1 00:00:15,621 --> 00:00:30,121 k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com الحلقة185 2 00:00:31,501 --> 00:00:34,921 هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟ 3 00:00:34,921 --> 00:00:37,671 من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة 4 00:00:37,671 --> 00:00:39,381 هل أنتم متحمسون مثلي؟ 5 00:00:39,381 --> 00:00:42,181 هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا 6 00:00:44,651 --> 00:00:46,851 رحلة سعيدة 7 00:00:46,851 --> 00:00:52,601 لقد نشرت بعضاً من الشجاعة 8 00:00:52,601 --> 00:01:00,241 و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد 9 00:01:00,241 --> 00:01:08,121 في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة 10 00:01:08,121 --> 00:01:15,211 و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر 11 00:01:15,211 --> 00:01:24,511 تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة 12 00:01:24,511 --> 00:01:27,461 لذا سأمسك المقود بكفي بقوة 13 00:01:27,461 --> 00:01:29,521 رحلة سعيدة 14 00:01:29,521 --> 00:01:34,441 يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا 15 00:01:34,441 --> 00:01:41,611 لكننا سنظل مبتسمين 16 00:01:41,611 --> 00:01:49,501 إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها 17 00:01:51,201 --> 00:01:56,191 فهي ثمينة في حياتي 18 00:01:56,501 --> 00:02:03,431 لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد 19 00:02:11,561 --> 00:02:16,321 خطة إينيل تدخل في مرحلتها الأخيرة 20 00:02:22,911 --> 00:02:26,071 , عاد لوفي ليتحدى إينيل 21 00:02:26,081 --> 00:02:29,791 لكنه سقط من على السفينة 22 00:02:40,171 --> 00:02:44,011 ما المشكلة؟لقد تدبرتم أمر نجاتكم طوال هذه الفترة 23 00:02:44,011 --> 00:02:46,641 أنسي أمر هؤلاء الوضعاء الحمقى 24 00:02:46,641 --> 00:02:50,021 هناك مستقبل ترغبين فيه, أليس كذلك؟ 25 00:02:50,391 --> 00:02:51,891 مستقبل أرغب فيه؟ 26 00:02:52,641 --> 00:02:53,731 نعم, و هو كذلك 27 00:02:55,361 --> 00:03:00,781 لكن, حتى أذهب معك, لا بد أن أكون وحيدة 28 00:03:01,071 --> 00:03:05,451 في الحقيقة, هناك أشياء كثيرة أريد أن أفعلها و أحصل عليها 29 00:03:05,991 --> 00:03:10,121 لكن إذا كان علي التخلي عن هؤلاء ...الفتية و أذهب معك لتحقيق ما أريد 30 00:03:10,121 --> 00:03:13,911 إذاً لا أريد هذا الشيء اللعين 31 00:03:16,921 --> 00:03:19,291 أنا لا أهتم إن كنت ملكاً 32 00:03:19,301 --> 00:03:22,091 ,إن وضعت إصبعاً واحداً على نامي-سان 33 00:03:22,591 --> 00:03:25,591 سأصبح شيطان البحر الأزرق 34 00:03:27,931 --> 00:03:31,271 !