05:54,471 --> 00:05:58,271
.كاتوريا.مخيم الجيش الثائر
104
00:06:05,731 --> 00:06:06,901
! أرجوك , كوزا
105
00:06:07,531 --> 00:06:09,241
! دعني أنظم إلى الجيش الثائر
106
00:06:09,691 --> 00:06:10,651
كلا
107
00:06:10,781 --> 00:06:12,031
لماذا !؟
108
00:06:12,031 --> 00:06:15,071
لدي الدافع للأنظمام للجيش , أليس كذلك !؟
109
00:06:15,071 --> 00:06:16,331
!أنا أكره الملك
110
00:06:16,331 --> 00:06:17,621
!دعني أقاتل معك
111
00:06:17,991 --> 00:06:19,701
فلافرا , دعه ينظر
112
00:06:23,631 --> 00:06:27,421
لقد أصيب بهذا في معركة
113
00:06:27,421 --> 00:06:29,671
هل تريد مشاهدة حالات أكثر
في المستشفى والمقبرة أيضاً
114
00:06:30,631 --> 00:06:31,551
...أنا
115
00:06:32,091 --> 00:06:33,131
! لست خائفاً من شيء كهذا
116
00:06:34,591 --> 00:06:39,471
لقد سرق الملك الأمطار منا , وبسبب ذلك المدن الأخرى
جفّت أيضاً , وكثير من الناس ماتوا
117
00:06:39,471 --> 00:06:41,941
! حتى أصدقائي مرضى الآن
118
00:06:42,481 --> 00:06:43,731
!كل هذا بسبب الملك
119
00:06:44,351 --> 00:06:46,151
! أنا أريد أن أقاتل أيضاً
120
00:06:46,151 --> 00:06:48,691
! أنا لست خائفاً من الألم أو الموت
121
00:06:49,071 --> 00:06:50,281
إذا أذهب لبيتك
122
00:06:50,281 --> 00:06:51,741
وجهة نظرك للأمور خاطئة
123
00:06:51,741 --> 00:06:54,161
كل شخص هنا خائف ولا أحد منا يريد القتال
124
00:06:54,701 --> 00:06:56,281
إذن لماذا ستقاتلون !؟
125
00:06:56,571 --> 00:06:58,701
إننا لانريد القتال
126
00:06:58,701 --> 00:07:00,871
لكننا مرغمون عليه
127
00:07:00,871 --> 00:07:03,001
هذا ما سينقذ البلاد
128
00:07:03,001 --> 00:07:06,251
لا أهتم إن وصلت لك المعلومة أم لا
129
00:07:06,251 --> 00:07:07,131
!أرجع لبيتك
130
00:07:08,291 --> 00:07:10,091
! قلت لك غادر
131
00:07:10,761 --> 00:07:12,671
! هذا ليس مكاناً للأطفال
132
00:07:16,261 --> 00:07:17,181
ما المشكلة , كوزا ؟
133
00:07:17,971 --> 00:07:21,061
صراخ على طفل كهذا , إنها ليست أفعالك
134
00:07:21,811 --> 00:07:24,441
...إنه يشبهني كثيراً , منذ سنوات
135
00:07:24,441 --> 00:07:25,601
لقد أزعجني..
