1
00:00:32,321 --> 00:00:35,761
Sabia que lá no fim deste mar tem um tesouro
incrível?!
2
00:00:35,761 --> 00:00:38,561
Quem o encontrar, será o Rei dos Piratas!
3
00:00:38,561 --> 00:00:40,161
Não é empolgante?!
4
00:00:40,161 --> 00:00:42,951
Aventuras inacreditáveis estão à nossa espera!
5
00:00:45,411 --> 00:00:53,311
BON VOYAGE! hitokakera no yuuki hirogete
6
00:00:53,311 --> 00:01:01,221
mirai e no shippo chotto mieta yo
7
00:01:01,221 --> 00:01:08,831
saisho wa minna barabara ni egaiteita chiheisen
8
00:01:08,831 --> 00:01:16,031
ima nara hitotsu no bouenkyou de nozokeru
9
00:01:16,031 --> 00:01:25,161
kimi no kokoro madowasu unmei no shoppai COMPASS
10
00:01:25,161 --> 00:01:28,291
Temos que girar o leme na direção correta!
11
00:01:28,291 --> 00:01:30,171
Boa Viagem!
12
00:01:30,171 --> 00:01:35,261
Deixe para trás o que te prende ao passado
13
00:01:35,481 --> 00:01:42,431
Pois, apesar disso, é possível sorrir
14
00:01:42,431 --> 00:01:52,021
As lágrimas vertidas para alcançar meus sonhos
não foram em vão
15
00:01:52,021 --> 00:01:56,461
São preciosas em minha vida!
16
00:01:57,321 --> 00:02:04,991
Vislumbro o caminho que nos levará ao futuro
17
00:02:07,291 --> 00:02:11,951
O plano de Enel está prestes a começar.
18
00:02:15,781 --> 00:02:18,401
Podem tentar fugir!
19
00:02:19,801 --> 00:02:23,621
Povo do céu, este é o fim de Skypiea!
20
00:02:23,621 --> 00:02:26,121
Uma festa com anjos dançando no céu!
21
00:02:26,471 --> 00:02:32,601
Ei, você já viu a cara que as
pessoas fazem quando perdem o chão?
22
00:02:40,471 --> 00:02:44,071
Pessoal! Vão para o Fim
das Nuvens, agora mesmo!
23
00:02:44,071 --> 00:02:45,361
Fujam para o Mar Azul!
24
00:02:46,091 --> 00:02:48,991
O Deus Enel quer eliminar esta nação!
25
00:02:49,161 --> 00:02:51,841
Se ficarem aqui, vão todos morrer!
26
00:02:56,201 --> 00:02:57,631
Decidam se sairão ou não da ilha!
27
00:02:59,681 --> 00:03:01,921
Enquanto o povo foge,
28
00:03:01,921 --> 00:03:05,351
chega enfim a hora do confronto entre Luffy e
Enel!
29
00:03:10,351 --> 00:03:14,521
Você é o tal do Enel?
30
00:03:20,891 --> 00:03:23,321
Você não é Deus, nem ferrando!
31
00:03:24,821 --> 00:03:26,061
Você logo verá que sou.
32
00:03:27,331 --> 00:03:29,391
El Thor!
33
00:03:36,871 --> 00:03:40,211
Descarga de 100 de Milhões de Volts!
34
00:03:42,561 --> 00:03:47,081
A eletricidade não machuca o Luffy,
porque ele é de borracha!
35
00:03:51,871 --> 00:03:57,991
Será que Luffy é o predador natural de Enel?!
36
00:04:07,081 --> 00:04:11,361
Maxim Emerge! Deathpiea é Ativada!
37
00:04:30,271 --> 00:04:33,321
Borracha não conduz eletricidade!
38
00:04:34,011 --> 00:04:37,641
Os ataques de Enel não surtem
efeito contra alguém feito de borracha!
39
00:04:39,511 --> 00:04:42,691
Ele pode... derrotar o Enel!
40
00:04:56,581 --> 00:05:00,651
Mas quem raios é você?!
41
00:05:02,371 --> 00:05:03,721
Eu sou Luffy.
42
00:05:04,471 --> 00:05:06,881
Sou pirata e feito de borracha.
43
00:05:08,141 --> 00:05:09,171
Borracha?
44
00:05:11,941 --> 00:05:16,561
É mesmo... Não existe
borracha no Mar Branco-Branco.
45
00:05:16,721 --> 00:05:20,101
Eletricidade não me afeta!
