1 00:00:15,621 --> 00:00:30,121 k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com الحلقة183 2 00:00:31,501 --> 00:00:34,921 هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ 3 00:00:34,921 --> 00:00:37,671 من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 4 00:00:37,671 --> 00:00:39,381 هل أنتم متحمسون مثلي؟ 5 00:00:39,381 --> 00:00:42,181 هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 6 00:00:44,651 --> 00:00:46,851 رحلة سعيدة 7 00:00:46,851 --> 00:00:52,601 لقد نشرت بعضاً من الشجاعة 8 00:00:52,601 --> 00:01:00,241 و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد 9 00:01:00,241 --> 00:01:08,121 في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة 10 00:01:08,121 --> 00:01:15,211 و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر 11 00:01:15,211 --> 00:01:24,511 تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 12 00:01:24,511 --> 00:01:27,461 لذا سأمسك المقود بكفي بقوة 13 00:01:27,461 --> 00:01:29,521 رحلة سعيدة 14 00:01:29,521 --> 00:01:34,441 يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا 15 00:01:34,441 --> 00:01:41,611 لكننا سنظل مبتسمين 16 00:01:41,611 --> 00:01:49,501 إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها 17 00:01:51,201 --> 00:01:56,191 فهي ثمينة في حياتي 18 00:01:56,501 --> 00:02:03,431 لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد 19 00:02:07,391 --> 00:02:12,061 خطة إينيل شارفت على الإثمار 20 00:02:15,941 --> 00:02:18,731 ...إهربوا كما تشاؤون 21 00:02:20,031 --> 00:02:21,861 يا سكان السماء... 22 00:02:21,861 --> 00:02:23,741 هذه الإغنية النهائية لسكايبيا 23 00:02:23,741 --> 00:02:26,621 إحتفال الملائكة الراقصين للسماء 24 00:02:26,621 --> 00:02:33,041 هي أنت, هل رأيت تعابر الفانين عندما يفقدون موطىء قدمهم فجأة؟ 25 00:02:40,631 --> 00:02:41,551 الكل, رجاءً 26 00:02:41,551 --> 00:02:44,261 ...يجب أن تصلوا لنهاية الغيوم عند حافة الغيوم 27 00:02:44,261 --> 00:02:46,301 و اهربوا للبحر الأزرق في الحال... 28 00:02:46,301 --> 00:02:49,351 الملك إينيل ينوي أن يدمر هذه الأرض 29 00:02:49,351 --> 00:02:52,221 إذا بقينا هنا, لن ينجو أحد 30 00:02:56,311 --> 00:02:58,651 يجب أن تقرروا هجر هذه الجزيرة 31 00:02:59,861 --> 00:03:02,071 حيث قرر الناس البدء بالهروب 32 00:03:02,071 --> 00:03:05,531 لوفي و إينيل بدأوا معركتهم 33 00:03:10,471 --> 00:03:12,371 ...هل أنت 34 00:03:12,371 --> 00:03:14,661 من تدعى إينيل؟... 35 00:03:21,131 --> 00:03:23,461 ما الذي جعلك ملكاً!؟ 