136
00:07:28,941 --> 00:07:31,571
لم أتغير أبداً
137
00:07:33,401 --> 00:07:34,951
هل حصلتم على الأسلحة ؟
138
00:07:34,951 --> 00:07:37,031
...كلا , ستتأخر أكثر مما أعتقدنا
139
00:07:37,031 --> 00:07:39,991
أرسل لكل قواتنا في المدن الأخرى
140
00:07:40,331 --> 00:07:44,791
حالما تكون الأسلحة جاهزة , سنشن
(هجوماً مشتركاً على (الابارنا
141
00:07:46,541 --> 00:07:51,711
صاحب الجلالة , إنها فقط مسألة قبل أن يقوم
(الجيش الثائر بهجماته هنا في (الابارنا
142
00:07:51,711 --> 00:07:53,881
! يجب أن نقوم بالضرب حينما نحصل على فرصة
143
00:07:54,171 --> 00:07:55,431
!صمتاً
144
00:07:55,431 --> 00:07:56,841
!هذا الكلام لاعلاقة له بالسؤال
145
00:07:57,141 --> 00:07:58,931
هل هذا قتال صبيان ؟
146
00:07:58,931 --> 00:08:00,761
ماداموا سيضربوننا , يجب علينا رد ضرباتهم" !؟"
147
00:08:00,851 --> 00:08:04,181
لكن على هذا المنوال , سيكون هناك
! خطر كبير على وجود المملكة
148
00:08:04,601 --> 00:08:06,351
وماذا يعني ذلك ؟
149
00:08:06,351 --> 00:08:12,781
منذ حادثة مسحوق الرقص , لايوجد هناك
! شك بأن أحدهم يريد تدمير البلاد
150
00:08:13,191 --> 00:08:18,031
بدون معرفة السيد المسبب لتلك الفوضى
أنتما تريدان تعريض المواطنين للقتل بلا مبرر !؟
151
00:08:18,411 --> 00:08:21,161
هذا التفكير الذي سيدمر البلاد
152
00:08:21,161 --> 00:08:22,991
ألاترون ؟ البلاد هي عبارة عن مواطنيها
153
00:08:23,751 --> 00:08:26,961
لكن , ليست لدينا أيةً أدلة عن
الشخص المسبب لتلك الفوضى
154
00:08:27,751 --> 00:08:31,791
وإذا ظللنا نبحث عنه , حتى نجده
! سنتأخر كثيراً عن إنقاذ البلدة
155
00:08:31,791 --> 00:08:32,381
!صاحب الفخامة
156
00:08:32,881 --> 00:08:34,171
كلا
157
00:08:34,171 --> 00:08:35,301
أرجوك أفهم
158
00:08:35,671 --> 00:08:38,261
الملك لن يسمح لنا بالهجوم
159
00:08:39,011 --> 00:08:42,471
نحن الأثنان لن نستطيع أن نحافظ
على هدوء الجنود
160
00:08:42,851 --> 00:08:46,431
... فقط إذا كان ايغرام-سان موجود معنا
161
00:08:47,101 --> 00:08:50,861
ايغارام سيغادر قليلاً البلاد !؟
162
00:08:51,691 --> 00:08:55,441
...ايغارام-سان غادر بالتأكيد من فيفي-ساما
163
00:08:55,441 --> 00:08:58,201
ليجدوا الدليل عن مدبر الفوضى
164
00:08:58,201 --> 00:08:59,661
أين هم الآن ؟
165
00:09:00,371 --> 00:09:02,121
! شاكا-ساما ! بيل-ساما
166
00:09:02,121 --> 00:09:02,911
ماذا هناك ؟
167
00:09:03,621 --> 00:09:05,201
! كارو رجع
168
00:09:05,701 --> 00:09:06,871
كارو؟ كارو؟
169
00:09:16,421 --> 00:09:18,591
فخامتك , هل هذه الرسالة ...؟
170
00:09:20,891 --> 00:09:23,761
إنه بلا شك خط فيفي
171
00:09:24,311 --> 00:09:26,521
... فخامتك ... هل تعني أن
172
00:09:26,521 --> 00:09:28,601
أن كارو جاء ليوصل هذه الرسالة من فيفي-ساما ؟
173
00:09:30,851 --> 00:09:36,941
أبي , كل ما أكتبته في هذه الرسالة
هو حقيقة قطعية
174
00:09:42,871 --> 00:09:47,751
الرجل اللذي سبب تلك الهزات لبلادنا
وجلب لها المعاناة والدمار
175
00:09:47,751 --> 00:09:50,621
!لا أحد غير كروكودايل
176
00:09:57,461 --> 00:10:00,591
ايغارام , أيضاً سقط بيد كروكودايل
177
00:10:00,591 --> 00:10:02,181
لقد مات
178
00:10:02,801 --> 00:10:04,101
...كروكودايل
179
00:10:04,101 --> 00:10:06,971
لقد وثقت به تماماً لأنه عضو في الحكومة العالمية
180
00:10:06,971 --> 00:10:10,181
من سيشك أنه يحاول أن ينتزع منّا بلادنا !؟
181
00:10:10,981 --> 00:10:11,941
!...ايغرام-سان لقد
182
00:10:13,061 --> 00:10:16,821
لقد دفع حياته ثمناً لإنقاذ فيفي-ساما وهذه البلاد
183
00:10:17,901 --> 00:10:24,611
والآن , أنا برفقة أشخاصٍ يمدونني
بقوة غير محدودة
184
00:10:24,611 --> 00:10:28,581
إذا تقدمت معهم سوياً , ستتغير
أوضاع البلاد كثيراً
185
00:10:28,581 --> 00:10:31,371
شعلة الأمل إنها هنا
186
00:10:31,371 --> 00:10:33,921
اراباستا بالتأكيد ستنجو
187
00:10:33,921 --> 00:10:36,011
أرجوك ثق بنا , أبي
188
00:10:36,081 --> 00:10:37,711
فيفي..