46
00:05:20,101 --> 00:05:21,121
Mantra...
47
00:05:27,251 --> 00:05:31,151
Chicote de Borracha!
48
00:05:35,641 --> 00:05:37,951
Lança!
49
00:05:43,801 --> 00:05:46,751
Ele está prevendo os movimentos
do Luffy com perfeição!
50
00:05:53,861 --> 00:05:54,921
Luffy!
51
00:06:00,761 --> 00:06:02,361
Não abuse da sorte.
52
00:06:04,151 --> 00:06:07,621
O relâmpago é muito além do
que meras descargas elétricas.
53
00:06:08,351 --> 00:06:13,601
Quando ele não surte efeito,
ajusto meu estilo de combate.
54
00:06:15,271 --> 00:06:18,031
Ataques físicos também não adiantam!
55
00:06:21,581 --> 00:06:22,771
Droga!
56
00:06:23,471 --> 00:06:26,801
Então esse cara também é
capaz de ler meus movimentos!
57
00:06:26,801 --> 00:06:30,071
O relâmpago não surte efeito.
Ataques físicos também não.
58
00:06:30,701 --> 00:06:32,791
O que é essa tal "borracha"?
59
00:06:33,781 --> 00:06:37,271
Não, espere. Ele é só um Paramecia.
60
00:06:37,711 --> 00:06:41,091
A maioria deles mantém a forma original.
61
00:06:42,141 --> 00:06:45,041
Forja de Grom!
62
00:06:48,871 --> 00:06:52,421
Não tenho tempo para brincar com você.
63
00:06:54,881 --> 00:06:58,991
Ele está forjando o cajado num tridente!
64
00:07:03,281 --> 00:07:05,581
Considere isso o relâmpago tomando forma!
65
00:07:11,471 --> 00:07:14,061
Como pensei, ataques cortantes são seu ponto
fraco.
66
00:07:14,061 --> 00:07:14,961
Pois é.
67
00:07:16,761 --> 00:07:18,341
Não entrega o ouro!
68
00:07:19,131 --> 00:07:22,181
Metralhadora de Borracha!
69
00:07:23,931 --> 00:07:24,901
Ele desapareceu!
70
00:07:25,891 --> 00:07:27,681
Luffy! Atrás de você!
71
00:07:32,221 --> 00:07:34,771
Ele está se movendo pelo ouro!
72
00:07:57,551 --> 00:07:59,641
Tá quente!
73
00:08:00,871 --> 00:08:02,401
O relâmpago não surte efeito,
74
00:08:02,391 --> 00:08:05,511
mas o calor produzido pela eletricidade no
tridente surte!
75
00:08:05,721 --> 00:08:07,311
Machado de...
76
00:08:09,691 --> 00:08:11,701
..Borracha!
77
00:08:22,381 --> 00:08:24,611
Como se atreve, pirralho?!
78
00:08:24,611 --> 00:08:29,001
Metralhadora de Borracha!
79
00:08:39,811 --> 00:08:42,361
Seus braços não se multiplicam!
80
00:08:46,511 --> 00:08:47,561
Luffy!
81
00:08:48,431 --> 00:08:54,141
Escolheram uma péssima hora para
passear no céu, povo do Mar Azul.
82
00:08:55,931 --> 00:09:00,491
Eu sou Deus, e agirei a meu belprazer.
83
00:09:01,341 --> 00:09:04,451
Eu criarei um mundo como eu bem entender.
84
00:09:05,011 --> 00:09:09,841
E não será um pirralho ignorante do Mar Azul...
85
00:09:09,841 --> 00:09:13,031
que vai me impedir!
86
00:09:14,951 --> 00:09:21,301
Agora, que tal assistirmos juntos à queda desta
nação?
87
00:09:25,751 --> 00:09:26,971
Não pode ser...
88
00:09:27,301 --> 00:09:32,071
Descarga Máxima de 200 Milhões de Volts!
89
00:09:47,381 --> 00:09:50,521
Focinho de Cavalo, o navio está se mexendo!
90
00:09:50,521 --> 00:09:51,501
E agora?!
91
00:09:56,671 --> 00:10:00,731
Luffy! Nami!
92
00:10:04,071 --> 00:10:06,251
Contemplem! Ela se ergue!
93
00:10:06,841 --> 00:10:12,881
A arca que me conduzirá à terra
sem limites, ao Vearth Sem Fim...
94
00:10:13,741 --> 00:10:15,131
Maxim!
95
00:10:26,191 --> 00:10:27,801
E-Está subindo!