~نامي-سوان 35 00:03:33,111 --> 00:03:41,991 الإثنان إستيقظا نار الحب الحارق 36 00:03:50,701 --> 00:03:57,421 ,لو لم تتمني البقاء على متن هذه السفينة سيكون لديك وجهة واحدة محتملة 37 00:03:58,081 --> 00:04:00,341 إنها الحياة الآخرة 38 00:04:04,051 --> 00:04:07,181 أنا حتى لا أفكر بهزيمة هذا الشخص 39 00:04:07,681 --> 00:04:10,431 لكن, لن أبقى على ظهر السفينة 40 00:04:10,431 --> 00:04:11,431 هذا ما أشعر به حقاً 41 00:04:11,931 --> 00:04:13,431 أنا لن أكون نادمة 42 00:04:13,931 --> 00:04:22,021 حسناً, بهذه التعابير, أتوقع أنك تفهمين أنك لن تغادري السفينة بسلام 43 00:04:23,151 --> 00:04:29,991 أو ستضعين آمالك في الفأرين اللذان تسللا لمتن السفينة؟ 44 00:04:43,711 --> 00:04:46,511 س...سأسقط 45 00:04:46,511 --> 00:04:50,761 إذا ذهبنا لأعلى, لن يكون هناك مجال للنزول, سانجي!؟ 46 00:04:50,761 --> 00:04:54,971 في الأعلى, هناك ملك سيكون على ظهر السفينة أيضاً 47 00:04:56,101 --> 00:04:59,061 لقد تسلقنا طول هذه المسافة ناحية السفينة, تأقلم مع الوضع 48 00:04:59,061 --> 00:05:02,981 ل-لكن ماذا سنفعل سانجي!؟ 49 00:05:02,981 --> 00:05:07,071 على سفينة بهذه الضخامة, سيكون هناك مئات الأشخاص على متنها 50 00:05:07,071 --> 00:05:09,031 لن نكون قادرين حتى على النزول عليها 51 00:05:09,031 --> 00:05:13,411 ...ليس هذا فقط, إذا كان الملك أو الكهنة هناك, إذاً 52 00:05:13,411 --> 00:05:15,871 اللعنة, هل عزيمتك بهذا الضعف!؟ 53 00:05:15,871 --> 00:05:18,541 أنت لديك كل المخترعات التي نحتاجها 54 00:05:18,921 --> 00:05:20,961 أنت أكثر واحد يجب أن يكون هنا 55 00:05:20,961 --> 00:05:25,961 ل-لكن هذا ليس الهدف من صنعي لها 56 00:05:26,921 --> 00:05:30,131 نحن نعلم أن العدو يستخدم خاصية المانترا 57 00:05:30,131 --> 00:05:32,261 ليس هناك داعٍ للتسلل 58 00:05:33,641 --> 00:05:37,561 إنهم بالتأكيد يعلمون عن وجودنا هنا 59 00:05:37,561 --> 00:05:40,851 أيعلمون أننا هنا؟ ماذا ستفعل!؟ 60 00:05:40,851 --> 00:05:43,271 لا يوجد شيء لتخاف عليه 61 00:05:43,611 --> 00:05:47,361 عندما نصبح بالداخل سننفصل و نتجه مباشرةً إلى السطح 62 00:05:47,781 --> 00:05:49,281 نامس-سان بالأعلى هناك 63 00:05:49,281 --> 00:05:51,991 م-ماذا؟ ننفصل!؟ 64 00:05:52,621 --> 00:05:53,621 هل أنت جاد!؟ 65 00:05:53,621 --> 00:05:56,791 أوي, نحن حتى لا نعلم كم من الأعداء هناك 66 00:05:56,791 --> 00:06:00,961 حتى إذا ذهبنا معاً سيكون ذلك خطراً, فكيف -نذهب 67 00:06:00,961 --> 00:06:02,081 !أيها الأحمق 68 00:06:04,791 --> 00:06:08,051 إذا لم ننفصل, سنموت معاً 69 00:06:09,381 --> 00:06:12,511 ماذا؟ أتقول بأنه واحد منا على الأقل سيموت؟ 