189
00:10:43,721 --> 00:10:46,261
إتقول أنك خاطرت بحياتك من أجلها
190
00:10:46,261 --> 00:10:47,261
كارو , شكراً لك
191
00:10:49,391 --> 00:10:50,621
هل أنت مصاب ؟
192
00:10:50,721 --> 00:10:52,121
دعني أرى
193
00:10:52,941 --> 00:10:55,811
...على أية حال , لايهم ماذا سيحصل لنا الآن
194
00:10:56,731 --> 00:10:59,531
! اليد اليسرى هي التي تثبت طاقمنا
195
00:11:01,651 --> 00:11:02,531
شاكا
196
00:11:03,951 --> 00:11:05,201
إننا الآن نعرف من هو عدونا
197
00:11:05,201 --> 00:11:07,491
جهزّ الجنود للمعركة حالاً
198
00:11:08,121 --> 00:11:10,831
يجب ألا نضيع جهود فيفي وايغرام ونجعلها تذهب هباء
199
00:11:11,291 --> 00:11:15,041
سنهجم على كروكودايل في
رين بيس وسنقبض عليه فوراً
200
00:11:15,711 --> 00:11:18,041
!أرجوك تمهل , صاحب الفخامة
201
00:11:18,041 --> 00:11:21,211
! حتى وإن غادرنا الآن , رين بيس بعيدة جداً من هنا
202
00:11:21,211 --> 00:11:24,011
وإيضاً في الوقت الحاضر , كروكودايل
يبدو للناس كالمدافع عنهم
203
00:11:24,761 --> 00:11:26,301
, أغفرلي أقوالي هذه
204
00:11:26,301 --> 00:11:28,221
لكن يجب أن أخبرك
205
00:11:29,181 --> 00:11:31,521
, إذا هجمنا على رين بيس الآن
206
00:11:31,521 --> 00:11:35,601
الجيش الثائر سيستغل الفرصة للهجوم
والأحتلال على القصر
207
00:11:35,601 --> 00:11:36,441
...إذا حدث هذا
208
00:11:37,021 --> 00:11:41,191
وماذا إذا سقط هذا القصر بيد الجيش الثائر؟
209
00:11:41,901 --> 00:11:44,781
!لقد قلت لك من قبل, البلاد هي عبارة عن مواطنيها
210
00:11:47,871 --> 00:11:50,831
,حتى إذا دُمّر الجيش الملكي
211
00:11:50,831 --> 00:11:52,621
! طالماً قضينا على كروكودايل
212
00:11:52,621 --> 00:11:55,921
البلاد ستنتعش بنفسها ثانيةً بأيدي مواطنيها
213
00:11:55,921 --> 00:11:58,921
وإذا أنتظرنا هنا , وتبادلنا الضربات مع الجيش الثائر
214
00:11:59,671 --> 00:12:02,211
! الوحيد الذي سيضحك في النهاية , كروكودايل
215
00:12:06,261 --> 00:12:07,391
..صاحب الفخامة
216
00:12:07,931 --> 00:12:09,181
...ماهذه الحكمة
217
00:12:09,391 --> 00:12:12,181
الفرصة الوحيدة التي لدينا الآن
...لوقف هجوم الجيش الثائر
218
00:12:12,811 --> 00:12:14,641
هي إسقاط كروكودايل , وهذا سيرضيني كثيراً
219
00:12:16,811 --> 00:12:19,611
عدوناً عضو من الشيشيبكاي
220
00:12:19,611 --> 00:12:21,771
كروكودايل ليس أحمقاً
221
00:12:21,771 --> 00:12:25,721
هذه المعركة لن نجتازها بدون تضحيات
222
00:12:26,611 --> 00:12:27,201
!شاكا
223
00:12:27,701 --> 00:12:30,281
! استدعي الضبّاط الآن لعقد أجتماع للحرب
224
00:12:30,911 --> 00:12:31,161
!بيل
225
00:12:31,161 --> 00:12:33,581
أنت إذهب الآن لتستكشف معسكر العدو
226
00:12:33,581 --> 00:12:34,201
!نعم
227
00:12:35,121 --> 00:12:38,171
يبدو إننا مرة أخرى قللنا من تقديرنا لهذا الرجل
228
00:12:38,631 --> 00:12:40,881
! ماقوة الأرادة هذه , الغير قابلة للتصديق
229
00:12:40,881 --> 00:12:42,631
!سنغادر عند الفجر
230
00:12:43,381 --> 00:12:44,341
!نعم! نعم
231