36 00:03:25,051 --> 00:03:26,171 ستتعلم قريباً 37 00:03:42,651 --> 00:03:43,821 هذه هي 38 00:03:43,821 --> 00:03:45,941 البرق لن يؤثر فيه 39 00:03:45,951 --> 00:03:47,611 إنه مصنوع من المطاط 40 00:03:51,911 --> 00:03:56,791 - لوفي قد يكون الوحيد في العالم الذي يستطيع محاربة إينيل 41 00:03:56,791 --> 00:03:58,291 عدوه الطبيعي 42 00:04:04,171 --> 00:04:13,051 إرتفاع مكسيم (بـدء (ديـثـبـيـا 43 00:04:30,491 --> 00:04:31,781 ...المطاط 44 00:04:31,781 --> 00:04:33,701 لا يوصل الكهرباء... 45 00:04:34,201 --> 00:04:38,121 هجوم إينيل لا يؤثر في رجل مطاطي 46 00:04:39,671 --> 00:04:42,831 قد يهزم إينيل 47 00:04:56,641 --> 00:04:58,681 ما أنت؟ 48 00:04:59,271 --> 00:05:01,021 !...الفاني اللعين 49 00:05:02,521 --> 00:05:04,231 أنا لوفي 50 00:05:04,651 --> 00:05:07,031 قرصان و رجل مطاطي 51 00:05:08,361 --> 00:05:09,281 مطاط؟ 52 00:05:12,031 --> 00:05:13,531 بالطبع 53 00:05:13,531 --> 00:05:16,871 لا يوجد مطاط في البحر الأبيض-الأبيض 54 00:05:16,871 --> 00:05:18,581 ...البرق 55 00:05:18,581 --> 00:05:19,831 لن ينفع... 56 00:05:20,161 --> 00:05:20,751 مانترا 57 00:05:43,851 --> 00:05:46,901 إنه يتوقع كل حركات لوفي 58 00:05:53,951 --> 00:05:55,031 !لوفي 59 00:06:00,911 --> 00:06:02,461 لا تضع نفسك في المقدمة 60 00:06:04,291 --> 00:06:07,921 أستطيع أن أشلك بأكثر من مجرد البرق 61 00:06:08,461 --> 00:06:11,261 عندما أعلم أن شيئاً لن يعمل 62 00:06:11,761 --> 00:06:13,971 أستطيع أن أكيف طريقة قتالي 63 00:06:15,641 --> 00:06:18,181 ضربي لن ينفع أيضاً 64 00:06:21,731 --> 00:06:23,181 اللعنة 65 00:06:23,601 --> 00:06:26,941 يستطيع أن يتوقع تحركاتي بهذه الخاصية الغريبة 66 00:06:26,941 --> 00:06:28,651 البرق لن يجدي 67 00:06:28,651 --> 00:06:30,821 الحركات الفيزيائية لا تجدي 68 00:06:30,821 --> 00:06:33,151 ما هو المطاط؟ 69 00:06:33,911 --> 00:06:35,411 لا, انتظر 70 00:06:35,411 --> 00:06:37,411 إنه من نوع البراميسيا 71 00:06:37,911 --> 00:06:41,451 لقد رأيت مدي قدرته 72 00:06:48,961 --> 00:06:52,551 ليس لدي وقت لألعب مع أمثالك 73 00:06:55,051 --> 00:06:56,591 ...أداته 74 00:06:56,591 --> 00:06:59,051 إنه يعيد تشكيلها إلى سلاح مضيء؟ 75 00:07:03,481 --> 00:07:05,641 فكر فيه كبرق صلب 76 00:07:11,651 --> 00:07:14,071 كما إعتقدت, إنك قابل للجرح بسلاح ثاقب 77 00:07:14,071 --> 00:07:15,071 نعم 78 00:07:16,911 --> 00:07:18,371 لا تخبره 79 00:07:22,501 --> 00:07:24,041 ماذا؟ 80 00:07:24,081 --> 00:07:25,331 لقد إختفى؟ 81 00:07:25,961 --> 00:07:27,791 لوفي! خلفك 82 00:07:32,261 --> 00:07:34,841 إنه يعبر من خلال الذهب!؟ 