70 00:06:15,601 --> 00:06:18,061 ...إنتظر لحظة! أنت تعني 71 00:06:19,271 --> 00:06:21,941 ...أنت تعني...لإنقاذ نامي 72 00:06:23,691 --> 00:06:26,481 إستمع إلي يوسوب 73 00:06:26,481 --> 00:06:29,991 !إذا كان ذلك سينقذ نامي, إذا أنا لا أهتم إن كنت ستموت 74 00:06:29,991 --> 00:06:31,821 سأركلك لتطير, أيها الوغد 75 00:06:31,821 --> 00:06:36,411 !~حسناً, لنذهب! نحن قادمون نامي-سان 76 00:06:34,661 --> 00:06:36,411 نحن لم ننتهي من مناقشة ذلك 77 00:06:37,161 --> 00:06:39,661 !~نامي-سوان 78 00:06:38,541 --> 00:06:41,331 انتظرني سانجي! ا-انتظرني! ه-هي 79 00:06:41,331 --> 00:06:43,751 انتظر! سانجي-كن 80 00:06:48,761 --> 00:06:51,801 يبدو أنهم حقاً يريدون إنقاذك 81 00:06:51,801 --> 00:06:54,801 حمقى إلى النهاية 82 00:06:55,761 --> 00:07:00,771 من يكون؟ لا أحد يستطيع الحركة سوى لوفي 83 00:07:01,271 --> 00:07:03,891 و ليس ذلك فقط, كيف وصلوا للسفينة؟ 84 00:07:16,451 --> 00:07:21,041 حتى و إن أتوا لإنقاذك, لن يغادر أحداً منكم حياً 85 00:07:21,751 --> 00:07:24,751 وفقاً لذلك, أنا ليس لدي إلتزام بإنتظارهم 86 00:07:30,261 --> 00:07:33,631 ليس هناك خيار سوى القفز و ترك الباقي للحظ 87 00:07:33,631 --> 00:07:36,681 إذا بقيت هنا, سأموت بالتأكيد 88 00:07:37,351 --> 00:07:39,561 أنا أحارب البرق 89 00:07:39,561 --> 00:07:41,271 هل يوجد شيء أستطيع إستخدامه؟ 90 00:07:54,151 --> 00:07:55,651 ما كل هذا؟ 91 00:08:14,011 --> 00:08:16,631 كل شيء آلي 92 00:08:17,341 --> 00:08:21,101 هه, لا يوجد داعٍ لوجود تابعين و مرؤوسين, إه؟ 93 00:08:25,101 --> 00:08:26,981 هذا الهراء لا يصدق 94 00:08:30,361 --> 00:08:32,231 لا يوجد أحد هنا 95 00:08:32,231 --> 00:08:33,941 لكنها فعلاً سفينة ضخمة 96 00:08:33,941 --> 00:08:36,611 هل تتحرك من دون وجود أحد يعمل عليها؟ 97 00:08:37,201 --> 00:08:39,661 و الأكثر من ذلك, كيف لهذه السفينة أن تطير!؟ 98 00:08:39,661 --> 00:08:41,581 لم أسمع أبداً بشيء مثل هذا 99 00:08:41,581 --> 00:08:45,411 فقط معرفة أني على متنها و هي تطير يجعل أرجلي ضعيفة 100 00:08:45,411 --> 00:08:46,791 أشعر بالمرض 101 00:08:46,791 --> 00:08:50,291 مالذي يعطي هذا الشيء القوة؟ 102 00:08:50,291 --> 00:08:51,751 أتمنى أن لا تسقط 103 00:08:52,381 --> 00:09:00,011 لكن, حتى لو كانت نامي على السطح, لقد طرنا لإرتفاع كبير 104 00:09:00,011 --> 00:09:03,591 ماذا ستفعل؟ 105 00:09:24,291 --> 00:09:25,411 ...السماء 106 00:09:26,251 --> 00:09:28,371 تصبح أكثر سواداً... 107 00:09:29,371 --> 00:09:32,081 إنه يعتزم بدء التدمير قريباً 108 00:09:32,751 --> 00:09:34,881 ...