1 00:00:32,321 --> 00:00:35,691 ¿Sabían que hay un tesoro increíble al final de este océano? 2 00:00:35,691 --> 00:00:38,451 ¡Quien lo consiga será el Rey de los Piratas! 3 00:00:38,451 --> 00:00:40,021 ¡¿No creen que es emocionante?! 4 00:00:40,261 --> 00:00:42,951 ¡Nos esperan aventuras sin precedentes! 5 00:00:45,431 --> 00:00:47,421 ¡Bon voyage! 6 00:00:47,421 --> 00:00:53,351 ¡Deja que ese pequeño trozo de valor se expanda! 7 00:00:53,351 --> 00:01:01,221 Pude echarle un vistazo a la cola que me lleva al futuro. 8 00:01:01,221 --> 00:01:08,791 Al principio, todos nuestros horizontes estaban separados. 9 00:01:08,791 --> 00:01:16,031 Pero, ahora, todos se pueden ver a través de un solo telescopio. 10 00:01:16,031 --> 00:01:25,161 Una amarga brújula del destino está llevando tu corazón por el mal camino, 11 00:01:25,161 --> 00:01:28,291 ¡así que dale la vuelta al timón! 12 00:01:28,291 --> 00:01:30,171 ¡Bon voyage! 13 00:01:30,171 --> 00:01:35,281 Deshazte de tus vínculos y tu pasado. 14 00:01:35,281 --> 00:01:42,451 Estoy segura de que podremos sonreír a pesar de eso. 15 00:01:42,451 --> 00:01:52,031 Las lágrimas que derramamos mientras intentamos lograr nuestros sueños no son en vano. 16 00:01:52,031 --> 00:01:57,331 Son importantes en mi vida. 17 00:01:57,331 --> 00:02:05,041 Pude echarle un vistazo a la cola que me lleva al futuro. 18 00:02:07,221 --> 00:02:11,961 El plan del dios Enel se estaba poniendo en marcha. 19 00:02:15,831 --> 00:02:18,431 Hagan todo lo posible por escapar... 20 00:02:19,811 --> 00:02:21,671 gente del cielo. 21 00:02:21,671 --> 00:02:23,661 ¡Este será el fin de Skypiea! 22 00:02:23,661 --> 00:02:26,361 ¡Habrá una fiesta con ángeles bailando en el cielo! 23 00:02:26,361 --> 00:02:32,901 ¿Alguna vez has visto el rostro de alguien cuando pierde su punto de apoyo? 24 00:02:40,411 --> 00:02:43,071 ¡Señores, vayan al final de las nubes ahora mismo! 25 00:02:43,071 --> 00:02:45,381 ¡A Cloud End! ¡Huyan al Mar Azul, por favor! 26 00:02:46,001 --> 00:02:49,021 ¡El dios Enel pretende destruir este país! 27 00:02:49,021 --> 00:02:52,161 ¡Todos morirán si se quedan aquí! 28 00:02:56,231 --> 00:02:57,631 ¡Decídanse a abandonar este país! 29 00:02:59,671 --> 00:03:01,851 Mientras la gente empezaba a evacuar, 30 00:03:01,851 --> 00:03:05,351 finalmente empezó el duelo entre Luffy y Enel. 31 00:03:10,241 --> 00:03:14,541 ¡¿Tú eres Enel?! 32 00:03:20,921 --> 00:03:23,321 ¡¿Qué es lo que te hace Dios?! 33 00:03:24,861 --> 00:03:26,091 Ya lo sabrás. 34 00:03:27,331 --> 00:03:29,841 ¡El Thor! 35 00:03:36,881 --> 00:03:39,761 ¡Ichioku Volt Vaari! 36 00:03:42,481 --> 00:03:45,771 ¿El rayo no le hace nada? 37 00:03:45,771 --> 00:03:47,471 ¡Es porque es de goma! 38 00:03:51,731 --> 00:03:58,131 ¡Puede que Luffy sea el único enemigo natural que tiene Enel! 39 00:04:03,991 --> 00:04:13,001 ¡Maxim se asoma! ¡Se activa Deathpiea! 