83 00:07:57,741 --> 00:07:59,111 هذا حار 84 00:08:01,031 --> 00:08:02,451 الكهرباء وحدها قد لا تنفع 85 00:08:02,451 --> 00:08:05,751 -لكن إذا أسريتها خلال رمحي لأسخنك, أستطيع 86 00:08:22,261 --> 00:08:24,221 أنت فاني وقح 87 00:08:39,911 --> 00:08:42,451 إنه ليس كما لو أنك تخرج أذرع أكثر 88 00:08:46,621 --> 00:08:47,621 !لوفي 89 00:08:48,661 --> 00:08:50,831 ...رؤية جزيرة السماء 90 00:08:50,831 --> 00:08:54,631 لقد أتيت في وقت سيء, ساكن البحر الأزرق 91 00:08:56,091 --> 00:08:58,221 أنا الملك 92 00:08:58,221 --> 00:09:00,591 أستطيع أن أخضع كل شيء لرغبتي 93 00:09:01,551 --> 00:09:04,641 قريباً سأصنع عالمي المثالي 94 00:09:05,181 --> 00:09:09,941 ...ولد أتى من البحر الأزرق بدون معرفة هذا العالم 95 00:09:09,941 --> 00:09:13,401 لن يكون قادراً على إيقافي أبداً... 96 00:09:14,901 --> 00:09:17,861 ...حسناً؟ هل تريدون الإنضمام إلي 97 00:09:18,691 --> 00:09:21,611 و تشاهدون إبادة هذه الأرض؟... 98 00:09:25,951 --> 00:09:27,081 ...لا يمكن 99 00:09:47,521 --> 00:09:48,891 الطائر الحصان-تشان 100 00:09:48,891 --> 00:09:50,601 السفينة تتحرك 101 00:09:50,601 --> 00:09:51,601 ماذا سنفعل!؟ 102 00:09:56,731 --> 00:09:58,611 !لوفي 103 00:09:58,611 --> 00:10:00,741 !نامي 104 00:10:04,161 --> 00:10:05,411 شاهدوا 105 00:10:05,411 --> 00:10:06,741 صعودها 106 00:10:06,741 --> 00:10:13,041 هذه السفينة ستحملني إلى الأرض الغير محدودة, جنة الفيرث 107 00:10:13,831 --> 00:10:15,461 !ماكسيم 108 00:10:26,221 --> 00:10:27,851 إ-إنها ترتفع 109 00:10:32,891 --> 00:10:36,441 !أو لا, أو لا, أو لا, أو لا, أو لا 110 00:10:36,441 --> 00:10:37,401 يجب أن ننزل من هذا الشيء 111 00:10:38,071 --> 00:10:39,231 !ل-لوفي 112 00:10:39,231 --> 00:10:41,361 اسرع و أنهي إينيل 113 00:10:41,361 --> 00:10:43,821 أه, أ-أ-أنتظر ل-لحظة 114 00:10:43,821 --> 00:10:46,621 عندما يقضي على إينيل...ألن تسقط السفينة؟ 115 00:10:46,621 --> 00:10:49,411 أه, لكن إن لم يقضي عليه, جزيرة السماء ستفنى 116 00:10:49,411 --> 00:10:52,451 ...حتى لو بقينا هنا 117 00:10:53,121 --> 00:10:54,791 من يعلم إلى أين سنذهب؟ 118 00:10:58,211 --> 00:11:00,171 ماذا سنفعل, لوفي!؟ 119 00:11:00,171 --> 00:11:01,801 ...نحن 120 00:11:10,971 --> 00:11:13,311 أوقفي الصراخ 121 00:11:13,731 --> 00:11:16,141 ...لكن...إنه 122 00:11:16,901 --> 00:11:19,771 أنت الناكاما لملك القراصنة المستقبلي 123 00:11:21,401 --> 00:11:24,111 لا تظهري هذا الوجه الحزين 124 00:11:29,621 --> 00:11:31,371 ملك القراصنة؟ 125 00:11:32,121 --> 00:11:35,121 و أي أرض يحكمها هذا الملك؟ 