1 00:00:32,321 --> 00:00:35,761 Sabia que lá no fim deste mar tem um tesouro incrível?! 2 00:00:35,761 --> 00:00:38,561 Quem o encontrar, será o Rei dos Piratas! 3 00:00:38,561 --> 00:00:40,161 Não é empolgante?! 4 00:00:40,161 --> 00:00:42,951 Aventuras inacreditáveis estão à nossa espera! 5 00:00:45,411 --> 00:00:53,311 BON VOYAGE! hitokakera no yuuki hirogete 6 00:00:53,311 --> 00:01:01,221 mirai e no shippo chotto mieta yo 7 00:01:01,221 --> 00:01:08,831 saisho wa minna barabara ni egaiteita chiheisen 8 00:01:08,831 --> 00:01:16,031 ima nara hitotsu no bouenkyou de nozokeru 9 00:01:16,031 --> 00:01:25,161 kimi no kokoro madowasu unmei no shoppai COMPASS 10 00:01:25,161 --> 00:01:28,291 Temos que girar o leme na direção correta! 11 00:01:28,291 --> 00:01:30,171 Boa Viagem! 12 00:01:30,171 --> 00:01:35,261 Deixe para trás o que te prende ao passado 13 00:01:35,481 --> 00:01:42,431 Pois, apesar disso, é possível sorrir 14 00:01:42,431 --> 00:01:52,021 As lágrimas vertidas para alcançar meus sonhos não foram em vão 15 00:01:52,021 --> 00:01:56,461 São preciosas em minha vida! 16 00:01:57,321 --> 00:02:04,991 Vislumbro o caminho que nos levará ao futuro 17 00:02:07,291 --> 00:02:11,951 O plano de Enel está prestes a começar. 18 00:02:15,781 --> 00:02:18,401 Podem tentar fugir! 19 00:02:19,801 --> 00:02:23,621 Povo do céu, este é o fim de Skypiea! 20 00:02:23,621 --> 00:02:26,121 Uma festa com anjos dançando no céu! 21 00:02:26,471 --> 00:02:32,601 Ei, você já viu a cara que as pessoas fazem quando perdem o chão? 22 00:02:40,471 --> 00:02:44,071 Pessoal! Vão para o Fim das Nuvens, agora mesmo! 23 00:02:44,071 --> 00:02:45,361 Fujam para o Mar Azul! 24 00:02:46,091 --> 00:02:48,991 O Deus Enel quer eliminar esta nação! 25 00:02:49,161 --> 00:02:51,841 Se ficarem aqui, vão todos morrer! 26 00:02:56,201 --> 00:02:57,631 Decidam se sairão ou não da ilha! 27 00:02:59,681 --> 00:03:01,921 Enquanto o povo foge, 28 00:03:01,921 --> 00:03:05,351 chega enfim a hora do confronto entre Luffy e Enel! 29 00:03:10,351 --> 00:03:14,521 Você é o tal do Enel? 30 00:03:20,891 --> 00:03:23,321 Você não é Deus, nem ferrando! 31 00:03:24,821 --> 00:03:26,061 Você logo verá que sou. 32 00:03:27,331 --> 00:03:29,391 El Thor! 33 00:03:36,871 --> 00:03:40,211 Descarga de 100 de Milhões de Volts! 34 00:03:42,561 --> 00:03:47,081 A eletricidade não machuca o Luffy, porque ele é de borracha! 35 00:03:51,871 --> 00:03:57,991 Será que Luffy é o predador natural de Enel?! 36 00:04:07,081 --> 00:04:11,361 Maxim Emerge! Deathpiea é Ativada! 37 00:04:30,271 --> 00:04:33,321 Borracha não conduz eletricidade! 38 00:04:34,011 --> 00:04:37,641 Os ataques de Enel não surtem efeito contra alguém feito de borracha! 39 00:04:39,511 --> 00:04:42,691 Ele pode... derrotar o Enel! 40 00:04:56,581 --> 00:05:00,651 Mas quem raios é você?! 41 00:05:02,371 --> 00:05:03,721 Eu sou Luffy. 42 00:05:04,471 --> 00:05:06,881 Sou pirata e feito de borracha. 43 00:05:08,141 --> 00:05:09,171 Borracha? 44 00:05:11,941 --> 00:05:16,561 É mesmo... Não existe borracha no Mar Branco-Branco. 45 00:05:16,721 --> 00:05:20,101 Eletricidade não me afeta! 46 00:05:20,101 --> 00:05:21,121 Mantra... 