و لسوء الحظ 109 00:09:35,261 --> 00:09:38,511 الجرس الذهبي قد يكون فوقنا... 110 00:09:47,481 --> 00:09:50,981 إصعدوا للقوارب! لا تتخاذلوا 111 00:09:51,561 --> 00:09:55,481 بسرعة للبحر الأبيض! لا يوجد المزيد من الوقت 112 00:09:56,731 --> 00:09:58,821 ما هذه السفينة المشؤومة 113 00:09:59,241 --> 00:10:02,821 هذه الأرض ستتدمر حقاً 114 00:10:03,701 --> 00:10:07,041 ...نترك القرية؟ لكن, يا زعيم 115 00:10:07,041 --> 00:10:08,751 ماذا عن المحاربين؟ 116 00:10:08,751 --> 00:10:11,081 إنهم لم يرجعوا من الساحة العليا 117 00:10:11,881 --> 00:10:13,671 لا توجد حاجة للإنتظار 118 00:10:16,131 --> 00:10:17,381 ...لكن 119 00:10:17,381 --> 00:10:18,381 ماذا تقول؟ 120 00:10:19,051 --> 00:10:21,511 المحاربون ليسوا أطفال 121 00:10:21,511 --> 00:10:24,221 يجب أن يكافح كل واحد لبلائه الخاص 122 00:10:24,641 --> 00:10:26,181 آمنوا بهم 123 00:10:27,891 --> 00:10:30,521 إينيل سيدمر هذه الأرض 124 00:10:30,981 --> 00:10:32,311 ليس لدينا شك في ذلك 125 00:10:32,941 --> 00:10:35,901 لقد دمر بلدته, بيلكا 126 00:10:35,901 --> 00:10:39,611 إنه عازم على تدمير هذه أيضاً 127 00:10:41,651 --> 00:10:43,991 الآن, أسرعوا و أعدوا السفن 128 00:10:44,571 --> 00:10:48,121 أولوياتنا هي إنقاذ أرواح القرويين هنا 129 00:10:56,751 --> 00:10:58,251 لكل شيء نهاية 130 00:10:58,761 --> 00:11:01,551 وايبر, لقد إكتفينا 131 00:11:02,091 --> 00:11:04,431 لقد فعلت كل شيء إستطعته 132 00:11:08,391 --> 00:11:10,641 هل أتيتم من البحر الأزرق؟ 133 00:11:10,681 --> 00:11:12,271 لقد طرنا من الأسفل 134 00:11:12,271 --> 00:11:14,391 هل تعيشين هنا؟ 135 00:11:16,611 --> 00:11:20,361 ,كل شيء يحدث في هذه الغابة أمامي 136 00:11:20,901 --> 00:11:23,241 و لكن ليس لدي أية فكرة عما يحدث بالداخل 137 00:11:24,701 --> 00:11:26,781 الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله هو الإنتظار 138 00:11:29,121 --> 00:11:30,371 ,الكل 139 00:11:31,291 --> 00:11:33,041 أتمنى أن تكونوا جميعاً بأمان 140 00:11:45,341 --> 00:11:46,591 الطائر الحصان-تشان 141 00:11:46,891 --> 00:11:48,351 الطائر الحصان-تشان 142 00:11:48,351 --> 00:11:51,521 أنا آسفة! لقد حميتني 143 00:11:52,181 --> 00:11:54,061 آيسا؟ 144 00:11:54,941 --> 00:11:55,891 !آيسا 145 00:11:56,231 --> 00:11:57,981 !آيسا 146 00:11:58,901 --> 00:12:00,151 لوفي؟ 147 00:12:00,151 --> 00:12:01,361 هل أنت حي؟ 148 00:12:01,821 --> 00:12:03,321 أين أنت؟ 149 00:12:03,321 --> 00:12:04,401 أنا هنا 150 00:12:04,401 --> 00:12:05,821 من هنا 151 00:12:05,821 --> 00:12:07,361 !آيسا 152 00:12:09,451 --> 00:12:11,491 !!