40 00:04:07,051 --> 00:04:11,601 ¡Maxim se asoma! ¡Se activa Deathpiea! 41 00:04:30,151 --> 00:04:33,451 La goma no conduce la electricidad. 42 00:04:33,911 --> 00:04:37,911 ¡Los ataques de Enel no funcionan con un hombre de goma! 43 00:04:39,361 --> 00:04:42,691 ¡Puede vencer a Enel! 44 00:04:56,311 --> 00:05:00,911 ¿Qué demonios eres? 45 00:05:02,051 --> 00:05:03,961 Soy Luffy. 46 00:05:04,541 --> 00:05:06,881 Un pirata y un hombre de goma. 47 00:05:08,131 --> 00:05:09,191 ¿De goma? 48 00:05:11,801 --> 00:05:13,291 ¡Cierto! 49 00:05:13,291 --> 00:05:16,731 La goma no existe en el Mar Blanco Blanco. 50 00:05:16,731 --> 00:05:20,011 ¡El rayo no me hace nada! 51 00:05:20,011 --> 00:05:21,381 Mantra... 52 00:05:27,171 --> 00:05:31,121 ¡Gomu Gomu no Muchi! 53 00:05:35,661 --> 00:05:37,251 ¡Yari! 54 00:05:43,721 --> 00:05:46,761 ¡Predice perfectamente los movimientos de Luffy! 55 00:05:53,641 --> 00:05:54,941 ¡Luffy! 56 00:06:00,761 --> 00:06:02,381 No te dejes llevar. 57 00:06:04,151 --> 00:06:07,741 El rayo no sirve solamente para provocar choques eléctricos. 58 00:06:08,311 --> 00:06:13,791 Ahora que sé que no funciona, pelearé de un modo más apropiado. 59 00:06:15,121 --> 00:06:18,041 ¡Los ataques físicos tampoco me hacen nada! 60 00:06:21,451 --> 00:06:23,041 Maldición. 61 00:06:23,421 --> 00:06:26,801 Este tipo también tiene esa habilidad para predecir mis movimientos. 62 00:06:26,801 --> 00:06:30,581 El rayo no funciona, los ataques físicos tampoco... 63 00:06:30,581 --> 00:06:33,611 ¿Qué es esa "goma"? 64 00:06:33,611 --> 00:06:35,181 Un momento. 65 00:06:35,181 --> 00:06:37,271 Sigue siendo un Paramecia. 66 00:06:37,731 --> 00:06:41,301 Se supone que la mayoría mantiene su forma original. 67 00:06:41,901 --> 00:06:45,281 ¡Grom Puddling! 68 00:06:48,811 --> 00:06:52,931 No tengo tiempo para jugar con alguien como tú. 69 00:06:55,031 --> 00:06:59,001 ¡Su báculo se está transformando en algo filoso! 70 00:07:03,251 --> 00:07:05,611 ¡Piensa que es una forma solidificada del rayo! 71 00:07:11,421 --> 00:07:13,981 Como pensaba, tu debilidad son los ataques cortantes. 72 00:07:13,981 --> 00:07:14,971 Sí. 73 00:07:16,761 --> 00:07:18,311 ¡No se lo digas! 74 00:07:19,001 --> 00:07:22,211 Ametralladora de Goma. 75 00:07:23,841 --> 00:07:25,291 ¡Desapareció! 76 00:07:25,771 --> 00:07:27,691 ¡Luffy, detrás de ti! 77 00:07:32,111 --> 00:07:34,801 ¡Se mueve a través del oro! 78 00:07:57,551 --> 00:07:59,011 ¡Quema! 79 00:08:00,761 --> 00:08:02,461 ¡Puede que la electricidad no funcione, 80 00:08:02,461 --> 00:08:05,141 pero el calor que genera la electricidad en el tridente sí que lo hace! 81 00:08:05,731 --> 00:08:07,311 ¡Gomu Gomu no... 82 00:08:09,711 --> 00:08:12,441 Ono! 83 00:08:22,201 --> 00:08:24,141 ¡Maldito seas, mocoso! 84 00:08:24,531 --> 00:08:29,011 ¡Gomu Gomu no Gatling! 85 00:08:39,801 --> 00:08:42,371 ¡Tus brazos en realidad no se multiplicaron! 86 00:08:46,471 --> 00:08:47,581 ¡Luffy! 