00:12:44,881 --> 00:12:47,761
فليزحف جميع الجنود على الرين بيس
232
00:12:59,191 --> 00:13:00,061
لقد وصلنا
233
00:13:01,231 --> 00:13:01,771
وأخيراً
234
00:13:04,151 --> 00:13:05,571
رين بيس ؟
235
00:13:07,281 --> 00:13:08,361
! هل وصلنا
236
00:13:09,201 --> 00:13:10,821
!...كروكودايل
237
00:13:11,281 --> 00:13:12,411
!يوش
238
00:13:12,411 --> 00:13:15,121
!أنا ذاهب لأركل كروكودايل
239
00:13:15,121 --> 00:13:18,961
Alsayed : ترجمة
240
00:13:22,131 --> 00:13:26,461
Alsayed : ترجمة
241
00:13:33,931 --> 00:13:36,061
إذن هذه رين بيس
242
00:13:37,021 --> 00:13:42,441
هي , ياشباب هل تظنون أن البارووك وركس
يعلمون بمجيئنا لهذه البلاد حتى الآن ؟
243
00:13:42,441 --> 00:13:43,481
على الأغلب
244
00:13:44,071 --> 00:13:46,531
لقد ألتقينا بمستر 2 في طريقنا إلى هنا
245
00:13:46,531 --> 00:13:49,361
لا خطر في أن نفترض بأنهم يعلمون بوجودنا
246
00:13:49,701 --> 00:13:50,741
وماذا في ذلك ؟
247
00:13:50,951 --> 00:13:55,661
إنهم يعرفون وجوهنا , لذا لانستطيع
الظهور في هذه المدينة بشكل كامل
248
00:13:55,911 --> 00:13:56,741
لماذا لا !؟
249
00:13:57,371 --> 00:14:00,081
,لأنهم إذا وجدونا أولاً
250
00:14:00,081 --> 00:14:03,331
لن توجد هناك طريقة لأن نضع أيدينا على كروكودايل
251
00:14:03,791 --> 00:14:06,501
الأغتيال هو حقل تخصصهم , من البداية
252
00:14:06,751 --> 00:14:10,131
!! حسناً , تعال للخارج , كروكودايل
253
00:14:10,131 --> 00:14:11,591
هل كنت تستمع , أيها الغبي !؟
254
00:14:12,011 --> 00:14:14,051
,لايهم من سيحاول أن يلحق بنا
255
00:14:14,051 --> 00:14:16,971
! سأكون الوحيد الذي سيحمي الآنسة-نامي والآنسة-فيفي
256
00:14:17,311 --> 00:14:20,101
! أنتما الأثنتين بإمكانكما مناداتي مستر برنس
257
00:14:17,401 --> 00:14:20,101
{\an8}
( برنس تعني الأمير)
258
00:14:20,441 --> 00:14:21,901
برنس
259
00:14:21,901 --> 00:14:23,441
!أنا سأقتلك , أيها الأحمق
260
00:14:23,731 --> 00:14:25,011
!برنس! برنس
261
00:14:25,011 --> 00:14:25,801
!ماء! ماء
262
00:14:26,401 --> 00:14:27,781
! أخرسا أنتما الأثنان
263
00:14:27,781 --> 00:14:29,941
! أهم شيء , أريد ماء
264
00:14:29,941 --> 00:14:30,741
! أنا أيضاً
265
00:14:31,071 --> 00:14:32,121
! مــاء ! مــاء
266
00:14:32,121 --> 00:14:32,991
!أنتظر , لوفي
267
00:14:32,991 --> 00:14:35,161
!هي , خذوا معكم بعض النقود
268
00:14:45,041 --> 00:14:46,091
كابتن سموكر ؟
269
00:14:46,091 --> 00:14:50,591
لماذا ظننت أن قراصنة قبعة القشة
سيأتون هنا إلى رين بيس؟
270
00:14:50,591 --> 00:14:51,591
لاأعلم
271
00:14:51,591 --> 00:14:52,761
فقط أحساس
272
00:14:54,801 --> 00:14:57,391
ماء
!أخيراً بإستطاعتنا شرب الماء , يوسوب
273
00:14:57,811 --> 00:15:00,641
هناك شيء شاذ في هذه البلاد
274
00:15:00,641 --> 00:15:01,771
يبدو كأنه هناك تسلط لظل ضخم سبب تلك الحوادث
275
00:15:01,771 --> 00:15:03,731
يبدو كأنه هناك تسلط لظل ضخم سبب تلك الحوادث
276
00:15:03,731 --> 00:15:05,151