آيسا 153 00:12:11,491 --> 00:12:12,411 !أوي 154 00:12:12,411 --> 00:12:14,001 ساعديني 155 00:12:14,001 --> 00:12:15,661 !هنا!هنا!هنا 156 00:12:15,671 --> 00:12:17,791 كيف سقطت هكذا!؟ 157 00:12:27,891 --> 00:12:29,181 يوش 158 00:12:29,181 --> 00:12:32,351 اللعنة, لا أستطيع أن أزيل هذه الكرة الذهبية 159 00:12:32,351 --> 00:12:33,641 لا تدعوها هكذا 160 00:12:34,141 --> 00:12:37,691 الآن دعينا نذهب للفاصولياء حيث روبين 161 00:12:37,691 --> 00:12:39,981 لن أدع إينيل يذهب 162 00:12:39,981 --> 00:12:40,731 حسناً 163 00:12:41,901 --> 00:12:45,071 لا تعتقد أن هذا كافٍ لإيقافي 164 00:12:45,361 --> 00:12:46,651 سألاحق سفينتك 165 00:12:47,031 --> 00:12:48,701 أنا أعلم إلى أين أنت ذاهب 166 00:12:49,281 --> 00:12:53,121 k-mexat-k www.mexat.com تعديل " بـريـق 167 00:12:56,211 --> 00:13:00,541 k-mexat-k www.mexat.com تعديل " بـريـق 168 00:13:21,151 --> 00:13:24,401 هذا ممتع, السيدة الصغيرة 169 00:13:28,661 --> 00:13:29,781 أنها تعمل 170 00:13:29,781 --> 00:13:33,781 إنهم لديهم أسلحة فريدة في البحر الأزرق, كما أرى 171 00:13:37,041 --> 00:13:38,741 كرة الرعد 172 00:13:44,921 --> 00:13:49,511 إنشاء طريق للبرق ليتبعه تقنية ذكية 173 00:13:50,131 --> 00:13:54,051 هذا يظهر معرفتك بالسيطرة على طبيعة الطقس 174 00:13:55,471 --> 00:13:57,811 لكن, هذا ليس كافياً 175 00:14:00,441 --> 00:14:06,941 يبدو أنك لاحظت أنني إذا غيرت الهجوم, هذه الخدعة لن تنفع 176 00:14:06,941 --> 00:14:08,191 هل هذا صحيح؟ 177 00:14:09,241 --> 00:14:11,411 لدي عمل أنهيه 178 00:14:11,741 --> 00:14:12,611 الآن إختفي 179 00:14:15,241 --> 00:14:17,451 لا أستطيع أن أراوغ 180 00:14:17,451 --> 00:14:19,121 !!لماذا لا تختفي أنت 181 00:14:37,021 --> 00:14:37,721 ...أ 182 00:14:38,021 --> 00:14:39,101 أنا آسف 183 00:14:39,101 --> 00:14:40,311 !يوسوب 184 00:14:40,311 --> 00:14:42,941 أنت 185 00:14:42,941 --> 00:14:44,311 لقد رأيتك على السفينة 186 00:14:48,191 --> 00:14:51,111 ه-هه؟ اين سانجي!؟ 187 00:14:51,111 --> 00:14:53,281 سانجي-كن؟ هل هو أيضاً هنا؟ 188 00:14:53,281 --> 00:14:55,371 ألم يأتي إلى هنا بعد!؟ 189 00:15:06,921 --> 00:15:08,421 كما أرى 190 00:15:08,421 --> 00:15:09,711 حسناً 191 00:15:09,711 --> 00:15:11,221 !!هي 192 00:15:18,221 --> 00:15:20,181 هل أهرب؟ 193 00:15:20,181 --> 00:15:22,641 هل يهرب يوسوب الشجاع!؟ 194 00:15:23,231 --> 00:15:24,851 إذاً ماذا لو كنت ملكاً 195 00:15:32,611 --> 00:15:33,701 !يوسوب 196 00:15:39,661 --> 00:15:40,291 !نامي 197 00:15:40,291 --> 00:15:41,161 ماذا؟ 