87 00:08:48,501 --> 00:08:50,631 Turismo en una isla del cielo... 88 00:08:50,631 --> 00:08:54,551 Vinieron en un mal momento, gente del Mar Azul. 89 00:08:55,841 --> 00:09:00,511 Soy Dios, así que hago todo lo que me plazca. 90 00:09:01,301 --> 00:09:04,791 Crearé un mundo a mi medida. 91 00:09:05,231 --> 00:09:09,851 No dejaré que un mocoso ignorante del Mar Azul 92 00:09:09,851 --> 00:09:13,161 se interponga en mi camino. 93 00:09:14,801 --> 00:09:17,791 ¿Qué les parece si vemos juntos 94 00:09:18,741 --> 00:09:21,691 la caída de este país? 95 00:09:25,631 --> 00:09:27,001 No me digas que... 96 00:09:27,451 --> 00:09:32,371 ¡Max Nioku Volt Vaari! 97 00:09:47,291 --> 00:09:50,401 ¡Ave equino! ¡El barco se mueve! 98 00:09:50,401 --> 00:09:51,501 ¡¿Qué hacemos?! 99 00:09:56,501 --> 00:10:01,001 ¡Luffy! ¡Nami! 100 00:10:03,931 --> 00:10:06,561 ¡Observen! ¡Se está elevando! 101 00:10:06,561 --> 00:10:13,131 ¡Este es el arca que me llevará a Fairy Vearth, la tierra infinita, 102 00:10:13,641 --> 00:10:15,441 Maxim! 103 00:10:26,221 --> 00:10:27,801 ¡Está flotando! 104 00:10:32,791 --> 00:10:36,311 Es terrible, terrible, terrible... 105 00:10:36,311 --> 00:10:37,321 ¡Debemos huir! 106 00:10:38,011 --> 00:10:41,261 ¡Luffy, vence a Enel de una vez! 107 00:10:41,261 --> 00:10:43,741 ¡E-espera! ¡Espera! 108 00:10:43,741 --> 00:10:46,591 Si vence a Enel, este barco se caerá, ¿no? 109 00:10:46,591 --> 00:10:50,471 ¡Pero la isla del cielo desaparecerá si no lo hace! 110 00:10:50,891 --> 00:10:54,681 Y si nos quedamos aquí, nos llevará a algún otro lado. 111 00:10:58,071 --> 00:11:01,631 ¡¿Qué hacemos, Luffy?! 112 00:11:10,811 --> 00:11:13,231 No te alteres tanto. 113 00:11:13,661 --> 00:11:15,031 ¡Pero es que...! 114 00:11:15,031 --> 00:11:16,041 ¡Pero...! 115 00:11:16,671 --> 00:11:20,051 Eres una de las compañeras del futuro Rey de los Piratas. 116 00:11:21,091 --> 00:11:24,041 No pongas una cara tan lamentable. 117 00:11:29,181 --> 00:11:31,641 ¿El Rey de los Piratas? 118 00:11:32,081 --> 00:11:35,021 ¿Qué región gobierna ese rey? 119 00:11:39,061 --> 00:11:42,431 ¡Es el gran rey de los mares! 120 00:11:46,291 --> 00:11:48,041 Admirable. 121 00:11:48,041 --> 00:11:51,101 ¿Qué tal si le ponemos fin a esto en el cielo? 122 00:12:35,681 --> 00:12:39,281 ¡Mira, ave equino! ¡El barco se detuvo! 123 00:12:39,991 --> 00:12:43,591 ¡Se atascó en el Vearth y no puede seguir elevándose! 124 00:12:43,591 --> 00:12:46,801 ¡Pero es cuestión de tiempo! ¡Está abriéndose paso poco a poco! 125 00:12:48,771 --> 00:12:50,581 ¡No podemos hacer eso! 126 00:12:50,581 --> 00:12:52,501 ¡Si vamos, solo le estorbaríamos! 127 00:12:52,501 --> 00:12:54,531 ¡Luffy es un guerrero del Mar Azul! 128 00:12:54,531 --> 00:12:58,701 ¡No debemos interferir en un duelo de guerreros! 