1
00:02:06,961 --> 00:02:07,941
الثروة
2
00:02:07,941 --> 00:02:09,181
الشهرة
3
00:02:09,181 --> 00:02:09,991
القوة
4
00:02:11,201 --> 00:02:13,981
الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم
5
00:02:13,981 --> 00:02:15,131
ملك القراصنة
6
00:02:15,131 --> 00:02:16,431
جولد روجر
7
00:02:17,131 --> 00:02:19,461
الكلمات التي قالها قبل موته
8
00:02:19,461 --> 00:02:21,371
...أرسلت الناس
9
00:02:21,371 --> 00:02:22,891
إلى البحار
10
00:02:23,361 --> 00:02:25,771
ثروتي وكنوزي
11
00:02:25,771 --> 00:02:27,561
إذا أردتموها, سوف أعطيها لكم
12
00:02:27,561 --> 00:02:29,261
إبحثوا عنها
13
00:02:29,261 --> 00:02:31,861
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان
14
00:02:32,451 --> 00:02:34,911
الرجال يبحثون الآن عن احلامهم
15
00:02:34,911 --> 00:02:36,831
متجهين إلى الجراند لاين
16
00:02:37,581 --> 00:02:39,631
...العالم الآن
17
00:02:39,631 --> 00:02:41,961
يدخل عصر القراصنة العظيم
18
00:02:42,821 --> 00:02:43,831
سوجي كينج
19
00:02:43,831 --> 00:02:45,101
سوف نخرج من هنا
20
00:02:45,101 --> 00:02:46,531
هيا إقفز من عندك
21
00:02:52,501 --> 00:02:53,701
!أوسوب
22
00:03:04,871 --> 00:03:05,741
...هذا لا يمكن أن يحدث
23
00:03:07,091 --> 00:03:09,801
أوسوب
24
00:03:13,191 --> 00:03:15,851
هل ناديتني ؟
25
00:03:21,671 --> 00:03:22,731
!أنت مازلت حياً؟
26
00:03:23,211 --> 00:03:27,951
أنتم أيها الرجال, ألم تحاولوا حتى الإمساك
!بالبطل الذي خاطر بحياته وقفز للأسفل؟
27
00:03:27,951 --> 00:03:29,631
!أغبياء
28
00:03:29,631 --> 00:03:32,271
...على الجانب الآخر من هذا الجسر هنالك سفينة نقل
29
00:03:32,271 --> 00:03:34,991
هل تعتقدين بان تلك هي طريقتنا للخروج من هنا؟
30
00:03:35,251 --> 00:03:38,291
يبدو أن سرقة السفينة هي الطريقة الوحيده للهروب من هنا
31
00:03:38,571 --> 00:03:40,451
فرانكي
32
00:03:41,341 --> 00:03:43,631
تغيير الشكل
33
00:03:52,371 --> 00:03:54,761
فرانكي الحصان
34
00:03:56,591 --> 00:03:58,641
!ماذا؟
35
00:03:59,111 --> 00:04:02,391
أنت ترهق جسمك إلى الحد الأقصى
36
00:04:03,481 --> 00:04:05,531
جسمك بالكاد قادر على مقاومة ذلك
37
00:04:05,531 --> 00:04:08,041
أنت لست ذكياً جداً
38
00:04:08,041 --> 00:04:12,161
سوف تدمر حياتك بنفسك
39
00:04:12,161 --> 00:04:14,781
هو أفضل من إمتلاك كل شيء أخذ مني
40
00:04:15,611 --> 00:04:18,011
سوف أفعل ما أستطيع
41
00:04:18,011 --> 00:04:20,201
أنت تتمنى كثيراً
42
00:04:21,671 --> 00:04:22,451
رانكيك
43
00:04:32,791 --> 00:04:39,261
إذا سنرى إلى أين ستصل في أمنياتك السخيفة
في حماية كل شخص والهروب من هنا بسلام
44
00:04:39,601 --> 00:04:41,771
!بحق الجحيم ما الذي تفعله؟
45
00:04:43,411 --> 00:04:45,041
خلال الضباب
46
00:04:45,041 --> 00:04:46,511
هنالك شيء ما
47
00:04:47,491 --> 00:04:48,731
يا رجال
48
00:04:48,731 --> 00:04:49,751
لا تهربوا
49
00:04:49,751 --> 00:04:51,171
إنتظروا
50
00:04:56,871 --> 00:04:58,031
لا
51
00:05:01,371 --> 00:05:02,601
أنظر إلى ذلك
52
00:05:02,601 --> 00:05:05,421
!إنهم هنا! إنهم أخيراً هنا