126 00:11:39,341 --> 00:11:42,501 إنه ملك أعظم بحر في العالم 127 00:11:46,471 --> 00:11:48,221 اسم جدير بالثناء 128 00:11:48,221 --> 00:11:51,181 الآن, أنا أؤمن بأن السماء تنتظر خاتمة قتالنا 129 00:12:00,151 --> 00:12:03,981 k-mexat-k www.mexat.com 130 00:12:07,111 --> 00:12:11,491 k-mexat-k www.mexat.com 131 00:12:35,811 --> 00:12:37,231 انظر, الطائر الحصان-تشان 132 00:12:37,231 --> 00:12:39,271 السفينة توقفت 133 00:12:40,101 --> 00:12:43,691 إنها علقت بالفيرث و لا تستطيع الإرتفاع أكثر 134 00:12:43,981 --> 00:12:45,571 و لكنها مسألة وقت 135 00:12:45,571 --> 00:12:46,901 إنه لا زالت تكسره 136 00:12:48,951 --> 00:12:50,611 لا مجال, لا نستطيع 137 00:12:50,621 --> 00:12:52,661 إذا ذهبنا, سنكون عائقاً فقط 138 00:12:52,661 --> 00:12:54,621 لوفي محارب من البحر الأزرق 139 00:12:54,951 --> 00:12:58,791 يجب أن لا نعوق مبارزة محارب 140 00:13:04,801 --> 00:13:06,671 جزيرة السماء سترمى من السماء للأسفل 141 00:13:06,671 --> 00:13:07,631 هذه هي النهاية 142 00:13:07,841 --> 00:13:08,591 اهربوا من أجل حياتكم 143 00:13:08,881 --> 00:13:11,931 رجاءً إخلوا المساكن بأسرع ما يمكن 144 00:13:11,931 --> 00:13:15,351 -نحن, الشرطة البيضاء, سنساعدكم على الهروب لنهاية الغيوم 145 00:13:19,521 --> 00:13:21,481 م-من فضلكم اسرعوا 146 00:13:21,481 --> 00:13:24,111 اسرعوا, لم يتبقى وقت 147 00:13:24,611 --> 00:13:26,731 ...نحن يجب 148 00:13:26,731 --> 00:13:28,941 يجب أن ننقذ كل روح نستطيع إنقاذها 149 00:13:31,951 --> 00:13:32,821 قوروديان 150 00:13:34,031 --> 00:13:35,451 ماذا تفعل؟ 151 00:13:35,451 --> 00:13:37,411 رجاءً أسرع و أهرب 152 00:13:37,411 --> 00:13:40,541 لقد آمنت بالملك طويلاً 153 00:13:40,541 --> 00:13:46,001 إذا كان يعتقد أن أخذ أرواحنا مهم, إذاً يجب أن نقبل ذلك 154 00:13:48,921 --> 00:13:50,261 ...إينيل 155 00:13:50,261 --> 00:13:54,261 هذا الرجل ليس لديه الحق بأخذ أرواحنا 156 00:13:54,471 --> 00:13:57,941 ...يجب أن ننجوا جميعاً 157 00:13:57,941 --> 00:13:59,471 و نواصل نجاتنا... 158 00:14:01,561 --> 00:14:03,231 رجاءً, أهرب 159 00:14:03,231 --> 00:14:04,941 و رجاءً, عش 160 00:14:06,231 --> 00:14:07,191 جدي 161 00:14:07,611 --> 00:14:10,651 جدي, اسرع 162 00:14:14,451 --> 00:14:15,621 !هيسو 163 00:14:15,911 --> 00:14:17,201 !كابتن 164 00:14:17,541 --> 00:14:20,081 سنذهب لقرية الشانديان 165 00:14:21,161 --> 00:14:22,831 قرية الشانديان؟ 166 00:14:22,831 --> 00:14:26,041 إذا لم يحذرهم أحد, سيموتون 167 00:14:26,041 --> 00:14:27,591 سنهرب جميعاً معاً 168 00:14:27,591 --> 00:14:30,671 الشانديان بشر, مثلنا 169 00:14:31,801 --> 00:14:33,631 رجاءً اخبروهم 170 00:14:41,521 --> 00:14:47,771 دوائر السفينة لوظيفة القمة بدأت بالعمل بأقصى سعتها 171 00:14:47,771 --> 00:14:49,651 وظيفة القمة؟ 