198 00:15:41,161 --> 00:15:43,251 ماذا يجب أن أفعل؟ 199 00:15:43,251 --> 00:15:44,251 إنقذيني 200 00:15:44,251 --> 00:15:45,251 كالعادة 201 00:15:45,631 --> 00:15:48,751 ألم تأتي إلى هنا لإنقاذي!؟ 202 00:15:48,751 --> 00:15:49,841 ...حسناً 203 00:15:49,841 --> 00:15:52,211 أنا لست متأكداً من ذلك... 204 00:15:52,221 --> 00:15:54,131 إذاً لماذا أنت هنا!؟ 205 00:15:54,131 --> 00:15:55,011 ...حسناً 206 00:15:55,011 --> 00:15:58,551 !!حسناً ماذا؟ إنقذني, اللعنة 207 00:15:59,061 --> 00:16:01,181 أنقذك؟ 208 00:16:01,181 --> 00:16:02,981 نحن نحارب الملك, تذكري ذلك 209 00:16:02,271 --> 00:16:03,391 أوه, أنت محق 210 00:16:12,531 --> 00:16:14,361 ...على أية حال, نامي, هذه القبعة 211 00:16:14,361 --> 00:16:15,991 نعم, إنها قبعة لوفي 212 00:16:15,991 --> 00:16:19,491 كان هنا منذ دقيقة و لكنه رمي للأسفل 213 00:16:19,491 --> 00:16:21,701 إنه لن يموت. بإستطاعته معالجة الأمر 214 00:16:21,701 --> 00:16:24,001 السفينة لا زالت في طور العمل 215 00:16:24,001 --> 00:16:26,211 نحن لا نتوقع قدوم لوفي لإنقاذنا 216 00:16:26,211 --> 00:16:26,751 صحيح 217 00:16:26,751 --> 00:16:28,171 يجب أن نفعلها لوحدنا 218 00:16:28,171 --> 00:16:30,171 أنا لن أموت اليوم 219 00:16:30,171 --> 00:16:31,211 إبتعد 220 00:16:38,971 --> 00:16:39,891 أوي 221 00:16:39,891 --> 00:16:41,891 إبقي قريبة من الإنبوب الكهربائي 222 00:16:41,891 --> 00:16:43,771 لا بد أنه نظام مهم 223 00:16:43,771 --> 00:16:45,851 لن يقوم بأي هجوم قوي 224 00:16:47,311 --> 00:16:49,441 يوسوب! انظر إلى هناك 225 00:16:50,321 --> 00:16:51,191 الويفر 226 00:16:51,191 --> 00:16:52,901 أملنا الوحيد للقفز بهذا 227 00:16:53,901 --> 00:16:56,111 ...القفز؟ بهذا الإرتفاع, نحن 228 00:16:56,361 --> 00:16:57,321 لا 229 00:16:57,321 --> 00:17:00,571 في وسط الغابة هناك قطة صغيرة من جزيرة غيمية 230 00:17:00,581 --> 00:17:03,081 إذا كان بإستطاعتنا الوصول إلى هناك قد ننجو 231 00:17:03,701 --> 00:17:05,081 فهمت 232 00:17:07,871 --> 00:17:08,831 اللعنة 233 00:17:19,681 --> 00:17:22,181 سأحاول إلهاء الملك 234 00:17:22,181 --> 00:17:23,011 جهزي كل شيء 235 00:17:23,011 --> 00:17:23,891 !حسناً 236 00:17:25,141 --> 00:17:26,311 !!خذ هذه, أيها الملك 237 00:17:28,731 --> 00:17:29,901 سحر يوسوب 238 00:17:34,481 --> 00:17:38,531 "إبرة تدخل في أصابعك تحت الأظافر" 239 00:17:39,781 --> 00:17:40,361 أهه 240 00:17:40,371 --> 00:17:42,741 التفكير بذلك فقط يؤلم 241 00:17:42,741 --> 00:17:45,951 حمقاء! إغلقي آذانك و إلا خسرت حياتك 242 00:17:49,251 --> 00:17:52,791 "قطعة من الورق تقطع مفاصل أصابعك" 243 00:17:56,171 --> 00:18:00,181 "خمس قرحات في لثتك" 244 00:18:05,521 --> 00:18:06,601 !