129 00:13:04,571 --> 00:13:06,581 ¡La isla del cielo se va a caer! 130 00:13:06,581 --> 00:13:07,891 ¡Es el fin! 131 00:13:07,891 --> 00:13:08,511 ¡Salgan de aquí! 132 00:13:08,511 --> 00:13:12,021 ¡Rápido! ¡Dense prisa, por favor! 133 00:13:12,021 --> 00:13:16,001 Los Boinas Blancas los protegeremos hasta que lleguen a Cloud End. 134 00:13:19,211 --> 00:13:21,481 ¡Dense prisa, por favor! 135 00:13:21,481 --> 00:13:24,051 ¡Dense prisa! ¡Ya no nos queda mucho tiempo! 136 00:13:24,391 --> 00:13:26,011 La mayor cantidad posible... 137 00:13:26,011 --> 00:13:29,361 Tenemos que salvar a la mayor cantidad de gente posible. 138 00:13:31,731 --> 00:13:33,221 ¡Señor! 139 00:13:33,911 --> 00:13:37,341 ¡¿Qué está haciendo?! ¡Por favor, dese prisa y escape! 140 00:13:37,341 --> 00:13:40,341 Siempre creí en Dios. 141 00:13:40,341 --> 00:13:46,121 Si Dios decidió matarnos, debería aceptarlo. 142 00:13:48,721 --> 00:13:50,181 Enel... 143 00:13:50,181 --> 00:13:54,191 ¡Ese hombre no tiene el derecho de arrebatar ninguna vida! 144 00:13:54,191 --> 00:13:59,421 ¡Todos tenemos que seguir con vida! 145 00:14:01,251 --> 00:14:05,201 ¡Vamos, escape! ¡Y siga viviendo! 146 00:14:05,911 --> 00:14:07,101 Abuelo... 147 00:14:07,531 --> 00:14:10,591 ¡Abuelo, date prisa! 148 00:14:14,361 --> 00:14:15,641 ¡Heso! 149 00:14:15,641 --> 00:14:16,991 ¡Capitán! 150 00:14:17,421 --> 00:14:19,981 Iremos a la aldea de los shandianos. 151 00:14:21,021 --> 00:14:22,751 ¿La aldea de los shandianos? 152 00:14:22,751 --> 00:14:25,851 ¡Morirán si nadie les avisa! 153 00:14:25,851 --> 00:14:27,351 ¡Escapemos juntos! 154 00:14:27,351 --> 00:14:30,601 ¡Los shandianos son gente como nosotros! 155 00:14:31,551 --> 00:14:33,781 ¡Gracias por la ayuda! 156 00:14:41,361 --> 00:14:46,871 El circuito de la función definitiva del arca ya está abierto y funcionando. 157 00:14:47,521 --> 00:14:49,581 ¿Función definitiva? 158 00:14:49,581 --> 00:14:51,391 Se llama Deathpiea. 159 00:14:51,391 --> 00:14:55,481 Es el nombre de la desesperación que salvará a este mundo. 160 00:14:58,831 --> 00:15:00,891 ¿Qué piensa hacer? 161 00:15:11,321 --> 00:15:13,541 Vamos, Deathpiea... 162 00:15:13,541 --> 00:15:15,601 ¡Actívate! 163 00:15:27,601 --> 00:15:29,161 ¡¿Qué es eso?! 164 00:15:32,251 --> 00:15:33,531 ¿Nubes? 165 00:15:58,401 --> 00:15:59,551 Nubes... 166 00:16:00,481 --> 00:16:02,711 ¡Cacique! 167 00:16:03,181 --> 00:16:05,661 ¡Pasa algo raro con el cielo de Upper Yard! 168 00:16:05,661 --> 00:16:07,061 ¿El cielo? 169 00:16:07,061 --> 00:16:10,211 Sí, oscureció repentinamente. 170 00:16:10,211 --> 00:16:14,331 ¡Es la primera vez que veo algo así en el cielo de Skypiea! 171 00:16:14,331 --> 00:16:16,271 Me da mala espina. 172 00:16:16,271 --> 00:16:19,291 ¿Le habrá pasado algo a nuestros guerreros? 173 00:16:20,901 --> 00:16:26,421 Nunca pensé que vería nubes tan densas en el cielo del Mar Blanco Blanco... 174 00:16:27,471 --> 00:16:29,631 ¡¿Qué demonios es eso?! 175 00:16:29,631 --> 00:16:32,631 El cielo... ¡El cielo está oscureciendo! 