1
00:00:15,621 --> 00:00:30,121
k-mexat-k: ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com
الحلقة183
2
00:00:31,501 --> 00:00:34,921
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟
3
00:00:34,921 --> 00:00:37,671
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة
4
00:00:37,671 --> 00:00:39,381
هل أنتم متحمسون مثلي؟
5
00:00:39,381 --> 00:00:42,181
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا
6
00:00:44,651 --> 00:00:46,851
رحلة سعيدة
7
00:00:46,851 --> 00:00:52,601
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة
8
00:00:52,601 --> 00:01:00,241
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد
9
00:01:00,241 --> 00:01:08,121
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة
10
00:01:08,121 --> 00:01:15,211
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر
11
00:01:15,211 --> 00:01:24,511
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة
12
00:01:24,511 --> 00:01:27,461
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة
13
00:01:27,461 --> 00:01:29,521
رحلة سعيدة
14
00:01:29,521 --> 00:01:34,441
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا
15
00:01:34,441 --> 00:01:41,611
لكننا سنظل مبتسمين
16
00:01:41,611 --> 00:01:49,501
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها
17
00:01:51,201 --> 00:01:56,191
فهي ثمينة في حياتي
18
00:01:56,501 --> 00:02:03,431
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد
19
00:02:07,391 --> 00:02:12,061
خطة إينيل شارفت على الإثمار
20
00:02:15,941 --> 00:02:18,731
...إهربوا كما تشاؤون
21
00:02:20,031 --> 00:02:21,861
يا سكان السماء...
22
00:02:21,861 --> 00:02:23,741
هذه الإغنية النهائية لسكايبيا
23
00:02:23,741 --> 00:02:26,621
إحتفال الملائكة الراقصين للسماء
24
00:02:26,621 --> 00:02:33,041
هي أنت, هل رأيت تعابر الفانين عندما يفقدون موطىء قدمهم فجأة؟
25
00:02:40,631 --> 00:02:41,551
الكل, رجاءً
26
00:02:41,551 --> 00:02:44,261
...يجب أن تصلوا لنهاية الغيوم عند حافة الغيوم
27
00:02:44,261 --> 00:02:46,301
و اهربوا للبحر الأزرق في الحال...
28
00:02:46,301 --> 00:02:49,351
الملك إينيل ينوي أن يدمر هذه الأرض
29
00:02:49,351 --> 00:02:52,221
إذا بقينا هنا, لن ينجو أحد
30
00:02:56,311 --> 00:02:58,651
يجب أن تقرروا هجر هذه الجزيرة
31
00:02:59,861 --> 00:03:02,071
حيث قرر الناس البدء بالهروب
32
00:03:02,071 --> 00:03:05,531
لوفي و إينيل بدأوا معركتهم
33
00:03:10,471 --> 00:03:12,371
...هل أنت
34
00:03:12,371 --> 00:03:14,661
من تدعى إينيل؟...
35
00:03:21,131 --> 00:03:23,461
ما الذي جعلك ملكاً!؟
36
00:03:25,051 --> 00:03:26,171
ستتعلم قريباً
37
00:03:42,651 --> 00:03:43,821
هذه هي
38
00:03:43,821 --> 00:03:45,941
البرق لن يؤثر فيه
39
00:03:45,951 --> 00:03:47,611
إنه مصنوع من المطاط
40
00:03:51,911 --> 00:03:56,791
- لوفي قد يكون الوحيد في العالم الذي يستطيع محاربة إينيل
41
00:03:56,791 --> 00:03:58,291
عدوه الطبيعي
42
00:04:04,171 --> 00:04:13,051
إرتفاع مكسيم
(بـدء (ديـثـبـيـا
43
00:04:30,491 --> 00:04:31,781
...المطاط
44
00:04:31,781 --> 00:04:33,701
لا يوصل الكهرباء...