96
00:10:32,991 --> 00:10:36,091
Ah, não... Ah, não!
97
00:10:36,271 --> 00:10:37,301
Temos que fugir!
98
00:10:38,101 --> 00:10:40,641
Luffy! Derrota logo o Enel!
99
00:10:41,271 --> 00:10:43,721
Ah! P-Peraí!
100
00:10:43,721 --> 00:10:46,491
Se Enel for derrotado, a arca não vai despencar?
101
00:10:46,491 --> 00:10:49,901
Mas se não o derrotarmos,
a ilha do céu será destruída!
102
00:10:49,901 --> 00:10:54,681
E se ficarmos aqui, seremos levados pra sei lá
onde!
103
00:10:58,061 --> 00:11:01,461
E agora, Luffy?!
104
00:11:10,901 --> 00:11:12,961
Não se estressa.
105
00:11:13,671 --> 00:11:16,031
Como não?!
106
00:11:16,821 --> 00:11:19,551
Você é companheira do futuro Rei dos Piratas.
107
00:11:21,251 --> 00:11:24,051
Não faz essa cara de coitada.
108
00:11:29,451 --> 00:11:31,641
Rei dos Piratas?
109
00:11:31,641 --> 00:11:34,741
Que região esse rei governa?
110
00:11:39,221 --> 00:11:42,401
Ele é o rei dos mares do outro mundo!
111
00:11:46,371 --> 00:11:48,141
Que imponente...
112
00:11:48,141 --> 00:11:51,071
Por que não acertamos as contas no céu?
113
00:12:35,661 --> 00:12:39,131
Olha, Focinho de Cavalo!
O navio parou!
114
00:12:40,011 --> 00:12:43,601
Está preso no Vearth e não consegue sair!
115
00:12:43,891 --> 00:12:46,801
Mas é só questão de tempo
até ele escavar o Vearth!
116
00:12:48,861 --> 00:12:52,521
Não, não podemos! Nós só vamos atrapalhar!
117
00:12:52,521 --> 00:12:54,521
Luffy é um guerreiro do Mar Azul!
118
00:12:54,771 --> 00:12:58,681
Não devemos interferir no duelo de um guerreiro!
119
00:13:04,711 --> 00:13:06,601
A ilha do céu vai cair no Mar Azul!
120
00:13:06,601 --> 00:13:07,721
É o fim!
121
00:13:07,721 --> 00:13:08,481
Saiam daqui!
122
00:13:08,651 --> 00:13:12,051
Por aqui, rápido! Não percam tempo!
123
00:13:12,051 --> 00:13:15,831
Os Boinas Brancas garantirão sua
fuga até o Fim das Nuvens!
124
00:13:19,321 --> 00:13:24,041
P-Por favor, fujam!
Não temos muito tempo!
125
00:13:24,531 --> 00:13:28,921
Temos que salvar o maior
número de pessoas possível...
126
00:13:31,721 --> 00:13:33,221
Senhor!
127
00:13:33,781 --> 00:13:37,111
O que está fazendo? Por favor, fuja!
128
00:13:37,451 --> 00:13:40,091
Eu sempre acreditei em Deus.
129
00:13:40,441 --> 00:13:45,931
Se Deus nos dá a morte, só me cabe aceitá-la.
130
00:13:48,791 --> 00:13:54,201
Enel... não tem o direito de tirar vidas!
131
00:13:54,381 --> 00:13:59,421
Nós temos que continuar a viver!
132
00:14:01,371 --> 00:14:05,221
Agora fuja, por favor!
E por favor sobreviva!
133
00:14:06,121 --> 00:14:07,091
Vovô...
134
00:14:07,611 --> 00:14:10,421
Rápido, vovô!
135
00:14:14,421 --> 00:14:15,291
Umbigo!
136
00:14:15,751 --> 00:14:16,801
Capitão!
137
00:14:17,451 --> 00:14:19,981
Estamos indo para o vilarejo Shandia.
138
00:14:21,051 --> 00:14:22,771
O vilarejo Shandia?
139
00:14:22,781 --> 00:14:25,811
Alguém precisa avisar a eles,
ou eles também morrerão!
140
00:14:25,811 --> 00:14:27,371
Vamos fugir juntos!
141
00:14:27,371 --> 00:14:29,991
Os Shandias são seres humanos como nós!
142
00:14:31,681 --> 00:14:33,571
Conto com sua ajuda!
143
00:14:41,441 --> 00:14:46,871
O circuito da solução final da arca
já está em funcionamento.