53
00:05:27,381 --> 00:05:29,651
...أسطول السفن الحربية
54
00:05:29,651 --> 00:05:32,771
لقد بدأ الباستر كول
55
00:05:35,541 --> 00:05:37,991
إذا لم أربح, فأنا لا أستطيع حماية أي شخص
56
00:05:37,991 --> 00:05:39,911
هجوم الجير ثيرد
57
00:06:30,821 --> 00:06:31,941
:أكرر
58
00:06:31,941 --> 00:06:36,191
هدفنا: القرصان لوفي قبعة القش
وطاقمه, تقريباً 60 شخصاً
59
00:06:36,191 --> 00:06:39,171
حطموا كل شيء على جزيرة العدالة إنيس لوبي
60
00:06:42,321 --> 00:06:43,641
أو..أوي
61
00:06:43,981 --> 00:06:45,541
إسمعوا جميعاً
62
00:06:45,541 --> 00:06:46,901
لا تهربوا
63
00:06:46,901 --> 00:06:49,231
إسمعوا, السفن الحربية لا تضرب هذا الجسر فقط
64
00:06:59,631 --> 00:07:01,411
هذا لأنني هنا
65
00:07:01,801 --> 00:07:03,881
أبي قال ذلك أيضاً
66
00:07:03,881 --> 00:07:07,251
"حتى ذلك الهجوم الذي دمر كل شيء, لم يصبني"
67
00:07:09,781 --> 00:07:13,961
الآن, أتركوا الجسر لأن المجرمه نيكو روبين هناك
68
00:07:14,171 --> 00:07:15,311
أنظروا
69
00:07:15,311 --> 00:07:16,921
نحن بأمان هنا
70
00:07:17,441 --> 00:07:20,671
ذلك لانني زعيم السي بي 9
71
00:07:27,181 --> 00:07:29,661
...ذلك جنوني
72
00:07:31,681 --> 00:07:33,181
...أنتي
73
00:07:41,671 --> 00:07:43,661
لا أستطيع التوقف عن الارتجاف
74
00:07:59,921 --> 00:08:02,621
تم إستدعاء الباستر كول
75
00:08:02,621 --> 00:08:04,971
إبدوا الهجوم
76
00:08:04,971 --> 00:08:08,851
إن الهدف كامل جزيرة الآثار العلمية أوهارا
77
00:08:11,581 --> 00:08:14,631
أزيلوا كل شياطين أوهارا
78
00:08:14,631 --> 00:08:16,441
!بإسم العدالة
79
00:08:43,871 --> 00:08:45,631
...باستر كول
80
00:08:46,881 --> 00:08:50,471
...الهجوم القاسي العشوائي
81
00:08:51,991 --> 00:08:54,441
...كل شيء سوف يدمر
82
00:08:54,971 --> 00:08:56,681
بنيران المدفعية
83
00:08:58,151 --> 00:08:58,941
...إنه فظيع
84
00:09:00,061 --> 00:09:01,381
...المأساة
85
00:09:04,361 --> 00:09:05,441
مرة ثانية
86
00:09:36,501 --> 00:09:38,041
أسرعا, أنتما الإثنان
87
00:09:38,041 --> 00:09:39,021
تحركا بسرعة
88
00:09:42,311 --> 00:09:44,421
لا تتصرف بكبرياء وتكبر أيها الأبله
89
00:09:44,421 --> 00:09:47,491
عندما تتكلم هكذا, فذلك يؤلم جروحي
90
00:09:47,491 --> 00:09:50,201
هل يمكنك أن تحملني بلطف أكثر؟
91
00:09:50,861 --> 00:09:52,971
لا تكن غبياً
92
00:09:52,971 --> 00:09:54,951
عليك فقط أن تبقى صامتاً
93
00:09:55,311 --> 00:09:58,011
لكن أنا القائد, الذي يدمر كل شيء بصوته الهادر
94
00:09:58,011 --> 00:10:02,071
وأنا مصاب إصابة خطيرة
95
00:10:02,071 --> 00:10:03,691
!كل أضلاعي مكسورة
96
00:10:03,691 --> 00:10:04,301
ستة أضلاع
97
00:10:04,641 --> 00:10:06,541
لديك أكثر من ذلك, لذا أنت بخير
98
00:10:06,541 --> 00:10:08,191
أنت مزعج جداً
99
00:10:08,191 --> 00:10:12,311
على أي حال, هل تود أن تعرف سر سلاحي الجديد كابوتو؟
100
00:10:12,891 --> 00:10:13,981
أنا سأوضح
101
00:10:13,981 --> 00:10:16,361
...سلاح سوجي كينج كابوتو هو
102
00:10:17,371 --> 00:10:19,191
إصمت وإلا ستمشي بنفسك
103
