1
00:00:15,621 --> 00:00:30,121
k-mexat-k: ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com
الحلقة185
2
00:00:31,501 --> 00:00:34,921
هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟
3
00:00:34,921 --> 00:00:37,671
من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة
4
00:00:37,671 --> 00:00:39,381
هل أنتم متحمسون مثلي؟
5
00:00:39,381 --> 00:00:42,181
هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا
6
00:00:44,651 --> 00:00:46,851
رحلة سعيدة
7
00:00:46,851 --> 00:00:52,601
لقد نشرت بعضاً من الشجاعة
8
00:00:52,601 --> 00:01:00,241
و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد
9
00:01:00,241 --> 00:01:08,121
في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة
10
00:01:08,121 --> 00:01:15,211
و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر
11
00:01:15,211 --> 00:01:24,511
تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة
12
00:01:24,511 --> 00:01:27,461
لذا سأمسك المقود بكفي بقوة
13
00:01:27,461 --> 00:01:29,521
رحلة سعيدة
14
00:01:29,521 --> 00:01:34,441
يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا
15
00:01:34,441 --> 00:01:41,611
لكننا سنظل مبتسمين
16
00:01:41,611 --> 00:01:49,501
إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها
17
00:01:51,201 --> 00:01:56,191
فهي ثمينة في حياتي
18
00:01:56,501 --> 00:02:03,431
لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد
19
00:02:11,561 --> 00:02:16,321
خطة إينيل تدخل في مرحلتها الأخيرة
20
00:02:22,911 --> 00:02:26,071
, عاد لوفي ليتحدى إينيل
21
00:02:26,081 --> 00:02:29,791
لكنه سقط من على السفينة
22
00:02:40,171 --> 00:02:44,011
ما المشكلة؟لقد تدبرتم أمر نجاتكم طوال هذه الفترة
23
00:02:44,011 --> 00:02:46,641
أنسي أمر هؤلاء الوضعاء الحمقى
24
00:02:46,641 --> 00:02:50,021
هناك مستقبل ترغبين فيه, أليس كذلك؟
25
00:02:50,391 --> 00:02:51,891
مستقبل أرغب فيه؟
26
00:02:52,641 --> 00:02:53,731
نعم, و هو كذلك
27
00:02:55,361 --> 00:03:00,781
لكن, حتى أذهب معك, لا بد أن أكون وحيدة
28
00:03:01,071 --> 00:03:05,451
في الحقيقة, هناك أشياء كثيرة أريد أن أفعلها و أحصل عليها
29
00:03:05,991 --> 00:03:10,121
لكن إذا كان علي التخلي عن هؤلاء
...الفتية و أذهب معك لتحقيق ما أريد
30
00:03:10,121 --> 00:03:13,911
إذاً لا أريد هذا الشيء اللعين
31
00:03:16,921 --> 00:03:19,291
أنا لا أهتم إن كنت ملكاً
32
00:03:19,301 --> 00:03:22,091
,إن وضعت إصبعاً واحداً على نامي-سان
33
00:03:22,591 --> 00:03:25,591
سأصبح شيطان البحر الأزرق
34
00:03:27,931 --> 00:03:31,271
!~نامي-سوان