144
00:14:47,651 --> 00:14:49,581
Solução final?
145
00:14:49,581 --> 00:14:55,461
Seu nome, Deathpiea, significa desespero,
e será o salvador deste mundo.
146
00:14:58,861 --> 00:15:00,881
O que ele vai fazer?
147
00:15:11,321 --> 00:15:15,171
Agora vinde a mim, Deathpiea!
148
00:15:27,681 --> 00:15:29,061
O que é isso?
149
00:15:32,311 --> 00:15:33,371
Nuvens?
150
00:15:58,411 --> 00:15:59,271
Nuvens...
151
00:16:00,821 --> 00:16:02,701
Chefe!
152
00:16:03,111 --> 00:16:05,631
Tem algo de errado no
céu do Jardim de Cima!
153
00:16:05,631 --> 00:16:06,981
No céu?
154
00:16:06,981 --> 00:16:10,061
Sim, escureceu de repente.
155
00:16:10,291 --> 00:16:13,931
É a primeira vez que vejo o céu de Skypiea assim!
156
00:16:14,471 --> 00:16:16,291
Que assustador...
157
00:16:16,291 --> 00:16:19,181
Será que algo aconteceu aos nossos guerreiros?
158
00:16:21,041 --> 00:16:26,321
Nuvens tão espessas no céu do Mar Branco-Branco...
159
00:16:27,451 --> 00:16:29,361
Mas o que é aquilo?
160
00:16:29,651 --> 00:16:32,661
O céu... O céu está escurecendo!
161
00:16:32,661 --> 00:16:35,691
Chegou a hora! É o fim do mundo!
162
00:16:38,211 --> 00:16:39,471
Será possível?
163
00:16:40,721 --> 00:16:43,321
Isso mesmo! É uma nuvem de trovão!
164
00:16:43,601 --> 00:16:48,881
Com minha energia, Deathpiea produz nuvens de
tempestade
165
00:16:48,881 --> 00:16:51,401
com descargas extremamente violentas!
166
00:16:51,411 --> 00:16:52,371
Nuvens de trovão?
167
00:16:53,151 --> 00:16:57,361
Em breve, conforme sua energia e seu volume
aumentarem,
168
00:16:57,361 --> 00:17:00,511
minhas nuvens cobrirão Skypiea em trevas.
169
00:17:01,161 --> 00:17:05,631
Ao meu sinal, elas produzirão dúzias de trovões
170
00:17:05,631 --> 00:17:08,261
e destruirão este país por completo.
171
00:17:10,601 --> 00:17:12,361
Por exemplo...
172
00:17:24,191 --> 00:17:26,121
Está vindo do Jardim de Cima!
173
00:17:26,991 --> 00:17:28,291
Rápido, para os navios!
174
00:17:28,771 --> 00:17:33,171
Sigam todos para o Fim das Nuvens, sem pânico!
175
00:17:37,711 --> 00:17:39,801
Como se atreve, Enel?!
176
00:17:47,771 --> 00:17:48,871
Enel...
177
00:17:58,041 --> 00:18:00,511
O que você...
178
00:18:01,131 --> 00:18:05,171
Eu só provoquei um pouco os anjos.
179
00:18:06,381 --> 00:18:10,501
Acha que pode sair destruindo
tudo só porque é Deus?!
180
00:18:10,501 --> 00:18:13,951
Isso mesmo. Posso destruir vidas e cidades.
181
00:18:14,371 --> 00:18:17,881
Agora, eu vou eliminá-los!
182
00:18:18,641 --> 00:18:21,141
Os preparativos para o festejo enfim começaram!
183
00:18:32,601 --> 00:18:34,791
Esta lança está eletricamente aquecida!
184
00:18:42,781 --> 00:18:44,071
Ai!
185
00:18:53,671 --> 00:18:54,771
Droga!
186
00:18:55,211 --> 00:18:59,341
Como posso enfrentar esse
lance de prever movimentos?
187
00:19:01,651 --> 00:19:02,721
Ah, sim!
188
00:19:04,251 --> 00:19:07,161
Cabeça-de-Vento...
189
00:19:07,531 --> 00:19:08,681
...de Borracha!
190
00:19:09,501 --> 00:19:11,791
O que você está fazendo, Luffy?!
191
00:19:23,951 --> 00:19:27,781
Ele está se esquivando
inconscientemente, por instinto!
192
00:19:27,781 --> 00:19:33,121
Não... Ele é como a grama,
que se move com o vento...
