1
00:00:32,321 --> 00:00:35,691
¿Sabían que hay un tesoro increíble
al final de este océano?
2
00:00:35,691 --> 00:00:38,451
¡Quien lo consiga será
el Rey de los Piratas!
3
00:00:38,451 --> 00:00:40,021
¡¿No creen que es emocionante?!
4
00:00:40,261 --> 00:00:42,951
¡Nos esperan aventuras sin precedentes!
5
00:00:45,431 --> 00:00:47,421
¡Bon voyage!
6
00:00:47,421 --> 00:00:53,351
¡Deja que ese pequeño
trozo de valor se expanda!
7
00:00:53,351 --> 00:01:01,221
Pude echarle un vistazo a la
cola que me lleva al futuro.
8
00:01:01,221 --> 00:01:08,791
Al principio, todos nuestros
horizontes estaban separados.
9
00:01:08,791 --> 00:01:16,031
Pero, ahora, todos se pueden ver
a través de un solo telescopio.
10
00:01:16,031 --> 00:01:25,161
Una amarga brújula del destino está
llevando tu corazón por el mal camino,
11
00:01:25,161 --> 00:01:28,291
¡así que dale la vuelta al timón!
12
00:01:28,291 --> 00:01:30,171
¡Bon voyage!
13
00:01:30,171 --> 00:01:35,281
Deshazte de tus vínculos y tu pasado.
14
00:01:35,281 --> 00:01:42,451
Estoy segura de que podremos
sonreír a pesar de eso.
15
00:01:42,451 --> 00:01:52,031
Las lágrimas que derramamos mientras
intentamos lograr nuestros sueños no son en vano.
16
00:01:52,031 --> 00:01:57,331
Son importantes en mi vida.
17
00:01:57,331 --> 00:02:05,041
Pude echarle un vistazo a la
cola que me lleva al futuro.
18
00:02:07,221 --> 00:02:11,961
El plan del dios Enel se
estaba poniendo en marcha.
19
00:02:15,831 --> 00:02:18,431
Hagan todo lo posible por escapar...
20
00:02:19,811 --> 00:02:21,671
gente del cielo.
21
00:02:21,671 --> 00:02:23,661
¡Este será el fin de Skypiea!
22
00:02:23,661 --> 00:02:26,361
¡Habrá una fiesta con
ángeles bailando en el cielo!
23
00:02:26,361 --> 00:02:32,901
¿Alguna vez has visto el rostro de
alguien cuando pierde su punto de apoyo?
24
00:02:40,411 --> 00:02:43,071
¡Señores, vayan al final
de las nubes ahora mismo!
25
00:02:43,071 --> 00:02:45,381
¡A Cloud End!
¡Huyan al Mar Azul, por favor!
26
00:02:46,001 --> 00:02:49,021
¡El dios Enel pretende destruir este país!
27
00:02:49,021 --> 00:02:52,161
¡Todos morirán si se quedan aquí!
28
00:02:56,231 --> 00:02:57,631
¡Decídanse a abandonar este país!
29
00:02:59,671 --> 00:03:01,851
Mientras la gente empezaba a evacuar,
30
00:03:01,851 --> 00:03:05,351
finalmente empezó el
duelo entre Luffy y Enel.
31
00:03:10,241 --> 00:03:14,541
¡¿Tú eres Enel?!
32
00:03:20,921 --> 00:03:23,321
¡¿Qué es lo que te hace Dios?!
33
00:03:24,861 --> 00:03:26,091
Ya lo sabrás.
34
00:03:27,331 --> 00:03:29,841
¡El Thor!
35
00:03:36,881 --> 00:03:39,761
¡Ichioku Volt Vaari!
36
00:03:42,481 --> 00:03:45,771
¿El rayo no le hace nada?
37
00:03:45,771 --> 00:03:47,471
¡Es porque es de goma!
38
00:03:51,731 --> 00:03:58,131
¡Puede que Luffy sea el único
enemigo natural que tiene Enel!
39
00:04:03,991 --> 00:04:13,001
¡Maxim se asoma!
¡Se activa Deathpiea!
40
00:04:07,051 --> 00:04:11,601
¡Maxim se asoma! ¡Se activa Deathpiea!