47 00:05:27,251 --> 00:05:31,151 Chicote de Borracha! 48 00:05:35,641 --> 00:05:37,951 Lança! 49 00:05:43,801 --> 00:05:46,751 Ele está prevendo os movimentos do Luffy com perfeição! 50 00:05:53,861 --> 00:05:54,921 Luffy! 51 00:06:00,761 --> 00:06:02,361 Não abuse da sorte. 52 00:06:04,151 --> 00:06:07,621 O relâmpago é muito além do que meras descargas elétricas. 53 00:06:08,351 --> 00:06:13,601 Quando ele não surte efeito, ajusto meu estilo de combate. 54 00:06:15,271 --> 00:06:18,031 Ataques físicos também não adiantam! 55 00:06:21,581 --> 00:06:22,771 Droga! 56 00:06:23,471 --> 00:06:26,801 Então esse cara também é capaz de ler meus movimentos! 57 00:06:26,801 --> 00:06:30,071 O relâmpago não surte efeito. Ataques físicos também não. 58 00:06:30,701 --> 00:06:32,791 O que é essa tal "borracha"? 59 00:06:33,781 --> 00:06:37,271 Não, espere. Ele é só um Paramecia. 60 00:06:37,711 --> 00:06:41,091 A maioria deles mantém a forma original. 61 00:06:42,141 --> 00:06:45,041 Forja de Grom! 62 00:06:48,871 --> 00:06:52,421 Não tenho tempo para brincar com você. 63 00:06:54,881 --> 00:06:58,991 Ele está forjando o cajado num tridente! 64 00:07:03,281 --> 00:07:05,581 Considere isso o relâmpago tomando forma! 65 00:07:11,471 --> 00:07:14,061 Como pensei, ataques cortantes são seu ponto fraco. 66 00:07:14,061 --> 00:07:14,961 Pois é. 67 00:07:16,761 --> 00:07:18,341 Não entrega o ouro! 68 00:07:19,131 --> 00:07:22,181 Metralhadora de Borracha! 69 00:07:23,931 --> 00:07:24,901 Ele desapareceu! 70 00:07:25,891 --> 00:07:27,681 Luffy! Atrás de você! 71 00:07:32,221 --> 00:07:34,771 Ele está se movendo pelo ouro! 72 00:07:57,551 --> 00:07:59,641 Tá quente! 73 00:08:00,871 --> 00:08:02,401 O relâmpago não surte efeito, 74 00:08:02,391 --> 00:08:05,511 mas o calor produzido pela eletricidade no tridente surte! 75 00:08:05,721 --> 00:08:07,311 Machado de... 76 00:08:09,691 --> 00:08:11,701 ..Borracha! 77 00:08:22,381 --> 00:08:24,611 Como se atreve, pirralho?! 78 00:08:24,611 --> 00:08:29,001 Metralhadora de Borracha! 79 00:08:39,811 --> 00:08:42,361 Seus braços não se multiplicam! 80 00:08:46,511 --> 00:08:47,561 Luffy! 81 00:08:48,431 --> 00:08:54,141 Escolheram uma péssima hora para passear no céu, povo do Mar Azul. 82 00:08:55,931 --> 00:09:00,491 Eu sou Deus, e agirei a meu belprazer. 83 00:09:01,341 --> 00:09:04,451 Eu criarei um mundo como eu bem entender. 84 00:09:05,011 --> 00:09:09,841 E não será um pirralho ignorante do Mar Azul... 85 00:09:09,841 --> 00:09:13,031 que vai me impedir! 86 00:09:14,951 --> 00:09:21,301 Agora, que tal assistirmos juntos à queda desta nação? 87 00:09:25,751 --> 00:09:26,971 Não pode ser... 88 00:09:27,301 --> 00:09:32,071 Descarga Máxima de 200 Milhões de Volts! 89 00:09:47,381 --> 00:09:50,521 Focinho de Cavalo, o navio está se mexendo! 90 00:09:50,521 --> 00:09:51,501 E agora?! 91 00:09:56,671 --> 00:10:00,731 Luffy! Nami! 92 00:10:04,071 --> 00:10:06,251 Contemplem! Ela se ergue! 93 00:10:06,841 --> 00:10:12,881 A arca que me conduzirá à terra sem limites, ao Vearth Sem Fim... 94 00:10:13,741 --> 00:10:15,131 Maxim! 95 00:10:26,191 --> 00:10:27,801 E-Está subindo! 