35
00:03:33,111 --> 00:03:41,991
الإثنان إستيقظا
نار الحب الحارق
36
00:03:50,701 --> 00:03:57,421
,لو لم تتمني البقاء على متن هذه السفينة
سيكون لديك وجهة واحدة محتملة
37
00:03:58,081 --> 00:04:00,341
إنها الحياة الآخرة
38
00:04:04,051 --> 00:04:07,181
أنا حتى لا أفكر بهزيمة هذا الشخص
39
00:04:07,681 --> 00:04:10,431
لكن, لن أبقى على ظهر السفينة
40
00:04:10,431 --> 00:04:11,431
هذا ما أشعر به حقاً
41
00:04:11,931 --> 00:04:13,431
أنا لن أكون نادمة
42
00:04:13,931 --> 00:04:22,021
حسناً, بهذه التعابير, أتوقع أنك تفهمين أنك لن تغادري السفينة بسلام
43
00:04:23,151 --> 00:04:29,991
أو ستضعين آمالك في الفأرين اللذان تسللا لمتن السفينة؟
44
00:04:43,711 --> 00:04:46,511
س...سأسقط
45
00:04:46,511 --> 00:04:50,761
إذا ذهبنا لأعلى, لن يكون هناك مجال للنزول, سانجي!؟
46
00:04:50,761 --> 00:04:54,971
في الأعلى, هناك ملك سيكون على ظهر السفينة أيضاً
47
00:04:56,101 --> 00:04:59,061
لقد تسلقنا طول هذه المسافة ناحية السفينة, تأقلم مع الوضع
48
00:04:59,061 --> 00:05:02,981
ل-لكن ماذا سنفعل سانجي!؟
49
00:05:02,981 --> 00:05:07,071
على سفينة بهذه الضخامة, سيكون هناك مئات الأشخاص على متنها
50
00:05:07,071 --> 00:05:09,031
لن نكون قادرين حتى على النزول عليها
51
00:05:09,031 --> 00:05:13,411
...ليس هذا فقط, إذا كان الملك أو الكهنة هناك, إذاً
52
00:05:13,411 --> 00:05:15,871
اللعنة, هل عزيمتك بهذا الضعف!؟
53
00:05:15,871 --> 00:05:18,541
أنت لديك كل المخترعات التي نحتاجها
54
00:05:18,921 --> 00:05:20,961
أنت أكثر واحد يجب أن يكون هنا
55
00:05:20,961 --> 00:05:25,961
ل-لكن هذا ليس الهدف من صنعي لها
56
00:05:26,921 --> 00:05:30,131
نحن نعلم أن العدو يستخدم خاصية المانترا
57
00:05:30,131 --> 00:05:32,261
ليس هناك داعٍ للتسلل
58
00:05:33,641 --> 00:05:37,561
إنهم بالتأكيد يعلمون عن وجودنا هنا
59
00:05:37,561 --> 00:05:40,851
أيعلمون أننا هنا؟ ماذا ستفعل!؟
60
00:05:40,851 --> 00:05:43,271
لا يوجد شيء لتخاف عليه
61
00:05:43,611 --> 00:05:47,361
عندما نصبح بالداخل سننفصل و نتجه مباشرةً إلى السطح
62
00:05:47,781 --> 00:05:49,281
نامس-سان بالأعلى هناك
63
00:05:49,281 --> 00:05:51,991
م-ماذا؟ ننفصل!؟
64
00:05:52,621 --> 00:05:53,621
هل أنت جاد!؟
65
00:05:53,621 --> 00:05:56,791
أوي, نحن حتى لا نعلم كم من الأعداء هناك
66
00:05:56,791 --> 00:06:00,961
حتى إذا ذهبنا معاً سيكون ذلك خطراً, فكيف
-نذهب
67
00:06:00,961 --> 00:06:02,081
!أيها الأحمق
68
00:06:04,791 --> 00:06:08,051
إذا لم ننفصل, سنموت معاً
69
00:06:09,381 --> 00:06:12,511
ماذا؟ أتقول بأنه واحد منا على الأقل سيموت؟
70
00:06:15,601 --> 00:06:18,061