41
00:04:30,151 --> 00:04:33,451
La goma no conduce la electricidad.
42
00:04:33,911 --> 00:04:37,911
¡Los ataques de Enel no funcionan
con un hombre de goma!
43
00:04:39,361 --> 00:04:42,691
¡Puede vencer a Enel!
44
00:04:56,311 --> 00:05:00,911
¿Qué demonios eres?
45
00:05:02,051 --> 00:05:03,961
Soy Luffy.
46
00:05:04,541 --> 00:05:06,881
Un pirata y un hombre de goma.
47
00:05:08,131 --> 00:05:09,191
¿De goma?
48
00:05:11,801 --> 00:05:13,291
¡Cierto!
49
00:05:13,291 --> 00:05:16,731
La goma no existe en el Mar Blanco Blanco.
50
00:05:16,731 --> 00:05:20,011
¡El rayo no me hace nada!
51
00:05:20,011 --> 00:05:21,381
Mantra...
52
00:05:27,171 --> 00:05:31,121
¡Gomu Gomu no Muchi!
53
00:05:35,661 --> 00:05:37,251
¡Yari!
54
00:05:43,721 --> 00:05:46,761
¡Predice perfectamente
los movimientos de Luffy!
55
00:05:53,641 --> 00:05:54,941
¡Luffy!
56
00:06:00,761 --> 00:06:02,381
No te dejes llevar.
57
00:06:04,151 --> 00:06:07,741
El rayo no sirve solamente para
provocar choques eléctricos.
58
00:06:08,311 --> 00:06:13,791
Ahora que sé que no funciona,
pelearé de un modo más apropiado.
59
00:06:15,121 --> 00:06:18,041
¡Los ataques físicos tampoco me hacen nada!
60
00:06:21,451 --> 00:06:23,041
Maldición.
61
00:06:23,421 --> 00:06:26,801
Este tipo también tiene esa habilidad
para predecir mis movimientos.
62
00:06:26,801 --> 00:06:30,581
El rayo no funciona,
los ataques físicos tampoco...
63
00:06:30,581 --> 00:06:33,611
¿Qué es esa "goma"?
64
00:06:33,611 --> 00:06:35,181
Un momento.
65
00:06:35,181 --> 00:06:37,271
Sigue siendo un Paramecia.
66
00:06:37,731 --> 00:06:41,301
Se supone que la mayoría
mantiene su forma original.
67
00:06:41,901 --> 00:06:45,281
¡Grom Puddling!
68
00:06:48,811 --> 00:06:52,931
No tengo tiempo para jugar
con alguien como tú.
69
00:06:55,031 --> 00:06:59,001
¡Su báculo se está
transformando en algo filoso!
70
00:07:03,251 --> 00:07:05,611
¡Piensa que es una forma
solidificada del rayo!
71
00:07:11,421 --> 00:07:13,981
Como pensaba, tu debilidad
son los ataques cortantes.
72
00:07:13,981 --> 00:07:14,971
Sí.
73
00:07:16,761 --> 00:07:18,311
¡No se lo digas!
74
00:07:19,001 --> 00:07:22,211
Ametralladora de Goma.
75
00:07:23,841 --> 00:07:25,291
¡Desapareció!
76
00:07:25,771 --> 00:07:27,691
¡Luffy, detrás de ti!
77
00:07:32,111 --> 00:07:34,801
¡Se mueve a través del oro!
78
00:07:57,551 --> 00:07:59,011
¡Quema!
79
00:08:00,761 --> 00:08:02,461
¡Puede que la electricidad no funcione,
80
00:08:02,461 --> 00:08:05,141
pero el calor que genera la electricidad
en el tridente sí que lo hace!
81
00:08:05,731 --> 00:08:07,311
¡Gomu Gomu no...
82
00:08:09,711 --> 00:08:12,441
Ono!
83
00:08:22,201 --> 00:08:24,141
¡Maldito seas, mocoso!
84
00:08:24,531 --> 00:08:29,011
¡Gomu Gomu no Gatling!
85
00:08:39,801 --> 00:08:42,371
¡Tus brazos en realidad no se multiplicaron!
86
00:08:46,471 --> 00:08:47,581
¡Luffy!