176 00:16:32,631 --> 00:16:35,271 ¡Al fin llegó! ¡Es el fin del mundo! 177 00:16:35,271 --> 00:16:35,981 ¡Espera! 178 00:16:38,181 --> 00:16:39,911 Puede que esto sea... 179 00:16:40,711 --> 00:16:43,441 Exacto. Es una nube de tormenta. 180 00:16:43,441 --> 00:16:45,791 Usando mi energía, 181 00:16:45,791 --> 00:16:51,271 Deathpiea genera nubes de tormenta que tienen corrientes muy turbulentas. 182 00:16:51,271 --> 00:16:52,551 ¿Nubes de tormenta? 183 00:16:53,061 --> 00:16:57,521 Muy pronto, las nubes oscurecerán todo Skypiea 184 00:16:57,521 --> 00:17:00,511 mientras incrementan su energía. 185 00:17:01,201 --> 00:17:05,611 Y cuando dé la señal, producirán decenas de truenos 186 00:17:05,611 --> 00:17:08,781 que destruirán todo este país. 187 00:17:10,481 --> 00:17:12,351 Por ejemplo... 188 00:17:24,201 --> 00:17:26,351 ¡Viene desde Upper Yard! 189 00:17:27,001 --> 00:17:28,301 ¡Deprisa, a los barcos! 190 00:17:28,781 --> 00:17:31,901 ¡Mantengan la calma, no entren en pánico! 191 00:17:31,901 --> 00:17:33,171 ¡Vayan hacia Cloud End! 192 00:17:37,681 --> 00:17:39,801 Maldito seas, Enel... 193 00:17:47,671 --> 00:17:49,191 Enel... 194 00:17:57,831 --> 00:18:00,821 ¿Qué acaba de...? 195 00:18:00,821 --> 00:18:05,631 Jugué un poco con los ángeles. 196 00:18:06,311 --> 00:18:10,501 ¡¿Crees que un dios puede tomar todo lo que quiera?! 197 00:18:10,501 --> 00:18:14,341 Sí. Tanto vidas como tierra. 198 00:18:14,341 --> 00:18:18,511 Bien, ahora te aniquilaré a ti. 199 00:18:18,511 --> 00:18:21,141 ¡Ya han empezado los preparativos para la fiesta! 200 00:18:27,101 --> 00:18:29,961 ¡Quema! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! 201 00:18:32,401 --> 00:18:34,361 ¡Es una lanza de alta temperatura! 202 00:18:42,771 --> 00:18:44,081 ¡Quema! 203 00:18:53,541 --> 00:18:55,151 Maldición... 204 00:18:55,151 --> 00:18:59,821 ¿No hay algo que pueda hacer con esa predicción de movimientos? 205 00:19:01,521 --> 00:19:03,221 ¡Ya sé! 206 00:19:04,161 --> 00:19:08,681 ¡Gomu Gomu no Bou! 207 00:19:09,411 --> 00:19:12,441 ¡¿Qué rayos haces, Luffy?! 208 00:19:23,941 --> 00:19:27,801 ¡Esquiva sus ataques inconscientemente usando solo sus reflejos! 209 00:19:27,801 --> 00:19:32,851 No, es como si fuera césped que se mueve con el movimiento del viento. 210 00:19:32,851 --> 00:19:36,591 ¡Como tiene la mente en blanco, Enel no puede predecir nada! 211 00:19:43,511 --> 00:19:45,891 Como me he desconectado... 212 00:19:47,591 --> 00:19:49,821 no puedo atacarlo. 213 00:19:49,821 --> 00:19:51,121 ¡¿Es que eres idiota?! 214 00:19:51,121 --> 00:19:55,341 Si pudiera sujetarlo de algún modo, no estaría en desventaja. 215 00:19:56,001 --> 00:19:57,251 ¡Ya sé! 216 00:20:01,071 --> 00:20:04,911 ¡Gomu Gomu no Tako! 217 00:20:04,911 --> 00:20:07,031 ¡No! 218 00:20:07,031 --> 00:20:09,521 ¡Deja de tener ideas raras! 219 00:20:09,521 --> 00:20:12,861 Parece que no te agrada el mantra. 