172 00:14:49,651 --> 00:14:51,401 أسمها ديثبيا 173 00:14:51,401 --> 00:14:55,571 إنه اسم اليأس الذي يجب أن يخلص العالم 174 00:14:59,041 --> 00:15:00,991 ماذا يخطط؟ 175 00:15:11,381 --> 00:15:13,721 ...الآن, ديثبيا 176 00:15:13,721 --> 00:15:15,341 إبدئي 177 00:15:27,731 --> 00:15:29,151 ما هذا!؟ 178 00:15:32,401 --> 00:15:33,571 غيوم؟ 179 00:15:58,471 --> 00:15:59,761 غيوم؟ 180 00:16:00,851 --> 00:16:02,641 !أيها الزعيم 181 00:16:03,221 --> 00:16:05,811 شيء يحدث في السماء فوق الساحة العليا 182 00:16:05,811 --> 00:16:07,191 في السماء؟ 183 00:16:07,191 --> 00:16:10,481 نعم, بدأت تصبح داكنة فجأة 184 00:16:10,481 --> 00:16:14,401 أنه يحدث لأول مرة في سكايبيا 185 00:16:14,401 --> 00:16:16,441 لدي شعور سيء حيال ذلك 186 00:16:16,451 --> 00:16:19,451 هل حدث شيء للمحاربين؟ 187 00:16:19,451 --> 00:16:20,661 نعم 188 00:16:20,991 --> 00:16:26,371 ...غيوم كثيفة تتكون في سماء البحر الأبيض-الأبيض 189 00:16:27,161 --> 00:16:28,581 الكل, اسرعوا 190 00:16:27,671 --> 00:16:29,791 ما هذا!؟ 191 00:16:29,791 --> 00:16:32,791 السماء! السماء تصبح سوداء 192 00:16:30,461 --> 00:16:31,751 بسرعة, أهربوا 193 00:16:32,001 --> 00:16:33,921 ماذا 194 00:16:32,791 --> 00:16:35,801 لقد أتت أخيراً نهاية العالم 195 00:16:35,211 --> 00:16:36,091 إنتظروا 196 00:16:38,341 --> 00:16:39,971 ...هل هذه 197 00:16:40,891 --> 00:16:41,971 هذا صحيح 198 00:16:41,971 --> 00:16:43,721 إنها غيوم رعدية 199 00:16:43,721 --> 00:16:48,941 بإستخدام طاقتي, ديثبيا تدمج ...تيار هوائي كثيف 200 00:16:48,941 --> 00:16:51,441 و تنتج الغيوم الرعدية... 201 00:16:51,441 --> 00:16:52,731 غيوم رعدية؟ 202 00:16:53,151 --> 00:16:57,491 ,قريباً, عندما تكتسب الغيوم الطاقة 203 00:16:57,491 --> 00:17:01,411 ,ستغلف كل سكايبيا بالظلام 204 00:17:01,411 --> 00:17:05,741 و بعد ذلك, أستطيع أن أكون عدد لا يحصى ...من الصواعق 205 00:17:05,751 --> 00:17:08,621 و أدمر كل أثر على هذه الارض... 206 00:17:10,711 --> 00:17:12,291 ...و لأبرهن 207 00:17:24,391 --> 00:17:26,471 إنها آتية من الساحة العليا 208 00:17:27,021 --> 00:17:28,391 إلى القوارب, بسرعة 209 00:17:28,941 --> 00:17:32,021 الكل, إبقوا هادئين و لا تذعروا 210 00:17:32,021 --> 00:17:33,271 اسرعوا لنهاية الغيوم 211 00:17:37,821 --> 00:17:39,861 اللعنة عليك, إينيل 212 00:17:47,871 --> 00:17:49,161 ...إينيل 213 00:17:58,211 --> 00:18:00,671 ماذا... فعلت؟ 214 00:18:01,261 --> 00:18:05,051 أنا أضايق الساكنين قليلاً 215 00:18:06,511 --> 00:18:08,391 ...إذاً لتصبح ملكاً 216 00:18:08,391 --> 00:18:10,601 يعني أن تأخذ كل شيء تريده!؟... 