87
00:08:48,501 --> 00:08:50,631
Turismo en una isla del cielo...
88
00:08:50,631 --> 00:08:54,551
Vinieron en un mal momento,
gente del Mar Azul.
89
00:08:55,841 --> 00:09:00,511
Soy Dios, así que hago
todo lo que me plazca.
90
00:09:01,301 --> 00:09:04,791
Crearé un mundo a mi medida.
91
00:09:05,231 --> 00:09:09,851
No dejaré que un mocoso
ignorante del Mar Azul
92
00:09:09,851 --> 00:09:13,161
se interponga en mi camino.
93
00:09:14,801 --> 00:09:17,791
¿Qué les parece si vemos juntos
94
00:09:18,741 --> 00:09:21,691
la caída de este país?
95
00:09:25,631 --> 00:09:27,001
No me digas que...
96
00:09:27,451 --> 00:09:32,371
¡Max Nioku Volt Vaari!
97
00:09:47,291 --> 00:09:50,401
¡Ave equino! ¡El barco se mueve!
98
00:09:50,401 --> 00:09:51,501
¡¿Qué hacemos?!
99
00:09:56,501 --> 00:10:01,001
¡Luffy! ¡Nami!
100
00:10:03,931 --> 00:10:06,561
¡Observen! ¡Se está elevando!
101
00:10:06,561 --> 00:10:13,131
¡Este es el arca que me llevará
a Fairy Vearth, la tierra infinita,
102
00:10:13,641 --> 00:10:15,441
Maxim!
103
00:10:26,221 --> 00:10:27,801
¡Está flotando!
104
00:10:32,791 --> 00:10:36,311
Es terrible, terrible, terrible...
105
00:10:36,311 --> 00:10:37,321
¡Debemos huir!
106
00:10:38,011 --> 00:10:41,261
¡Luffy, vence a Enel de una vez!
107
00:10:41,261 --> 00:10:43,741
¡E-espera! ¡Espera!
108
00:10:43,741 --> 00:10:46,591
Si vence a Enel, este barco se caerá, ¿no?
109
00:10:46,591 --> 00:10:50,471
¡Pero la isla del cielo
desaparecerá si no lo hace!
110
00:10:50,891 --> 00:10:54,681
Y si nos quedamos aquí,
nos llevará a algún otro lado.
111
00:10:58,071 --> 00:11:01,631
¡¿Qué hacemos, Luffy?!
112
00:11:10,811 --> 00:11:13,231
No te alteres tanto.
113
00:11:13,661 --> 00:11:15,031
¡Pero es que...!
114
00:11:15,031 --> 00:11:16,041
¡Pero...!
115
00:11:16,671 --> 00:11:20,051
Eres una de las compañeras
del futuro Rey de los Piratas.
116
00:11:21,091 --> 00:11:24,041
No pongas una cara tan lamentable.
117
00:11:29,181 --> 00:11:31,641
¿El Rey de los Piratas?
118
00:11:32,081 --> 00:11:35,021
¿Qué región gobierna ese rey?
119
00:11:39,061 --> 00:11:42,431
¡Es el gran rey de los mares!
120
00:11:46,291 --> 00:11:48,041
Admirable.
121
00:11:48,041 --> 00:11:51,101
¿Qué tal si le ponemos
fin a esto en el cielo?
122
00:12:35,681 --> 00:12:39,281
¡Mira, ave equino! ¡El barco se detuvo!
123
00:12:39,991 --> 00:12:43,591
¡Se atascó en el Vearth y
no puede seguir elevándose!
124
00:12:43,591 --> 00:12:46,801
¡Pero es cuestión de tiempo!
¡Está abriéndose paso poco a poco!
125
00:12:48,771 --> 00:12:50,581
¡No podemos hacer eso!
126
00:12:50,581 --> 00:12:52,501
¡Si vamos, solo le estorbaríamos!
127
00:12:52,501 --> 00:12:54,531
¡Luffy es un guerrero del Mar Azul!
128
00:12:54,531 --> 00:12:58,701
¡No debemos interferir
en un duelo de guerreros!
129
00:13:04,571 --> 00:13:06,581
¡La isla del cielo se va a caer!