...إنتظر لحظة! أنت تعني
71
00:06:19,271 --> 00:06:21,941
...أنت تعني...لإنقاذ نامي
72
00:06:23,691 --> 00:06:26,481
إستمع إلي يوسوب
73
00:06:26,481 --> 00:06:29,991
!إذا كان ذلك سينقذ نامي, إذا أنا لا أهتم إن كنت ستموت
74
00:06:29,991 --> 00:06:31,821
سأركلك لتطير, أيها الوغد
75
00:06:31,821 --> 00:06:36,411
!~حسناً, لنذهب! نحن قادمون نامي-سان
76
00:06:34,661 --> 00:06:36,411
نحن لم ننتهي من مناقشة ذلك
77
00:06:37,161 --> 00:06:39,661
!~نامي-سوان
78
00:06:38,541 --> 00:06:41,331
انتظرني سانجي! ا-انتظرني! ه-هي
79
00:06:41,331 --> 00:06:43,751
انتظر! سانجي-كن
80
00:06:48,761 --> 00:06:51,801
يبدو أنهم حقاً يريدون إنقاذك
81
00:06:51,801 --> 00:06:54,801
حمقى إلى النهاية
82
00:06:55,761 --> 00:07:00,771
من يكون؟ لا أحد يستطيع الحركة سوى لوفي
83
00:07:01,271 --> 00:07:03,891
و ليس ذلك فقط, كيف وصلوا للسفينة؟
84
00:07:16,451 --> 00:07:21,041
حتى و إن أتوا لإنقاذك, لن يغادر أحداً منكم حياً
85
00:07:21,751 --> 00:07:24,751
وفقاً لذلك, أنا ليس لدي إلتزام بإنتظارهم
86
00:07:30,261 --> 00:07:33,631
ليس هناك خيار سوى القفز و ترك الباقي للحظ
87
00:07:33,631 --> 00:07:36,681
إذا بقيت هنا, سأموت بالتأكيد
88
00:07:37,351 --> 00:07:39,561
أنا أحارب البرق
89
00:07:39,561 --> 00:07:41,271
هل يوجد شيء أستطيع إستخدامه؟
90
00:07:54,151 --> 00:07:55,651
ما كل هذا؟
91
00:08:14,011 --> 00:08:16,631
كل شيء آلي
92
00:08:17,341 --> 00:08:21,101
هه, لا يوجد داعٍ لوجود تابعين و مرؤوسين, إه؟
93
00:08:25,101 --> 00:08:26,981
هذا الهراء لا يصدق
94
00:08:30,361 --> 00:08:32,231
لا يوجد أحد هنا
95
00:08:32,231 --> 00:08:33,941
لكنها فعلاً سفينة ضخمة
96
00:08:33,941 --> 00:08:36,611
هل تتحرك من دون وجود أحد يعمل عليها؟
97
00:08:37,201 --> 00:08:39,661
و الأكثر من ذلك, كيف لهذه السفينة أن تطير!؟
98
00:08:39,661 --> 00:08:41,581
لم أسمع أبداً بشيء مثل هذا
99
00:08:41,581 --> 00:08:45,411
فقط معرفة أني على متنها و هي تطير يجعل أرجلي ضعيفة
100
00:08:45,411 --> 00:08:46,791
أشعر بالمرض
101
00:08:46,791 --> 00:08:50,291
مالذي يعطي هذا الشيء القوة؟
102
00:08:50,291 --> 00:08:51,751
أتمنى أن لا تسقط
103
00:08:52,381 --> 00:09:00,011
لكن, حتى لو كانت نامي على السطح, لقد طرنا لإرتفاع كبير
104
00:09:00,011 --> 00:09:03,591
ماذا ستفعل؟
105
00:09:24,291 --> 00:09:25,411
...السماء
106
00:09:26,251 --> 00:09:28,371
تصبح أكثر سواداً...
107
00:09:29,371 --> 00:09:32,081
إنه يعتزم بدء التدمير قريباً
108
00:09:32,751 --> 00:09:34,881
...و لسوء الحظ
109
00:09:35,261 --> 00:09:38,511
الجرس الذهبي قد يكون فوقنا...