96 00:10:32,991 --> 00:10:36,091 Ah, não... Ah, não! 97 00:10:36,271 --> 00:10:37,301 Temos que fugir! 98 00:10:38,101 --> 00:10:40,641 Luffy! Derrota logo o Enel! 99 00:10:41,271 --> 00:10:43,721 Ah! P-Peraí! 100 00:10:43,721 --> 00:10:46,491 Se Enel for derrotado, a arca não vai despencar? 101 00:10:46,491 --> 00:10:49,901 Mas se não o derrotarmos, a ilha do céu será destruída! 102 00:10:49,901 --> 00:10:54,681 E se ficarmos aqui, seremos levados pra sei lá onde! 103 00:10:58,061 --> 00:11:01,461 E agora, Luffy?! 104 00:11:10,901 --> 00:11:12,961 Não se estressa. 105 00:11:13,671 --> 00:11:16,031 Como não?! 106 00:11:16,821 --> 00:11:19,551 Você é companheira do futuro Rei dos Piratas. 107 00:11:21,251 --> 00:11:24,051 Não faz essa cara de coitada. 108 00:11:29,451 --> 00:11:31,641 Rei dos Piratas? 109 00:11:31,641 --> 00:11:34,741 Que região esse rei governa? 110 00:11:39,221 --> 00:11:42,401 Ele é o rei dos mares do outro mundo! 111 00:11:46,371 --> 00:11:48,141 Que imponente... 112 00:11:48,141 --> 00:11:51,071 Por que não acertamos as contas no céu? 113 00:12:35,661 --> 00:12:39,131 Olha, Focinho de Cavalo! O navio parou! 114 00:12:40,011 --> 00:12:43,601 Está preso no Vearth e não consegue sair! 115 00:12:43,891 --> 00:12:46,801 Mas é só questão de tempo até ele escavar o Vearth! 116 00:12:48,861 --> 00:12:52,521 Não, não podemos! Nós só vamos atrapalhar! 117 00:12:52,521 --> 00:12:54,521 Luffy é um guerreiro do Mar Azul! 118 00:12:54,771 --> 00:12:58,681 Não devemos interferir no duelo de um guerreiro! 119 00:13:04,711 --> 00:13:06,601 A ilha do céu vai cair no Mar Azul! 120 00:13:06,601 --> 00:13:07,721 É o fim! 121 00:13:07,721 --> 00:13:08,481 Saiam daqui! 122 00:13:08,651 --> 00:13:12,051 Por aqui, rápido! Não percam tempo! 123 00:13:12,051 --> 00:13:15,831 Os Boinas Brancas garantirão sua fuga até o Fim das Nuvens! 124 00:13:19,321 --> 00:13:24,041 P-Por favor, fujam! Não temos muito tempo! 125 00:13:24,531 --> 00:13:28,921 Temos que salvar o maior número de pessoas possível... 126 00:13:31,721 --> 00:13:33,221 Senhor! 127 00:13:33,781 --> 00:13:37,111 O que está fazendo? Por favor, fuja! 128 00:13:37,451 --> 00:13:40,091 Eu sempre acreditei em Deus. 129 00:13:40,441 --> 00:13:45,931 Se Deus nos dá a morte, só me cabe aceitá-la. 130 00:13:48,791 --> 00:13:54,201 Enel... não tem o direito de tirar vidas! 131 00:13:54,381 --> 00:13:59,421 Nós temos que continuar a viver! 132 00:14:01,371 --> 00:14:05,221 Agora fuja, por favor! E por favor sobreviva! 133 00:14:06,121 --> 00:14:07,091 Vovô... 134 00:14:07,611 --> 00:14:10,421 Rápido, vovô! 135 00:14:14,421 --> 00:14:15,291 Umbigo! 136 00:14:15,751 --> 00:14:16,801 Capitão! 137 00:14:17,451 --> 00:14:19,981 Estamos indo para o vilarejo Shandia. 138 00:14:21,051 --> 00:14:22,771 O vilarejo Shandia? 139 00:14:22,781 --> 00:14:25,811 Alguém precisa avisar a eles, ou eles também morrerão! 140 00:14:25,811 --> 00:14:27,371 Vamos fugir juntos! 141 00:14:27,371 --> 00:14:29,991 Os Shandias são seres humanos como nós! 142 00:14:31,681 --> 00:14:33,571 Conto com sua ajuda! 143 00:14:41,441 --> 00:14:46,871 O circuito da solução final da arca já está em funcionamento. 