130
00:13:06,581 --> 00:13:07,891
¡Es el fin!
131
00:13:07,891 --> 00:13:08,511
¡Salgan de aquí!
132
00:13:08,511 --> 00:13:12,021
¡Rápido! ¡Dense prisa, por favor!
133
00:13:12,021 --> 00:13:16,001
Los Boinas Blancas los protegeremos
hasta que lleguen a Cloud End.
134
00:13:19,211 --> 00:13:21,481
¡Dense prisa, por favor!
135
00:13:21,481 --> 00:13:24,051
¡Dense prisa! ¡Ya no
nos queda mucho tiempo!
136
00:13:24,391 --> 00:13:26,011
La mayor cantidad posible...
137
00:13:26,011 --> 00:13:29,361
Tenemos que salvar a la mayor
cantidad de gente posible.
138
00:13:31,731 --> 00:13:33,221
¡Señor!
139
00:13:33,911 --> 00:13:37,341
¡¿Qué está haciendo?!
¡Por favor, dese prisa y escape!
140
00:13:37,341 --> 00:13:40,341
Siempre creí en Dios.
141
00:13:40,341 --> 00:13:46,121
Si Dios decidió matarnos,
debería aceptarlo.
142
00:13:48,721 --> 00:13:50,181
Enel...
143
00:13:50,181 --> 00:13:54,191
¡Ese hombre no tiene el derecho
de arrebatar ninguna vida!
144
00:13:54,191 --> 00:13:59,421
¡Todos tenemos que seguir con vida!
145
00:14:01,251 --> 00:14:05,201
¡Vamos, escape! ¡Y siga viviendo!
146
00:14:05,911 --> 00:14:07,101
Abuelo...
147
00:14:07,531 --> 00:14:10,591
¡Abuelo, date prisa!
148
00:14:14,361 --> 00:14:15,641
¡Heso!
149
00:14:15,641 --> 00:14:16,991
¡Capitán!
150
00:14:17,421 --> 00:14:19,981
Iremos a la aldea de los shandianos.
151
00:14:21,021 --> 00:14:22,751
¿La aldea de los shandianos?
152
00:14:22,751 --> 00:14:25,851
¡Morirán si nadie les avisa!
153
00:14:25,851 --> 00:14:27,351
¡Escapemos juntos!
154
00:14:27,351 --> 00:14:30,601
¡Los shandianos son gente como nosotros!
155
00:14:31,551 --> 00:14:33,781
¡Gracias por la ayuda!
156
00:14:41,361 --> 00:14:46,871
El circuito de la función definitiva
del arca ya está abierto y funcionando.
157
00:14:47,521 --> 00:14:49,581
¿Función definitiva?
158
00:14:49,581 --> 00:14:51,391
Se llama Deathpiea.
159
00:14:51,391 --> 00:14:55,481
Es el nombre de la desesperación
que salvará a este mundo.
160
00:14:58,831 --> 00:15:00,891
¿Qué piensa hacer?
161
00:15:11,321 --> 00:15:13,541
Vamos, Deathpiea...
162
00:15:13,541 --> 00:15:15,601
¡Actívate!
163
00:15:27,601 --> 00:15:29,161
¡¿Qué es eso?!
164
00:15:32,251 --> 00:15:33,531
¿Nubes?
165
00:15:58,401 --> 00:15:59,551
Nubes...
166
00:16:00,481 --> 00:16:02,711
¡Cacique!
167
00:16:03,181 --> 00:16:05,661
¡Pasa algo raro con el cielo de Upper Yard!
168
00:16:05,661 --> 00:16:07,061
¿El cielo?
169
00:16:07,061 --> 00:16:10,211
Sí, oscureció repentinamente.
170
00:16:10,211 --> 00:16:14,331
¡Es la primera vez que veo algo
así en el cielo de Skypiea!
171
00:16:14,331 --> 00:16:16,271
Me da mala espina.
172
00:16:16,271 --> 00:16:19,291
¿Le habrá pasado algo a nuestros guerreros?
173
00:16:20,901 --> 00:16:26,421
Nunca pensé que vería nubes tan densas
en el cielo del Mar Blanco Blanco...
174
00:16:27,471 --> 00:16:29,631
¡¿Qué demonios es eso?!