45
00:04:34,201 --> 00:04:38,121
هجوم إينيل لا يؤثر في رجل مطاطي
46
00:04:39,671 --> 00:04:42,831
قد يهزم إينيل
47
00:04:56,641 --> 00:04:58,681
ما أنت؟
48
00:04:59,271 --> 00:05:01,021
!...الفاني اللعين
49
00:05:02,521 --> 00:05:04,231
أنا لوفي
50
00:05:04,651 --> 00:05:07,031
قرصان و رجل مطاطي
51
00:05:08,361 --> 00:05:09,281
مطاط؟
52
00:05:12,031 --> 00:05:13,531
بالطبع
53
00:05:13,531 --> 00:05:16,871
لا يوجد مطاط في البحر الأبيض-الأبيض
54
00:05:16,871 --> 00:05:18,581
...البرق
55
00:05:18,581 --> 00:05:19,831
لن ينفع...
56
00:05:20,161 --> 00:05:20,751
مانترا
57
00:05:43,851 --> 00:05:46,901
إنه يتوقع كل حركات لوفي
58
00:05:53,951 --> 00:05:55,031
!لوفي
59
00:06:00,911 --> 00:06:02,461
لا تضع نفسك في المقدمة
60
00:06:04,291 --> 00:06:07,921
أستطيع أن أشلك بأكثر من مجرد البرق
61
00:06:08,461 --> 00:06:11,261
عندما أعلم أن شيئاً لن يعمل
62
00:06:11,761 --> 00:06:13,971
أستطيع أن أكيف طريقة قتالي
63
00:06:15,641 --> 00:06:18,181
ضربي لن ينفع أيضاً
64
00:06:21,731 --> 00:06:23,181
اللعنة
65
00:06:23,601 --> 00:06:26,941
يستطيع أن يتوقع تحركاتي بهذه الخاصية الغريبة
66
00:06:26,941 --> 00:06:28,651
البرق لن يجدي
67
00:06:28,651 --> 00:06:30,821
الحركات الفيزيائية لا تجدي
68
00:06:30,821 --> 00:06:33,151
ما هو المطاط؟
69
00:06:33,911 --> 00:06:35,411
لا, انتظر
70
00:06:35,411 --> 00:06:37,411
إنه من نوع البراميسيا
71
00:06:37,911 --> 00:06:41,451
لقد رأيت مدي قدرته
72
00:06:48,961 --> 00:06:52,551
ليس لدي وقت لألعب مع أمثالك
73
00:06:55,051 --> 00:06:56,591
...أداته
74
00:06:56,591 --> 00:06:59,051
إنه يعيد تشكيلها إلى سلاح مضيء؟
75
00:07:03,481 --> 00:07:05,641
فكر فيه كبرق صلب
76
00:07:11,651 --> 00:07:14,071
كما إعتقدت, إنك قابل للجرح بسلاح ثاقب
77
00:07:14,071 --> 00:07:15,071
نعم
78
00:07:16,911 --> 00:07:18,371
لا تخبره
79
00:07:22,501 --> 00:07:24,041
ماذا؟
80
00:07:24,081 --> 00:07:25,331
لقد إختفى؟
81
00:07:25,961 --> 00:07:27,791
لوفي! خلفك
82
00:07:32,261 --> 00:07:34,841
إنه يعبر من خلال الذهب!؟
83
00:07:57,741 --> 00:07:59,111
هذا حار
84
00:08:01,031 --> 00:08:02,451
الكهرباء وحدها قد لا تنفع
85
00:08:02,451 --> 00:08:05,751
-لكن إذا أسريتها خلال رمحي لأسخنك, أستطيع
86
00:08:22,261 --> 00:08:24,221
أنت فاني وقح
87
00:08:39,911 --> 00:08:42,451
إنه ليس كما لو أنك تخرج أذرع أكثر
88
00:08:46,621 --> 00:08:47,621
!لوفي
89
00:08:48,661 --> 00:08:50,831
...رؤية جزيرة السماء
90
00:08:50,831 --> 00:08:54,631
لقد أتيت في وقت سيء, ساكن البحر الأزرق
91
00:08:56,091 --> 00:08:58,221
أنا الملك
92
00:08:58,221 --> 00:09:00,591
أستطيع أن أخضع كل شيء لرغبتي
93
00:09:01,551 --> 00:09:04,641
قريباً سأصنع عالمي المثالي
94
00:09:05,181 --> 00:09:09,941
...ولد أتى من البحر الأزرق بدون معرفة هذا العالم
95
00:09:09,941 --> 00:09:13,401
لن يكون قادراً على إيقافي أبداً...