يوسوب 245 00:18:09,601 --> 00:18:11,521 الآن, يجب أن أجهز كل شيء 246 00:18:11,521 --> 00:18:13,901 إذا كنا نريد الهرب, هذه فرصتنا الوحيدة 247 00:18:19,611 --> 00:18:20,651 ...يوسوب 248 00:18:28,081 --> 00:18:29,201 لقد وصلت للوجهة 249 00:18:29,211 --> 00:18:31,291 الجزيرة الغيمية تقع مباشرة تحت الفاصولياء 250 00:18:32,171 --> 00:18:33,671 -حسناً, أنا مستعدة 251 00:18:41,801 --> 00:18:43,801 !!يوسوب 252 00:18:47,931 --> 00:18:54,311 حتى لو كنت تحاولين الهروب فقط, لن يكون ذلك سهلاً عندما تواجهينني 253 00:18:56,771 --> 00:18:59,031 هل لا زلت تودين المحاولة؟ 254 00:18:59,531 --> 00:19:02,991 ستلعبين لعبة المطاردة بحياتك في مواجهة الملك 255 00:19:14,041 --> 00:19:15,541 يوسوب, امسك يدي 256 00:19:17,751 --> 00:19:18,961 صل إلي 257 00:19:30,681 --> 00:19:33,891 إن الوقت متأخر بالنسبة لك لتنجو 258 00:19:36,651 --> 00:19:37,651 !يوسوب 259 00:19:50,161 --> 00:19:51,451 إذهبوا 260 00:19:52,711 --> 00:19:53,501 سانجي-كن 261 00:19:54,421 --> 00:19:55,671 إطلقيه, نامي 262 00:20:05,801 --> 00:20:07,181 إنتظر, يوسوب 263 00:20:07,181 --> 00:20:08,511 لماذا تدفع الدواس؟ 264 00:20:08,511 --> 00:20:09,761 ماذا عن سانجي-كن!؟ 265 00:20:09,181 --> 00:20:09,761 لا تتوقفي 266 00:20:09,761 --> 00:20:11,351 يجب أن نهرب 267 00:20:11,351 --> 00:20:15,981 هل تحاولين سحق تصميم رجل 268 00:20:31,701 --> 00:20:33,541 لقد قفزوا إذاً 269 00:20:33,541 --> 00:20:37,541 يبدو أنهم لم يعوا مدى وصول هجومي 270 00:20:37,541 --> 00:20:40,251 في الحقيقة لم يهربوا بعد 271 00:20:45,881 --> 00:20:47,091 هي, أيها الملك 272 00:20:47,591 --> 00:20:50,221 لدي شيء لأخبرك به 273 00:20:53,431 --> 00:20:56,061 ...لا, قبل ذلك 274 00:20:57,771 --> 00:20:59,691 شكراً 275 00:21:04,401 --> 00:21:09,201 لقد إحتجت لولاعه 276 00:21:09,911 --> 00:21:12,871 هل هناك شيء آخر؟ 277 00:21:14,451 --> 00:21:16,081 نعم 278 00:21:16,081 --> 00:21:19,671 كن مستعداً للبكاء 279 00:21:44,441 --> 00:21:45,611 ماذا!؟ 280 00:21:45,611 --> 00:21:46,531 السفينة 281 00:21:47,071 --> 00:21:50,861 كن مستعداً للبكاء 282 00:21:52,991 --> 00:21:55,911 ...الفاني الوقح! هل أنت 283 00:21:57,041 --> 00:21:59,041 اللعين 284 00:21:59,041 --> 00:22:03,501 ماذا فعلت داخل سفينتي 285 00:22:06,321 --> 00:22:08,121 يتبـــــــــــــــع 286 00:22:08,121 --> 00:22:13,121 k-mexat-k: ترجمــة k4nine: توقيت www.mexat.com