175
00:16:29,631 --> 00:16:32,631
El cielo... ¡El cielo está oscureciendo!
176
00:16:32,631 --> 00:16:35,271
¡Al fin llegó! ¡Es el fin del mundo!
177
00:16:35,271 --> 00:16:35,981
¡Espera!
178
00:16:38,181 --> 00:16:39,911
Puede que esto sea...
179
00:16:40,711 --> 00:16:43,441
Exacto. Es una nube de tormenta.
180
00:16:43,441 --> 00:16:45,791
Usando mi energía,
181
00:16:45,791 --> 00:16:51,271
Deathpiea genera nubes de tormenta
que tienen corrientes muy turbulentas.
182
00:16:51,271 --> 00:16:52,551
¿Nubes de tormenta?
183
00:16:53,061 --> 00:16:57,521
Muy pronto, las nubes
oscurecerán todo Skypiea
184
00:16:57,521 --> 00:17:00,511
mientras incrementan su energía.
185
00:17:01,201 --> 00:17:05,611
Y cuando dé la señal,
producirán decenas de truenos
186
00:17:05,611 --> 00:17:08,781
que destruirán todo este país.
187
00:17:10,481 --> 00:17:12,351
Por ejemplo...
188
00:17:24,201 --> 00:17:26,351
¡Viene desde Upper Yard!
189
00:17:27,001 --> 00:17:28,301
¡Deprisa, a los barcos!
190
00:17:28,781 --> 00:17:31,901
¡Mantengan la calma, no entren en pánico!
191
00:17:31,901 --> 00:17:33,171
¡Vayan hacia Cloud End!
192
00:17:37,681 --> 00:17:39,801
Maldito seas, Enel...
193
00:17:47,671 --> 00:17:49,191
Enel...
194
00:17:57,831 --> 00:18:00,821
¿Qué acaba de...?
195
00:18:00,821 --> 00:18:05,631
Jugué un poco con los ángeles.
196
00:18:06,311 --> 00:18:10,501
¡¿Crees que un dios puede
tomar todo lo que quiera?!
197
00:18:10,501 --> 00:18:14,341
Sí. Tanto vidas como tierra.
198
00:18:14,341 --> 00:18:18,511
Bien, ahora te aniquilaré a ti.
199
00:18:18,511 --> 00:18:21,141
¡Ya han empezado los
preparativos para la fiesta!
200
00:18:27,101 --> 00:18:29,961
¡Quema! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
201
00:18:32,401 --> 00:18:34,361
¡Es una lanza de alta temperatura!
202
00:18:42,771 --> 00:18:44,081
¡Quema!
203
00:18:53,541 --> 00:18:55,151
Maldición...
204
00:18:55,151 --> 00:18:59,821
¿No hay algo que pueda hacer con
esa predicción de movimientos?
205
00:19:01,521 --> 00:19:03,221
¡Ya sé!
206
00:19:04,161 --> 00:19:08,681
¡Gomu Gomu no Bou!
207
00:19:09,411 --> 00:19:12,441
¡¿Qué rayos haces, Luffy?!
208
00:19:23,941 --> 00:19:27,801
¡Esquiva sus ataques inconscientemente
usando solo sus reflejos!
209
00:19:27,801 --> 00:19:32,851
No, es como si fuera césped que se
mueve con el movimiento del viento.
210
00:19:32,851 --> 00:19:36,591
¡Como tiene la mente en blanco,
Enel no puede predecir nada!
211
00:19:43,511 --> 00:19:45,891
Como me he desconectado...
212
00:19:47,591 --> 00:19:49,821
no puedo atacarlo.
213
00:19:49,821 --> 00:19:51,121
¡¿Es que eres idiota?!
214
00:19:51,121 --> 00:19:55,341
Si pudiera sujetarlo de algún
modo, no estaría en desventaja.
215
00:19:56,001 --> 00:19:57,251
¡Ya sé!
216
00:20:01,071 --> 00:20:04,911
¡Gomu Gomu no Tako!
217
00:20:04,911 --> 00:20:07,031
¡No!
218
00:20:07,031 --> 00:20:09,521
¡Deja de tener ideas raras!