110
00:09:47,481 --> 00:09:50,981
إصعدوا للقوارب! لا تتخاذلوا
111
00:09:51,561 --> 00:09:55,481
بسرعة للبحر الأبيض! لا يوجد المزيد من الوقت
112
00:09:56,731 --> 00:09:58,821
ما هذه السفينة المشؤومة
113
00:09:59,241 --> 00:10:02,821
هذه الأرض ستتدمر حقاً
114
00:10:03,701 --> 00:10:07,041
...نترك القرية؟ لكن, يا زعيم
115
00:10:07,041 --> 00:10:08,751
ماذا عن المحاربين؟
116
00:10:08,751 --> 00:10:11,081
إنهم لم يرجعوا من الساحة العليا
117
00:10:11,881 --> 00:10:13,671
لا توجد حاجة للإنتظار
118
00:10:16,131 --> 00:10:17,381
...لكن
119
00:10:17,381 --> 00:10:18,381
ماذا تقول؟
120
00:10:19,051 --> 00:10:21,511
المحاربون ليسوا أطفال
121
00:10:21,511 --> 00:10:24,221
يجب أن يكافح كل واحد لبلائه الخاص
122
00:10:24,641 --> 00:10:26,181
آمنوا بهم
123
00:10:27,891 --> 00:10:30,521
إينيل سيدمر هذه الأرض
124
00:10:30,981 --> 00:10:32,311
ليس لدينا شك في ذلك
125
00:10:32,941 --> 00:10:35,901
لقد دمر بلدته, بيلكا
126
00:10:35,901 --> 00:10:39,611
إنه عازم على تدمير هذه أيضاً
127
00:10:41,651 --> 00:10:43,991
الآن, أسرعوا و أعدوا السفن
128
00:10:44,571 --> 00:10:48,121
أولوياتنا هي إنقاذ أرواح القرويين هنا
129
00:10:56,751 --> 00:10:58,251
لكل شيء نهاية
130
00:10:58,761 --> 00:11:01,551
وايبر, لقد إكتفينا
131
00:11:02,091 --> 00:11:04,431
لقد فعلت كل شيء إستطعته
132
00:11:08,391 --> 00:11:10,641
هل أتيتم من البحر الأزرق؟
133
00:11:10,681 --> 00:11:12,271
لقد طرنا من الأسفل
134
00:11:12,271 --> 00:11:14,391
هل تعيشين هنا؟
135
00:11:16,611 --> 00:11:20,361
,كل شيء يحدث في هذه الغابة أمامي
136
00:11:20,901 --> 00:11:23,241
و لكن ليس لدي أية فكرة عما يحدث بالداخل
137
00:11:24,701 --> 00:11:26,781
الشيء الوحيد الذي أستطيع فعله هو الإنتظار
138
00:11:29,121 --> 00:11:30,371
,الكل
139
00:11:31,291 --> 00:11:33,041
أتمنى أن تكونوا جميعاً بأمان
140
00:11:45,341 --> 00:11:46,591
الطائر الحصان-تشان
141
00:11:46,891 --> 00:11:48,351
الطائر الحصان-تشان
142
00:11:48,351 --> 00:11:51,521
أنا آسفة! لقد حميتني
143
00:11:52,181 --> 00:11:54,061
آيسا؟
144
00:11:54,941 --> 00:11:55,891
!آيسا
145
00:11:56,231 --> 00:11:57,981
!آيسا
146
00:11:58,901 --> 00:12:00,151
لوفي؟
147
00:12:00,151 --> 00:12:01,361
هل أنت حي؟
148
00:12:01,821 --> 00:12:03,321
أين أنت؟
149
00:12:03,321 --> 00:12:04,401
أنا هنا
150
00:12:04,401 --> 00:12:05,821
من هنا
151
00:12:05,821 --> 00:12:07,361
!آيسا
152
00:12:09,451 --> 00:12:11,491
!!آيسا
153
00:12:11,491 --> 00:12:12,411
!أوي
154
00:12:12,411 --> 00:12:14,001
ساعديني
155
00:12:14,001 --> 00:12:15,661
!هنا!هنا!هنا
156
00:12:15,671 --> 00:12:17,791
كيف سقطت هكذا!؟