193
00:19:33,121 --> 00:19:36,591
Ele não está pensando em nada,
e nem Enel consegue prevê-lo!
194
00:19:43,591 --> 00:19:45,781
O problema é que assim, todo avoado...
195
00:19:47,711 --> 00:19:49,931
Eu não consigo atacá-lo!
196
00:19:49,931 --> 00:19:50,711
Seu idiota!
197
00:19:51,061 --> 00:19:55,351
Se eu conseguisse prender esse cara,
eu não ficaria em desvantagem.
198
00:19:56,041 --> 00:19:56,941
Ah, já sei!
199
00:20:01,251 --> 00:20:04,851
Polvo de Borracha!
200
00:20:05,181 --> 00:20:07,071
Não!
201
00:20:07,071 --> 00:20:09,541
Já chega dessas ideias idiotas!
202
00:20:09,701 --> 00:20:14,571
Parece que meu Mantra te incomoda...
Era de se esperar!
203
00:20:14,571 --> 00:20:18,121
É outro motivo que me torna implacável!
204
00:20:19,021 --> 00:20:20,421
Ali deve dar!
205
00:20:21,921 --> 00:20:24,301
Fogos de Artifício...
206
00:20:24,301 --> 00:20:29,691
Faça o quiser, mas você é só um
idiota imune a relâmpagos!
207
00:20:29,691 --> 00:20:32,121
...de Polvo...
208
00:20:32,121 --> 00:20:33,891
O quê? O que vai fazer com o navio?
209
00:20:33,891 --> 00:20:36,851
...de Borracha!
210
00:20:40,821 --> 00:20:43,431
Tolo! Não vai conseguir me atingir!
211
00:20:43,431 --> 00:20:46,481
E se está tentando destruir o navio, desista!
212
00:21:12,891 --> 00:21:15,051
Entendi! Vai ricochetear!
213
00:21:15,391 --> 00:21:18,641
Luffy não tem o menor controle
sobre a trajetória dos socos!
214
00:21:18,991 --> 00:21:21,281
Você não vai fugir!
215
00:21:21,281 --> 00:21:23,901
Bazuca de...
216
00:21:24,941 --> 00:21:26,031
E-Espere!
217
00:21:26,031 --> 00:21:28,151
...Borracha!
218
00:21:44,931 --> 00:21:46,881
Não... Ele está vindo!
219
00:21:48,971 --> 00:21:51,291
Eu tenho que fugir!
220
00:21:51,291 --> 00:21:54,851
Rifle de...
221
00:21:55,211 --> 00:21:56,681
Lá vem ele!
222
00:21:58,891 --> 00:22:02,061
Eu preciso me esquivar!
223
00:22:02,061 --> 00:22:05,051
...Borracha!
224
00:22:09,111 --> 00:22:14,731
Samishii nara koe o kikasete
225
00:22:14,731 --> 00:22:19,941
Samayoinagara sora o mitsumeteru
226
00:22:19,941 --> 00:22:27,561
Tsuki no you ni matataku koto mo wasure
227
00:22:30,801 --> 00:22:39,941
Shizuka ni kie fukaku utsurikomi kaketeku
228
00:22:39,941 --> 00:22:53,471
Kono mama kawarazu sono kotonoha ni nosete
229
00:22:54,281 --> 00:23:07,191
Yume o mite ikusen no yoru ni tada nagareru
tabibitotachi yo
230
00:23:07,191 --> 00:23:11,721
Tatoe modorenakute
231
00:23:11,721 --> 00:23:18,071
Sore demo mata ayumu deshou
232
00:23:25,231 --> 00:23:27,721
Quando você morrer, o mundo será meu!
233
00:23:27,721 --> 00:23:29,511
Vem pro pau, Enel!
234
00:23:29,511 --> 00:23:31,111
Contemple, homem de borracha!
235
00:23:31,111 --> 00:23:34,201
O desespero da ilha em queda,
o fim da ilha do céu!
236
00:23:34,201 --> 00:23:36,711
O que vamos fazer? O navio vai partir!
237
00:23:36,711 --> 00:23:40,261
Qual é a graça de conseguir
o que se quer sozinho?!
238
00:23:40,261 --> 00:23:41,631
No próximo episódio de One Piece:
239
00:23:41,631 --> 00:23:44,941
A Queda de Luffy!
O Julgamento de Deus e o Desejo de Nami!
240
00:23:44,941 --> 00:23:47,251
Eu serei o Rei dos Piratas!