220 00:20:12,861 --> 00:20:14,641 Era de esperar. 221 00:20:14,641 --> 00:20:18,291 ¡Es otra de las razones por las que tengo un poder abrumador! 222 00:20:18,841 --> 00:20:20,421 ¡Ese lugar me vendrá bien! 223 00:20:21,711 --> 00:20:24,301 ¡Gomu Gomu no... 224 00:20:24,301 --> 00:20:26,201 ¡Hagas lo que hagas, 225 00:20:26,201 --> 00:20:29,671 no eres más que un idiota al que no le afecta la electricidad! 226 00:20:29,671 --> 00:20:31,711 ...Tako... 227 00:20:31,711 --> 00:20:33,881 ¡¿Qué?! ¡¿Por qué el barco?! 228 00:20:33,881 --> 00:20:36,851 ...Hanabi! 229 00:20:40,821 --> 00:20:43,501 ¡Idiota! ¡No podrás golpearme! 230 00:20:43,501 --> 00:20:45,791 ¿O acaso quieres destrozar el barco? 231 00:20:45,791 --> 00:20:46,781 ¡Es inútil! 232 00:21:12,651 --> 00:21:15,311 ¡Claro! ¡El rebote! 233 00:21:15,311 --> 00:21:18,651 ¡Luffy no controla los puñetazos que rebotan en la pared! 234 00:21:18,651 --> 00:21:21,271 ¡Ya no te permitiré escapar! 235 00:21:21,271 --> 00:21:23,891 ¡Gomu Gomu no... 236 00:21:24,751 --> 00:21:26,031 ¡Espera! 237 00:21:26,031 --> 00:21:28,881 ...Bazooka! 238 00:21:44,961 --> 00:21:47,221 Demonios, ahí viene. 239 00:21:48,941 --> 00:21:51,301 Te-tengo que huir. 240 00:21:51,301 --> 00:21:54,851 ¡Gomu Gomu no... 241 00:21:55,221 --> 00:21:56,681 ¡Aquí viene! 242 00:21:58,721 --> 00:22:02,061 ¡Te-tengo que esquivarlo! 243 00:22:02,061 --> 00:22:04,961 ...Rifle! 244 00:22:09,031 --> 00:22:14,471 Si te sientes solo, puedes hablarme. 245 00:22:14,471 --> 00:22:19,781 Miras al cielo mientras vagas por ahí. 246 00:22:19,781 --> 00:22:27,981 Al igual que la luna, mantienes constante tu mirada. 247 00:22:30,561 --> 00:22:39,801 Y tu profundo reflejo mengua a medida que desapareces lentamente... 248 00:22:39,801 --> 00:22:44,981 Sigue siendo como eres, 249 00:22:44,981 --> 00:22:53,751 deja que esas palabras te guíen. 250 00:22:53,751 --> 00:23:05,661 Sueñen, viajeros que pasan incontables noches vagando a la deriva. 251 00:23:05,661 --> 00:23:11,631 Aunque no puedan regresar, 252 00:23:11,631 --> 00:23:18,481 seguro que volverán a avanzar. 253 00:23:25,231 --> 00:23:27,981 ¡Una vez que desaparezcas, el mundo será mío! 254 00:23:27,981 --> 00:23:29,281 ¡Enfréntame, Enel! 255 00:23:29,281 --> 00:23:32,831 ¡Hombre de goma, mira la desesperación de la isla mientras cae! 256 00:23:32,831 --> 00:23:34,261 ¡Será el fin de la isla del cielo! 257 00:23:34,261 --> 00:23:36,711 ¡¿Qué hacemos?! ¡El barco se va a ir! 258 00:23:36,711 --> 00:23:40,241 ¿Qué tiene de divertido conseguir lo que quieres tú solo? 259 00:23:40,241 --> 00:23:41,741 En el próximo episodio de One Piece: 260 00:23:41,741 --> 00:23:44,911 "¡Luffy se cae! ¡El juicio de Dios y el deseo de Nami!". 261 00:23:44,911 --> 00:23:47,301 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 262 00:23:46,591 --> 00:23:50,001 ¡Luffy se cae! ¡El juicio de Dios y el deseo de Nami!