144 00:14:47,651 --> 00:14:49,581 Solução final? 145 00:14:49,581 --> 00:14:55,461 Seu nome, Deathpiea, significa desespero, e será o salvador deste mundo. 146 00:14:58,861 --> 00:15:00,881 O que ele vai fazer? 147 00:15:11,321 --> 00:15:15,171 Agora vinde a mim, Deathpiea! 148 00:15:27,681 --> 00:15:29,061 O que é isso? 149 00:15:32,311 --> 00:15:33,371 Nuvens? 150 00:15:58,411 --> 00:15:59,271 Nuvens... 151 00:16:00,821 --> 00:16:02,701 Chefe! 152 00:16:03,111 --> 00:16:05,631 Tem algo de errado no céu do Jardim de Cima! 153 00:16:05,631 --> 00:16:06,981 No céu? 154 00:16:06,981 --> 00:16:10,061 Sim, escureceu de repente. 155 00:16:10,291 --> 00:16:13,931 É a primeira vez que vejo o céu de Skypiea assim! 156 00:16:14,471 --> 00:16:16,291 Que assustador... 157 00:16:16,291 --> 00:16:19,181 Será que algo aconteceu aos nossos guerreiros? 158 00:16:21,041 --> 00:16:26,321 Nuvens tão espessas no céu do Mar Branco-Branco... 159 00:16:27,451 --> 00:16:29,361 Mas o que é aquilo? 160 00:16:29,651 --> 00:16:32,661 O céu... O céu está escurecendo! 161 00:16:32,661 --> 00:16:35,691 Chegou a hora! É o fim do mundo! 162 00:16:38,211 --> 00:16:39,471 Será possível? 163 00:16:40,721 --> 00:16:43,321 Isso mesmo! É uma nuvem de trovão! 164 00:16:43,601 --> 00:16:48,881 Com minha energia, Deathpiea produz nuvens de tempestade 165 00:16:48,881 --> 00:16:51,401 com descargas extremamente violentas! 166 00:16:51,411 --> 00:16:52,371 Nuvens de trovão? 167 00:16:53,151 --> 00:16:57,361 Em breve, conforme sua energia e seu volume aumentarem, 168 00:16:57,361 --> 00:17:00,511 minhas nuvens cobrirão Skypiea em trevas. 169 00:17:01,161 --> 00:17:05,631 Ao meu sinal, elas produzirão dúzias de trovões 170 00:17:05,631 --> 00:17:08,261 e destruirão este país por completo. 171 00:17:10,601 --> 00:17:12,361 Por exemplo... 172 00:17:24,191 --> 00:17:26,121 Está vindo do Jardim de Cima! 173 00:17:26,991 --> 00:17:28,291 Rápido, para os navios! 174 00:17:28,771 --> 00:17:33,171 Sigam todos para o Fim das Nuvens, sem pânico! 175 00:17:37,711 --> 00:17:39,801 Como se atreve, Enel?! 176 00:17:47,771 --> 00:17:48,871 Enel... 177 00:17:58,041 --> 00:18:00,511 O que você... 178 00:18:01,131 --> 00:18:05,171 Eu só provoquei um pouco os anjos. 179 00:18:06,381 --> 00:18:10,501 Acha que pode sair destruindo tudo só porque é Deus?! 180 00:18:10,501 --> 00:18:13,951 Isso mesmo. Posso destruir vidas e cidades. 181 00:18:14,371 --> 00:18:17,881 Agora, eu vou eliminá-los! 182 00:18:18,641 --> 00:18:21,141 Os preparativos para o festejo enfim começaram! 183 00:18:32,601 --> 00:18:34,791 Esta lança está eletricamente aquecida! 184 00:18:42,781 --> 00:18:44,071 Ai! 185 00:18:53,671 --> 00:18:54,771 Droga! 186 00:18:55,211 --> 00:18:59,341 Como posso enfrentar esse lance de prever movimentos? 187 00:19:01,651 --> 00:19:02,721 Ah, sim! 188 00:19:04,251 --> 00:19:07,161 Cabeça-de-Vento... 189 00:19:07,531 --> 00:19:08,681 ...de Borracha! 190 00:19:09,501 --> 00:19:11,791 O que você está fazendo, Luffy?! 191 00:19:23,951 --> 00:19:27,781 Ele está se esquivando inconscientemente, por instinto! 192 00:19:27,781 --> 00:19:33,121 Não... Ele é como a grama, que se move com o vento... 