96
00:09:14,901 --> 00:09:17,861
...حسناً؟ هل تريدون الإنضمام إلي
97
00:09:18,691 --> 00:09:21,611
و تشاهدون إبادة هذه الأرض؟...
98
00:09:25,951 --> 00:09:27,081
...لا يمكن
99
00:09:47,521 --> 00:09:48,891
الطائر الحصان-تشان
100
00:09:48,891 --> 00:09:50,601
السفينة تتحرك
101
00:09:50,601 --> 00:09:51,601
ماذا سنفعل!؟
102
00:09:56,731 --> 00:09:58,611
!لوفي
103
00:09:58,611 --> 00:10:00,741
!نامي
104
00:10:04,161 --> 00:10:05,411
شاهدوا
105
00:10:05,411 --> 00:10:06,741
صعودها
106
00:10:06,741 --> 00:10:13,041
هذه السفينة ستحملني إلى الأرض الغير محدودة, جنة الفيرث
107
00:10:13,831 --> 00:10:15,461
!ماكسيم
108
00:10:26,221 --> 00:10:27,851
إ-إنها ترتفع
109
00:10:32,891 --> 00:10:36,441
!أو لا, أو لا, أو لا, أو لا, أو لا
110
00:10:36,441 --> 00:10:37,401
يجب أن ننزل من هذا الشيء
111
00:10:38,071 --> 00:10:39,231
!ل-لوفي
112
00:10:39,231 --> 00:10:41,361
اسرع و أنهي إينيل
113
00:10:41,361 --> 00:10:43,821
أه, أ-أ-أنتظر ل-لحظة
114
00:10:43,821 --> 00:10:46,621
عندما يقضي على إينيل...ألن تسقط السفينة؟
115
00:10:46,621 --> 00:10:49,411
أه, لكن إن لم يقضي عليه, جزيرة السماء ستفنى
116
00:10:49,411 --> 00:10:52,451
...حتى لو بقينا هنا
117
00:10:53,121 --> 00:10:54,791
من يعلم إلى أين سنذهب؟
118
00:10:58,211 --> 00:11:00,171
ماذا سنفعل, لوفي!؟
119
00:11:00,171 --> 00:11:01,801
...نحن
120
00:11:10,971 --> 00:11:13,311
أوقفي الصراخ
121
00:11:13,731 --> 00:11:16,141
...لكن...إنه
122
00:11:16,901 --> 00:11:19,771
أنت الناكاما لملك القراصنة المستقبلي
123
00:11:21,401 --> 00:11:24,111
لا تظهري هذا الوجه الحزين
124
00:11:29,621 --> 00:11:31,371
ملك القراصنة؟
125
00:11:32,121 --> 00:11:35,121
و أي أرض يحكمها هذا الملك؟
126
00:11:39,341 --> 00:11:42,501
إنه ملك أعظم بحر في العالم
127
00:11:46,471 --> 00:11:48,221
اسم جدير بالثناء
128
00:11:48,221 --> 00:11:51,181
الآن, أنا أؤمن بأن السماء تنتظر خاتمة قتالنا
129
00:12:00,151 --> 00:12:03,981
k-mexat-k
www.mexat.com
130
00:12:07,111 --> 00:12:11,491
k-mexat-k
www.mexat.com
131
00:12:35,811 --> 00:12:37,231
انظر, الطائر الحصان-تشان
132
00:12:37,231 --> 00:12:39,271
السفينة توقفت
133
00:12:40,101 --> 00:12:43,691
إنها علقت بالفيرث و لا تستطيع الإرتفاع أكثر
134
00:12:43,981 --> 00:12:45,571
و لكنها مسألة وقت
135
00:12:45,571 --> 00:12:46,901
إنه لا زالت تكسره