157
00:12:27,891 --> 00:12:29,181
يوش
158
00:12:29,181 --> 00:12:32,351
اللعنة, لا أستطيع أن أزيل هذه الكرة الذهبية
159
00:12:32,351 --> 00:12:33,641
لا تدعوها هكذا
160
00:12:34,141 --> 00:12:37,691
الآن دعينا نذهب للفاصولياء حيث روبين
161
00:12:37,691 --> 00:12:39,981
لن أدع إينيل يذهب
162
00:12:39,981 --> 00:12:40,731
حسناً
163
00:12:41,901 --> 00:12:45,071
لا تعتقد أن هذا كافٍ لإيقافي
164
00:12:45,361 --> 00:12:46,651
سألاحق سفينتك
165
00:12:47,031 --> 00:12:48,701
أنا أعلم إلى أين أنت ذاهب
166
00:12:49,281 --> 00:12:53,121
k-mexat-k
www.mexat.com
تعديل " بـريـق
167
00:12:56,211 --> 00:13:00,541
k-mexat-k
www.mexat.com
تعديل " بـريـق
168
00:13:21,151 --> 00:13:24,401
هذا ممتع, السيدة الصغيرة
169
00:13:28,661 --> 00:13:29,781
أنها تعمل
170
00:13:29,781 --> 00:13:33,781
إنهم لديهم أسلحة فريدة في البحر الأزرق, كما أرى
171
00:13:37,041 --> 00:13:38,741
كرة الرعد
172
00:13:44,921 --> 00:13:49,511
إنشاء طريق للبرق ليتبعه تقنية ذكية
173
00:13:50,131 --> 00:13:54,051
هذا يظهر معرفتك بالسيطرة على طبيعة الطقس
174
00:13:55,471 --> 00:13:57,811
لكن, هذا ليس كافياً
175
00:14:00,441 --> 00:14:06,941
يبدو أنك لاحظت أنني إذا غيرت الهجوم, هذه الخدعة لن تنفع
176
00:14:06,941 --> 00:14:08,191
هل هذا صحيح؟
177
00:14:09,241 --> 00:14:11,411
لدي عمل أنهيه
178
00:14:11,741 --> 00:14:12,611
الآن إختفي
179
00:14:15,241 --> 00:14:17,451
لا أستطيع أن أراوغ
180
00:14:17,451 --> 00:14:19,121
!!لماذا لا تختفي أنت
181
00:14:37,021 --> 00:14:37,721
...أ
182
00:14:38,021 --> 00:14:39,101
أنا آسف
183
00:14:39,101 --> 00:14:40,311
!يوسوب
184
00:14:40,311 --> 00:14:42,941
أنت
185
00:14:42,941 --> 00:14:44,311
لقد رأيتك على السفينة
186
00:14:48,191 --> 00:14:51,111
ه-هه؟ اين سانجي!؟
187
00:14:51,111 --> 00:14:53,281
سانجي-كن؟ هل هو أيضاً هنا؟
188
00:14:53,281 --> 00:14:55,371
ألم يأتي إلى هنا بعد!؟
189
00:15:06,921 --> 00:15:08,421
كما أرى
190
00:15:08,421 --> 00:15:09,711
حسناً
191
00:15:09,711 --> 00:15:11,221
!!هي
192
00:15:18,221 --> 00:15:20,181
هل أهرب؟
193
00:15:20,181 --> 00:15:22,641
هل يهرب يوسوب الشجاع!؟
194
00:15:23,231 --> 00:15:24,851
إذاً ماذا لو كنت ملكاً
195
00:15:32,611 --> 00:15:33,701
!يوسوب
196
00:15:39,661 --> 00:15:40,291
!نامي
197
00:15:40,291 --> 00:15:41,161
ماذا؟
198
00:15:41,161 --> 00:15:43,251
ماذا يجب أن أفعل؟
199
00:15:43,251 --> 00:15:44,251
إنقذيني
200
00:15:44,251 --> 00:15:45,251
كالعادة
201
00:15:45,631 --> 00:15:48,751
ألم تأتي إلى هنا لإنقاذي!؟
202
00:15:48,751 --> 00:15:49,841
...حسناً
203
00:15:49,841 --> 00:15:52,211
أنا لست متأكداً من ذلك...