193 00:19:33,121 --> 00:19:36,591 Ele não está pensando em nada, e nem Enel consegue prevê-lo! 194 00:19:43,591 --> 00:19:45,781 O problema é que assim, todo avoado... 195 00:19:47,711 --> 00:19:49,931 Eu não consigo atacá-lo! 196 00:19:49,931 --> 00:19:50,711 Seu idiota! 197 00:19:51,061 --> 00:19:55,351 Se eu conseguisse prender esse cara, eu não ficaria em desvantagem. 198 00:19:56,041 --> 00:19:56,941 Ah, já sei! 199 00:20:01,251 --> 00:20:04,851 Polvo de Borracha! 200 00:20:05,181 --> 00:20:07,071 Não! 201 00:20:07,071 --> 00:20:09,541 Já chega dessas ideias idiotas! 202 00:20:09,701 --> 00:20:14,571 Parece que meu Mantra te incomoda... Era de se esperar! 203 00:20:14,571 --> 00:20:18,121 É outro motivo que me torna implacável! 204 00:20:19,021 --> 00:20:20,421 Ali deve dar! 205 00:20:21,921 --> 00:20:24,301 Fogos de Artifício... 206 00:20:24,301 --> 00:20:29,691 Faça o quiser, mas você é só um idiota imune a relâmpagos! 207 00:20:29,691 --> 00:20:32,121 ...de Polvo... 208 00:20:32,121 --> 00:20:33,891 O quê? O que vai fazer com o navio? 209 00:20:33,891 --> 00:20:36,851 ...de Borracha! 210 00:20:40,821 --> 00:20:43,431 Tolo! Não vai conseguir me atingir! 211 00:20:43,431 --> 00:20:46,481 E se está tentando destruir o navio, desista! 212 00:21:12,891 --> 00:21:15,051 Entendi! Vai ricochetear! 213 00:21:15,391 --> 00:21:18,641 Luffy não tem o menor controle sobre a trajetória dos socos! 214 00:21:18,991 --> 00:21:21,281 Você não vai fugir! 215 00:21:21,281 --> 00:21:23,901 Bazuca de... 216 00:21:24,941 --> 00:21:26,031 E-Espere! 217 00:21:26,031 --> 00:21:28,151 ...Borracha! 218 00:21:44,931 --> 00:21:46,881 Não... Ele está vindo! 219 00:21:48,971 --> 00:21:51,291 Eu tenho que fugir! 220 00:21:51,291 --> 00:21:54,851 Rifle de... 221 00:21:55,211 --> 00:21:56,681 Lá vem ele! 222 00:21:58,891 --> 00:22:02,061 Eu preciso me esquivar! 223 00:22:02,061 --> 00:22:05,051 ...Borracha! 224 00:22:09,111 --> 00:22:14,731 Samishii nara koe o kikasete 225 00:22:14,731 --> 00:22:19,941 Samayoinagara sora o mitsumeteru 226 00:22:19,941 --> 00:22:27,561 Tsuki no you ni matataku koto mo wasure 227 00:22:30,801 --> 00:22:39,941 Shizuka ni kie fukaku utsurikomi kaketeku 228 00:22:39,941 --> 00:22:53,471 Kono mama kawarazu sono kotonoha ni nosete 229 00:22:54,281 --> 00:23:07,191 Yume o mite ikusen no yoru ni tada nagareru tabibitotachi yo 230 00:23:07,191 --> 00:23:11,721 Tatoe modorenakute 231 00:23:11,721 --> 00:23:18,071 Sore demo mata ayumu deshou 232 00:23:25,231 --> 00:23:27,721 Quando você morrer, o mundo será meu! 233 00:23:27,721 --> 00:23:29,511 Vem pro pau, Enel! 234 00:23:29,511 --> 00:23:31,111 Contemple, homem de borracha! 235 00:23:31,111 --> 00:23:34,201 O desespero da ilha em queda, o fim da ilha do céu! 236 00:23:34,201 --> 00:23:36,711 O que vamos fazer? O navio vai partir! 237 00:23:36,711 --> 00:23:40,261 Qual é a graça de conseguir o que se quer sozinho?! 238 00:23:40,261 --> 00:23:41,631 No próximo episódio de One Piece: 239 00:23:41,631 --> 00:23:44,941 A Queda de Luffy! O Julgamento de Deus e o Desejo de Nami! 240 00:23:44,941 --> 00:23:47,251 Eu serei o Rei dos Piratas!