136
00:12:48,951 --> 00:12:50,611
لا مجال, لا نستطيع
137
00:12:50,621 --> 00:12:52,661
إذا ذهبنا, سنكون عائقاً فقط
138
00:12:52,661 --> 00:12:54,621
لوفي محارب من البحر الأزرق
139
00:12:54,951 --> 00:12:58,791
يجب أن لا نعوق مبارزة محارب
140
00:13:04,801 --> 00:13:06,671
جزيرة السماء سترمى من السماء للأسفل
141
00:13:06,671 --> 00:13:07,631
هذه هي النهاية
142
00:13:07,841 --> 00:13:08,591
اهربوا من أجل حياتكم
143
00:13:08,881 --> 00:13:11,931
رجاءً إخلوا المساكن بأسرع ما يمكن
144
00:13:11,931 --> 00:13:15,351
-نحن, الشرطة البيضاء, سنساعدكم على الهروب لنهاية الغيوم
145
00:13:19,521 --> 00:13:21,481
م-من فضلكم اسرعوا
146
00:13:21,481 --> 00:13:24,111
اسرعوا, لم يتبقى وقت
147
00:13:24,611 --> 00:13:26,731
...نحن يجب
148
00:13:26,731 --> 00:13:28,941
يجب أن ننقذ كل روح نستطيع إنقاذها
149
00:13:31,951 --> 00:13:32,821
قوروديان
150
00:13:34,031 --> 00:13:35,451
ماذا تفعل؟
151
00:13:35,451 --> 00:13:37,411
رجاءً أسرع و أهرب
152
00:13:37,411 --> 00:13:40,541
لقد آمنت بالملك طويلاً
153
00:13:40,541 --> 00:13:46,001
إذا كان يعتقد أن أخذ أرواحنا مهم, إذاً يجب أن نقبل ذلك
154
00:13:48,921 --> 00:13:50,261
...إينيل
155
00:13:50,261 --> 00:13:54,261
هذا الرجل ليس لديه الحق بأخذ أرواحنا
156
00:13:54,471 --> 00:13:57,941
...يجب أن ننجوا جميعاً
157
00:13:57,941 --> 00:13:59,471
و نواصل نجاتنا...
158
00:14:01,561 --> 00:14:03,231
رجاءً, أهرب
159
00:14:03,231 --> 00:14:04,941
و رجاءً, عش
160
00:14:06,231 --> 00:14:07,191
جدي
161
00:14:07,611 --> 00:14:10,651
جدي, اسرع
162
00:14:14,451 --> 00:14:15,621
!هيسو
163
00:14:15,911 --> 00:14:17,201
!كابتن
164
00:14:17,541 --> 00:14:20,081
سنذهب لقرية الشانديان
165
00:14:21,161 --> 00:14:22,831
قرية الشانديان؟
166
00:14:22,831 --> 00:14:26,041
إذا لم يحذرهم أحد, سيموتون
167
00:14:26,041 --> 00:14:27,591
سنهرب جميعاً معاً
168
00:14:27,591 --> 00:14:30,671
الشانديان بشر, مثلنا
169
00:14:31,801 --> 00:14:33,631
رجاءً اخبروهم
170
00:14:41,521 --> 00:14:47,771
دوائر السفينة لوظيفة القمة بدأت بالعمل بأقصى سعتها
171
00:14:47,771 --> 00:14:49,651
وظيفة القمة؟
172
00:14:49,651 --> 00:14:51,401
أسمها ديثبيا
173
00:14:51,401 --> 00:14:55,571
إنه اسم اليأس الذي يجب أن يخلص العالم
174
00:14:59,041 --> 00:15:00,991
ماذا يخطط؟
175
00:15:11,381 --> 00:15:13,721
...الآن, ديثبيا
176