204
00:15:52,221 --> 00:15:54,131
إذاً لماذا أنت هنا!؟
205
00:15:54,131 --> 00:15:55,011
...حسناً
206
00:15:55,011 --> 00:15:58,551
!!حسناً ماذا؟ إنقذني, اللعنة
207
00:15:59,061 --> 00:16:01,181
أنقذك؟
208
00:16:01,181 --> 00:16:02,981
نحن نحارب الملك, تذكري ذلك
209
00:16:02,271 --> 00:16:03,391
أوه, أنت محق
210
00:16:12,531 --> 00:16:14,361
...على أية حال, نامي, هذه القبعة
211
00:16:14,361 --> 00:16:15,991
نعم, إنها قبعة لوفي
212
00:16:15,991 --> 00:16:19,491
كان هنا منذ دقيقة و لكنه رمي للأسفل
213
00:16:19,491 --> 00:16:21,701
إنه لن يموت. بإستطاعته معالجة الأمر
214
00:16:21,701 --> 00:16:24,001
السفينة لا زالت في طور العمل
215
00:16:24,001 --> 00:16:26,211
نحن لا نتوقع قدوم لوفي لإنقاذنا
216
00:16:26,211 --> 00:16:26,751
صحيح
217
00:16:26,751 --> 00:16:28,171
يجب أن نفعلها لوحدنا
218
00:16:28,171 --> 00:16:30,171
أنا لن أموت اليوم
219
00:16:30,171 --> 00:16:31,211
إبتعد
220
00:16:38,971 --> 00:16:39,891
أوي
221
00:16:39,891 --> 00:16:41,891
إبقي قريبة من الإنبوب الكهربائي
222
00:16:41,891 --> 00:16:43,771
لا بد أنه نظام مهم
223
00:16:43,771 --> 00:16:45,851
لن يقوم بأي هجوم قوي
224
00:16:47,311 --> 00:16:49,441
يوسوب! انظر إلى هناك
225
00:16:50,321 --> 00:16:51,191
الويفر
226
00:16:51,191 --> 00:16:52,901
أملنا الوحيد للقفز بهذا
227
00:16:53,901 --> 00:16:56,111
...القفز؟ بهذا الإرتفاع, نحن
228
00:16:56,361 --> 00:16:57,321
لا
229
00:16:57,321 --> 00:17:00,571
في وسط الغابة هناك قطة صغيرة من جزيرة غيمية
230
00:17:00,581 --> 00:17:03,081
إذا كان بإستطاعتنا الوصول إلى هناك قد ننجو
231
00:17:03,701 --> 00:17:05,081
فهمت
232
00:17:07,871 --> 00:17:08,831
اللعنة
233
00:17:19,681 --> 00:17:22,181
سأحاول إلهاء الملك
234
00:17:22,181 --> 00:17:23,011
جهزي كل شيء
235
00:17:23,011 --> 00:17:23,891
!حسناً
236
00:17:25,141 --> 00:17:26,311
!!خذ هذه, أيها الملك
237
00:17:28,731 --> 00:17:29,901
سحر يوسوب
238
00:17:34,481 --> 00:17:38,531
"إبرة تدخل في أصابعك تحت الأظافر"
239
00:17:39,781 --> 00:17:40,361
أهه
240
00:17:40,371 --> 00:17:42,741
التفكير بذلك فقط يؤلم
241
00:17:42,741 --> 00:17:45,951
حمقاء! إغلقي آذانك و إلا خسرت حياتك
242
00:17:49,251 --> 00:17:52,791
"قطعة من الورق تقطع مفاصل أصابعك"
243
00:17:56,171 --> 00:18:00,181
"خمس قرحات في لثتك"
244
00:18:05,521 --> 00:18:06,601
!يوسوب
245