217 00:18:10,601 --> 00:18:11,731 هذا صحيح 218 00:18:11,731 --> 00:18:14,561 الحياة و الأرض ملكي 219 00:18:14,561 --> 00:18:18,531 الآن, سأخذ حياتكم 220 00:18:18,531 --> 00:18:21,241 الإحتفال بدأ للتو 221 00:18:21,651 --> 00:18:23,491 أيها اللعين 222 00:18:26,951 --> 00:18:28,491 ح-ح-حار 223 00:18:28,491 --> 00:18:30,081 !حار,حار,حار,حار,حار 224 00:18:32,711 --> 00:18:34,461 إستخدمت كهربائي لأسخن هذا الرمح 225 00:18:42,631 --> 00:18:44,301 !!حار 226 00:18:53,851 --> 00:18:55,271 اللعنة 227 00:18:55,271 --> 00:18:59,481 هل أستطيع عمل شيء بشأن توقعه لحركاتي؟ 228 00:19:01,691 --> 00:19:03,281 هذه هي 229 00:19:09,621 --> 00:19:11,871 ماذا تفعل لوفي!؟ 230 00:19:24,051 --> 00:19:27,931 إنه يستخدم ردة الفعل لصد الهجوم لا إرادياً 231 00:19:27,931 --> 00:19:32,971 لا, إنه يحاكي ورقة النبات, يتمايل مع الريح و ليس ضدها 232 00:19:33,271 --> 00:19:36,651 إنه لا يفكر! لذلك إينيل لا يستطيع توقع حركاته 233 00:19:43,691 --> 00:19:46,031 ...عندما أغلق عقلي 234 00:19:47,781 --> 00:19:50,031 لا أستطيع الهجوم 235 00:19:50,031 --> 00:19:50,781 أيها الأحمق 236 00:19:51,241 --> 00:19:55,411 لو أستطيع أن أمسكه, ستكون لي الأفضلية 237 00:19:56,171 --> 00:19:57,421 هذه هي 238 00:20:05,301 --> 00:20:07,091 لا 239 00:20:07,091 --> 00:20:09,591 توقف عن استخدام هذه الأفكار الغبية 240 00:20:09,601 --> 00:20:12,971 أرى أنك لا تحب المانترا تبعي 241 00:20:12,971 --> 00:20:14,681 لا يحتاج أن تقول ذلك 242 00:20:14,681 --> 00:20:18,311 إنه أساس قوتي 243 00:20:19,111 --> 00:20:20,481 هذا المكان سيعمل 244 00:20:24,401 --> 00:20:26,241 ,لا يهم ماذا تحاول 245 00:20:26,241 --> 00:20:29,781 ما عدا مناعتك من البرق, أنت لا زلت فاني عديم القوة 246 00:20:32,741 --> 00:20:33,951 لماذا السفينة!؟ 247 00:20:41,001 --> 00:20:41,961 أيها الأحمق 248 00:20:41,961 --> 00:20:43,631 أنت حتى لا تحاول إصابتي 249 00:20:43,631 --> 00:20:45,711 أو هل تحاول أن تدمر السفينة؟ 250 00:20:45,721 --> 00:20:46,341 ستسقط 251 00:21:12,991 --> 00:21:14,031 بالطبع 252 00:21:14,041 --> 00:21:15,451 ارتداد القذيفة 253 00:21:15,451 --> 00:21:18,711 اللكمات التي ترتد من الجدار لا يوجهها لوفي 254 00:21:19,001 --> 00:21:21,371 لن أدعك تهرب مرة ثانية 255 00:21:25,091 --> 00:21:26,091 ا-انتظر 256 00:21:45,151 --> 00:21:47,031 أو لا! إنه يهاجم 257 00:21:49,201 --> 00:21:50,201 ...الهرب 258 00:21:50,201 --> 00:21:51,401 يجب أن أهرب 259 00:21:55,331 --> 00:21:56,791 إنه قادم 260 00:21:59,041 --> 00:22:02,171 ي-يجب أن أراوغه 261 00:22:06,021 --> 00:22:07,821 يتبـــــــــــــــع 262 00:22:07,821 --> 00:22:13,121 k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com