219
00:20:09,521 --> 00:20:12,861
Parece que no te agrada el mantra.
220
00:20:12,861 --> 00:20:14,641
Era de esperar.
221
00:20:14,641 --> 00:20:18,291
¡Es otra de las razones por las
que tengo un poder abrumador!
222
00:20:18,841 --> 00:20:20,421
¡Ese lugar me vendrá bien!
223
00:20:21,711 --> 00:20:24,301
¡Gomu Gomu no...
224
00:20:24,301 --> 00:20:26,201
¡Hagas lo que hagas,
225
00:20:26,201 --> 00:20:29,671
no eres más que un idiota al que
no le afecta la electricidad!
226
00:20:29,671 --> 00:20:31,711
...Tako...
227
00:20:31,711 --> 00:20:33,881
¡¿Qué?! ¡¿Por qué el barco?!
228
00:20:33,881 --> 00:20:36,851
...Hanabi!
229
00:20:40,821 --> 00:20:43,501
¡Idiota! ¡No podrás golpearme!
230
00:20:43,501 --> 00:20:45,791
¿O acaso quieres destrozar el barco?
231
00:20:45,791 --> 00:20:46,781
¡Es inútil!
232
00:21:12,651 --> 00:21:15,311
¡Claro! ¡El rebote!
233
00:21:15,311 --> 00:21:18,651
¡Luffy no controla los puñetazos
que rebotan en la pared!
234
00:21:18,651 --> 00:21:21,271
¡Ya no te permitiré escapar!
235
00:21:21,271 --> 00:21:23,891
¡Gomu Gomu no...
236
00:21:24,751 --> 00:21:26,031
¡Espera!
237
00:21:26,031 --> 00:21:28,881
...Bazooka!
238
00:21:44,961 --> 00:21:47,221
Demonios, ahí viene.
239
00:21:48,941 --> 00:21:51,301
Te-tengo que huir.
240
00:21:51,301 --> 00:21:54,851
¡Gomu Gomu no...
241
00:21:55,221 --> 00:21:56,681
¡Aquí viene!
242
00:21:58,721 --> 00:22:02,061
¡Te-tengo que esquivarlo!
243
00:22:02,061 --> 00:22:04,961
...Rifle!
244
00:22:09,031 --> 00:22:14,471
Si te sientes solo, puedes hablarme.
245
00:22:14,471 --> 00:22:19,781
Miras al cielo mientras vagas por ahí.
246
00:22:19,781 --> 00:22:27,981
Al igual que la luna, mantienes
constante tu mirada.
247
00:22:30,561 --> 00:22:39,801
Y tu profundo reflejo mengua a medida
que desapareces lentamente...
248
00:22:39,801 --> 00:22:44,981
Sigue siendo como eres,
249
00:22:44,981 --> 00:22:53,751
deja que esas palabras te guíen.
250
00:22:53,751 --> 00:23:05,661
Sueñen, viajeros que pasan incontables
noches vagando a la deriva.
251
00:23:05,661 --> 00:23:11,631
Aunque no puedan regresar,
252
00:23:11,631 --> 00:23:18,481
seguro que volverán a avanzar.
253
00:23:25,231 --> 00:23:27,981
¡Una vez que desaparezcas,
el mundo será mío!
254
00:23:27,981 --> 00:23:29,281
¡Enfréntame, Enel!
255
00:23:29,281 --> 00:23:32,831
¡Hombre de goma, mira la desesperación
de la isla mientras cae!
256
00:23:32,831 --> 00:23:34,261
¡Será el fin de la isla del cielo!
257
00:23:34,261 --> 00:23:36,711
¡¿Qué hacemos?! ¡El barco se va a ir!
258
00:23:36,711 --> 00:23:40,241
¿Qué tiene de divertido conseguir
lo que quieres tú solo?
259
00:23:40,241 --> 00:23:41,741
En el próximo episodio de One Piece:
260
00:23:41,741 --> 00:23:44,911
"¡Luffy se cae! ¡El juicio
de Dios y el deseo de Nami!".
261
00:23:44,911 --> 00:23:47,301
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
262
00:23:46,591 --> 00:23:50,001
¡Luffy se cae!
¡El juicio de Dios y el deseo de Nami!