00:15:13,721 --> 00:15:15,341
إبدئي
177
00:15:27,731 --> 00:15:29,151
ما هذا!؟
178
00:15:32,401 --> 00:15:33,571
غيوم؟
179
00:15:58,471 --> 00:15:59,761
غيوم؟
180
00:16:00,851 --> 00:16:02,641
!أيها الزعيم
181
00:16:03,221 --> 00:16:05,811
شيء يحدث في السماء فوق الساحة العليا
182
00:16:05,811 --> 00:16:07,191
في السماء؟
183
00:16:07,191 --> 00:16:10,481
نعم, بدأت تصبح داكنة فجأة
184
00:16:10,481 --> 00:16:14,401
أنه يحدث لأول مرة في سكايبيا
185
00:16:14,401 --> 00:16:16,441
لدي شعور سيء حيال ذلك
186
00:16:16,451 --> 00:16:19,451
هل حدث شيء للمحاربين؟
187
00:16:19,451 --> 00:16:20,661
نعم
188
00:16:20,991 --> 00:16:26,371
...غيوم كثيفة تتكون في سماء البحر الأبيض-الأبيض
189
00:16:27,161 --> 00:16:28,581
الكل, اسرعوا
190
00:16:27,671 --> 00:16:29,791
ما هذا!؟
191
00:16:29,791 --> 00:16:32,791
السماء! السماء تصبح سوداء
192
00:16:30,461 --> 00:16:31,751
بسرعة, أهربوا
193
00:16:32,001 --> 00:16:33,921
ماذا
194
00:16:32,791 --> 00:16:35,801
لقد أتت أخيراً نهاية العالم
195
00:16:35,211 --> 00:16:36,091
إنتظروا
196
00:16:38,341 --> 00:16:39,971
...هل هذه
197
00:16:40,891 --> 00:16:41,971
هذا صحيح
198
00:16:41,971 --> 00:16:43,721
إنها غيوم رعدية
199
00:16:43,721 --> 00:16:48,941
بإستخدام طاقتي, ديثبيا تدمج
...تيار هوائي كثيف
200
00:16:48,941 --> 00:16:51,441
و تنتج الغيوم الرعدية...
201
00:16:51,441 --> 00:16:52,731
غيوم رعدية؟
202
00:16:53,151 --> 00:16:57,491
,قريباً, عندما تكتسب الغيوم الطاقة
203
00:16:57,491 --> 00:17:01,411
,ستغلف كل سكايبيا بالظلام
204
00:17:01,411 --> 00:17:05,741
و بعد ذلك, أستطيع أن أكون عدد لا يحصى
...من الصواعق
205
00:17:05,751 --> 00:17:08,621
و أدمر كل أثر على هذه الارض...
206
00:17:10,711 --> 00:17:12,291
...و لأبرهن
207
00:17:24,391 --> 00:17:26,471
إنها آتية من الساحة العليا
208
00:17:27,021 --> 00:17:28,391
إلى القوارب, بسرعة
209
00:17:28,941 --> 00:17:32,021
الكل, إبقوا هادئين و لا تذعروا
210
00:17:32,021 --> 00:17:33,271
اسرعوا لنهاية الغيوم
211
00:17:37,821 --> 00:17:39,861
اللعنة عليك, إينيل
212
00:17:47,871 --> 00:17:49,161
...إينيل
213
00:17:58,211 --> 00:18:00,671
ماذا... فعلت؟
214
00:18:01,261 --> 00:18:05,051
أنا أضايق الساكنين قليلاً
215
00:18:06,511 --> 00:18:08,391
...إذاً لتصبح ملكاً
216
00:18:08,391 --> 00:18:10,601
يعني أن تأخذ كل شيء تريده!؟...