00:18:09,601 --> 00:18:11,521
الآن, يجب أن أجهز كل شيء
246
00:18:11,521 --> 00:18:13,901
إذا كنا نريد الهرب, هذه فرصتنا الوحيدة
247
00:18:19,611 --> 00:18:20,651
...يوسوب
248
00:18:28,081 --> 00:18:29,201
لقد وصلت للوجهة
249
00:18:29,211 --> 00:18:31,291
الجزيرة الغيمية تقع مباشرة تحت الفاصولياء
250
00:18:32,171 --> 00:18:33,671
-حسناً, أنا مستعدة
251
00:18:41,801 --> 00:18:43,801
!!يوسوب
252
00:18:47,931 --> 00:18:54,311
حتى لو كنت تحاولين الهروب فقط, لن يكون ذلك سهلاً عندما تواجهينني
253
00:18:56,771 --> 00:18:59,031
هل لا زلت تودين المحاولة؟
254
00:18:59,531 --> 00:19:02,991
ستلعبين لعبة المطاردة بحياتك في مواجهة الملك
255
00:19:14,041 --> 00:19:15,541
يوسوب, امسك يدي
256
00:19:17,751 --> 00:19:18,961
صل إلي
257
00:19:30,681 --> 00:19:33,891
إن الوقت متأخر بالنسبة لك لتنجو
258
00:19:36,651 --> 00:19:37,651
!يوسوب
259
00:19:50,161 --> 00:19:51,451
إذهبوا
260
00:19:52,711 --> 00:19:53,501
سانجي-كن
261
00:19:54,421 --> 00:19:55,671
إطلقيه, نامي
262
00:20:05,801 --> 00:20:07,181
إنتظر, يوسوب
263
00:20:07,181 --> 00:20:08,511
لماذا تدفع الدواس؟
264
00:20:08,511 --> 00:20:09,761
ماذا عن سانجي-كن!؟
265
00:20:09,181 --> 00:20:09,761
لا تتوقفي
266
00:20:09,761 --> 00:20:11,351
يجب أن نهرب
267
00:20:11,351 --> 00:20:15,981
هل تحاولين سحق تصميم رجل
268
00:20:31,701 --> 00:20:33,541
لقد قفزوا إذاً
269
00:20:33,541 --> 00:20:37,541
يبدو أنهم لم يعوا مدى وصول هجومي
270
00:20:37,541 --> 00:20:40,251
في الحقيقة لم يهربوا بعد
271
00:20:45,881 --> 00:20:47,091
هي, أيها الملك
272
00:20:47,591 --> 00:20:50,221
لدي شيء لأخبرك به
273
00:20:53,431 --> 00:20:56,061
...لا, قبل ذلك
274
00:20:57,771 --> 00:20:59,691
شكراً
275
00:21:04,401 --> 00:21:09,201
لقد إحتجت لولاعه
276
00:21:09,911 --> 00:21:12,871
هل هناك شيء آخر؟
277
00:21:14,451 --> 00:21:16,081
نعم
278
00:21:16,081 --> 00:21:19,671
كن مستعداً للبكاء
279
00:21:44,441 --> 00:21:45,611
ماذا!؟
280
00:21:45,611 --> 00:21:46,531
السفينة
281
00:21:47,071 --> 00:21:50,861
كن مستعداً للبكاء
282
00:21:52,991 --> 00:21:55,911
...الفاني الوقح! هل أنت
283
00:21:57,041 --> 00:21:59,041
اللعين
284
00:21:59,041 --> 00:22:03,501
ماذا فعلت داخل سفينتي
285
00:22:06,321 --> 00:22:08,121
يتبـــــــــــــــع
286
00:22:08,121 --> 00:22:13,121
k-mexat-k: ترجمــة
k4nine: توقيت
www.mexat.com