يبدو كأنه هناك تسلط لظل ضخم سبب تلك الحوادث
277
00:15:05,811 --> 00:15:06,231
معذرة , هل يوجد لديكِ بعضاً من الماء !؟
278
00:15:06,231 --> 00:15:08,671
!خمسة ! خمسة براميل! خمسة
279
00:15:09,321 --> 00:15:15,621
لكن هل أنت متأكد بإن المنظمة الإجرامية
بارووك ووركس لها علاقة بقراصنة قبعة القشة ؟
280
00:15:17,201 --> 00:15:18,241
هذا ماطلبتم
281
00:15:20,541 --> 00:15:22,161
...الذي أعرفه
282
00:15:22,161 --> 00:15:28,631
أن قبعة القشة يلاحق كروكودايل
...أحد أعضاء الشيشيبوكاي
283
00:15:29,001 --> 00:15:31,091
!تباً الماء جيد
284
00:15:31,091 --> 00:15:35,051
من الأفضل أن نسرع بجلب البراميل للآخرين
285
00:15:52,531 --> 00:15:54,781
سأذهب إلى الحمام
286
00:15:55,611 --> 00:15:58,371
ربما أخطأنا بالإعتماد على هاذين الأثنين لجلب الماء
287
00:15:58,531 --> 00:16:01,241
إنها مهمّة سهلة , سيعودون
288
00:16:01,541 --> 00:16:03,001
أنتِ تظنين هكذا؟
289
00:16:03,001 --> 00:16:06,081
من المحتمل سيعودون لنا يركصون
مخلفين ورآئهم مشكلة
290
00:16:06,081 --> 00:16:07,921
أعتقد أنه يجب علينا أن نستعد لذلك
291
00:16:08,291 --> 00:16:09,751
!أهرب
292
00:16:09,921 --> 00:16:10,711
!لاتنسى البراميل
293
00:16:10,711 --> 00:16:11,381
!حسناً
294
00:16:11,381 --> 00:16:12,261
!سحقاً
295
00:16:12,261 --> 00:16:14,341
!أجمعي الرجال , تاشقي! سنلاحقهم
296
00:16:14,341 --> 00:16:14,721
!نعم , سيدي
297
00:16:15,471 --> 00:16:17,471
امم , كم يبلغ حسابنا لكِ؟
298
00:16:17,471 --> 00:16:21,061
إذا كانوا هؤلاء أصدقائكم , يجب
عليكِ أنت تدفعي حساب الماء , أيضاً
299
00:16:21,471 --> 00:16:23,561
نـ نعم بالطبع , آسفة بسبب الفوضى
300
00:16:23,601 --> 00:16:25,811
مالذي أتى بقوات البحرية إلى هنا !؟
301
00:16:28,811 --> 00:16:29,561
وكيف أعلم !؟
302
00:16:29,901 --> 00:16:30,691
!فقط أسرع بالهرب
303
00:16:34,281 --> 00:16:36,821
...إنهم يلاحقون من قبل قوات البحرية مجدداً
304
00:16:36,821 --> 00:16:38,411
! أنت تمزح
305
00:16:38,411 --> 00:16:40,661
لكن , لماذا يهربون بإتجاهنا !؟
306
00:16:40,661 --> 00:16:43,701
! لكن , توني-كون لم يرجع حتى الآن من الحمام
307
00:16:43,701 --> 00:16:46,081
!لنتركه قفط الآن! بإمكانه الأعتناء بنفسه
308
00:16:46,291 --> 00:16:48,541
! هي ياشباب , قوات البحرية قادمون
309
00:16:48,921 --> 00:16:51,001
!! لأنهم , يلاحقونك إيها الأحمق
310
00:16:51,211 --> 00:16:53,251
!لن تفلتون منّا هذه المرة
311
00:16:57,131 --> 00:16:59,641
هؤلاء الحمقى يجيدون الركض جيداً
312
00:17:01,101 --> 00:17:01,851
...نحن في الحقيقية يجب ألا
313
00:17:02,761 --> 00:17:03,721
..نركض هكذا في المدينة..
314
00:17:04,311 --> 00:17:05,891
! وإلا البارووك ووركس سيروننا..
315
00:17:12,111 --> 00:17:14,151
أعتقد أنهم علموا بوجودنا
316
00:17:14,151 --> 00:17:15,401
!إذن لدينا فرصة واحدة
317
00:17:15,401 --> 00:17:16,121
!هيا بنا
318
00:17:16,121 --> 00:17:17,021
ماذا ؟
319
00:17:17,021 --> 00:17:18,721
!لنذهب إلى مقر كروكودايل