217
00:18:10,601 --> 00:18:11,731
هذا صحيح
218
00:18:11,731 --> 00:18:14,561
الحياة و الأرض ملكي
219
00:18:14,561 --> 00:18:18,531
الآن, سأخذ حياتكم
220
00:18:18,531 --> 00:18:21,241
الإحتفال بدأ للتو
221
00:18:21,651 --> 00:18:23,491
أيها اللعين
222
00:18:26,951 --> 00:18:28,491
ح-ح-حار
223
00:18:28,491 --> 00:18:30,081
!حار,حار,حار,حار,حار
224
00:18:32,711 --> 00:18:34,461
إستخدمت كهربائي لأسخن هذا الرمح
225
00:18:42,631 --> 00:18:44,301
!!حار
226
00:18:53,851 --> 00:18:55,271
اللعنة
227
00:18:55,271 --> 00:18:59,481
هل أستطيع عمل شيء بشأن توقعه لحركاتي؟
228
00:19:01,691 --> 00:19:03,281
هذه هي
229
00:19:09,621 --> 00:19:11,871
ماذا تفعل لوفي!؟
230
00:19:24,051 --> 00:19:27,931
إنه يستخدم ردة الفعل لصد الهجوم لا إرادياً
231
00:19:27,931 --> 00:19:32,971
لا, إنه يحاكي ورقة النبات, يتمايل مع الريح و ليس ضدها
232
00:19:33,271 --> 00:19:36,651
إنه لا يفكر! لذلك إينيل لا يستطيع توقع حركاته
233
00:19:43,691 --> 00:19:46,031
...عندما أغلق عقلي
234
00:19:47,781 --> 00:19:50,031
لا أستطيع الهجوم
235
00:19:50,031 --> 00:19:50,781
أيها الأحمق
236
00:19:51,241 --> 00:19:55,411
لو أستطيع أن أمسكه, ستكون لي الأفضلية
237
00:19:56,171 --> 00:19:57,421
هذه هي
238
00:20:05,301 --> 00:20:07,091
لا
239
00:20:07,091 --> 00:20:09,591
توقف عن استخدام هذه الأفكار الغبية
240
00:20:09,601 --> 00:20:12,971
أرى أنك لا تحب المانترا تبعي
241
00:20:12,971 --> 00:20:14,681
لا يحتاج أن تقول ذلك
242
00:20:14,681 --> 00:20:18,311
إنه أساس قوتي
243
00:20:19,111 --> 00:20:20,481
هذا المكان سيعمل
244
00:20:24,401 --> 00:20:26,241
,لا يهم ماذا تحاول
245
00:20:26,241 --> 00:20:29,781
ما عدا مناعتك من البرق, أنت لا زلت فاني عديم القوة
246
00:20:32,741 --> 00:20:33,951
لماذا السفينة!؟
247
00:20:41,001 --> 00:20:41,961
أيها الأحمق
248
00:20:41,961 --> 00:20:43,631
أنت حتى لا تحاول إصابتي
249
00:20:43,631 --> 00:20:45,711
أو هل تحاول أن تدمر السفينة؟
250
00:20:45,721 --> 00:20:46,341
ستسقط
251
00:21:12,991 --> 00:21:14,031
بالطبع
252
00:21:14,041 --> 00:21:15,451
ارتداد القذيفة
253
00:21:15,451 --> 00:21:18,711
اللكمات التي ترتد من الجدار لا يوجهها لوفي
254
00:21:19,001 --> 00:21:21,371
لن أدعك تهرب مرة ثانية
255
00:21:25,091 --> 00:21:26,091
ا-انتظر
256
00:21:45,151 --> 00:21:47,031
أو لا! إنه يهاجم
257
00:21:49,201 --> 00:21:50,201
...الهرب
258
00:21:50,201 --> 00:21:51,401
يجب أن أهرب
259
00:21:55,331 --> 00:21:56,791
إنه قادم
260
00:21:59,041 --> 00:22:02,171
ي-يجب أن أراوغه
261
00:22:06,021 --> 00:22:07,821
يتبـــــــــــــــع
262
00:22:07,821 --> 00:22:13,121
k-mexat-k: ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com