00:10:20,371 --> 00:10:23,001
أرجوك لا تفعل, أضلاعي مكسورة
104
00:10:23,001 --> 00:10:24,151
...عشرة أضلاع
105
00:10:24,451 --> 00:10:25,501
لديك أكثر من ذلك
106
00:10:25,501 --> 00:10:27,661
إذا... عشرون؟
107
00:10:27,661 --> 00:10:29,271
ثلاثون؟
108
00:10:29,271 --> 00:10:30,471
ما رأيك بـ100؟
109
00:10:30,471 --> 00:10:31,651
!أكثر من ذلك
110
00:10:31,651 --> 00:10:34,121
!أنتم كاذبون
111
00:10:45,211 --> 00:10:46,871
هل هذا هو الهجوم؟
112
00:10:46,871 --> 00:10:49,511
أعتقد أن جنود البحرية قد بدأو أخيراً
113
00:10:49,781 --> 00:10:51,841
رائع, رائع, بدأ الهجوم, بدأ الهجوم
114
00:10:52,951 --> 00:10:56,201
...هذا ليس نوع من المهرجانات
115
00:10:56,201 --> 00:10:57,681
لكن... أين لوفي؟
116
00:10:58,151 --> 00:10:59,961
حسناً أختي القرصانة
117
00:10:59,961 --> 00:11:02,231
...ذلك الباب الذي عبرنا منه
118
00:11:02,231 --> 00:11:04,401
أخي القرصان قد حطمه
119
00:11:04,981 --> 00:11:05,731
لوفي فعل ذلك؟
120
00:11:06,211 --> 00:11:09,031
لقد كان رائعاً, بالرغم من أنه أصبح صغيراً
121
00:11:10,571 --> 00:11:12,321
صغيراً؟ لوفي فعل ذلك؟
122
00:11:16,251 --> 00:11:17,451
...هذا
123
00:11:21,751 --> 00:11:23,181
جير ثيرد
124
00:11:37,871 --> 00:11:39,141
واااو
125
00:11:40,641 --> 00:11:42,141
أجل, ساذهب الآن
126
00:11:43,951 --> 00:11:45,651
!لماذا أصبحت صغيراً
127
00:11:48,191 --> 00:11:49,761
جير ثيرد؟
128
00:11:49,761 --> 00:11:53,371
كسر باب فولاذي, أصبح أصغر حجماً, ما الذي يحدث؟
129
00:11:53,371 --> 00:11:55,821
يبدو هذا مثيرا للإهتمام
130
00:11:56,141 --> 00:11:57,371
!أجل جدتي
131
00:11:57,371 --> 00:11:59,671
أخي القرصان مرح جداً
132
00:12:01,171 --> 00:12:03,241
...لم أفهم بعد
133
00:12:03,241 --> 00:12:05,191
على أي حال, هيا أسرعوا
134
00:12:06,811 --> 00:12:10,071
جدتي, إنني أسمع صوت شيء قادم من الأمام
135
00:12:11,901 --> 00:12:13,831
إذا تقدمنا أكثر سوف نعرف ما هو
136
00:12:13,831 --> 00:12:16,971
لا نستطيع التوقف هنا
137
00:12:16,971 --> 00:12:19,571
لا يهم ماذا يحدث, يجب أن نستمر بالتقدم
138
00:12:19,571 --> 00:12:22,511
دعونا نذهب الآن
139
00:12:23,301 --> 00:12:24,811
جدتي رائعة جداً
140
00:12:31,651 --> 00:12:32,651
...ذلك
141
00:12:37,861 --> 00:12:39,661
!ماء
142
00:12:40,741 --> 00:12:42,941
!ما الذي يحدث؟
143
00:12:45,121 --> 00:12:46,381
لماذا يوجد ماء هنا؟
144
00:12:46,381 --> 00:12:47,441
!لماذا؟ لماذا؟
145
00:12:47,441 --> 00:12:49,371
ليس هنالك مكان نختبئ فيه
146
00:12:49,371 --> 00:12:51,461
!ليساعدنا أحدكم
147
00:13:11,961 --> 00:13:16,031
سواء كان هنالك أحد بالنفق أم لا, ليس
هنالك طريقة للوصول إلى هنا
148
00:13:16,371 --> 00:13:17,531
!لماذا فعلت ذلك
149
00:13:18,321 --> 00:13:20,991
هذا المكان تحت البحر أيضاً
150
00:13:29,131 --> 00:13:30,631
سافل
151
00:13:49,911 --> 00:13:53,881
هنا, نحن فوق مستوى البحر, لذلك ماء البحر لن يصلنا
152
00:13:55,681 --> 00:13:57,491
هل بإمكانك ان تسمع ذلك؟
153
00:13:57,491 --> 00:13:59,371
صوت هجمات السفن الحربية
154
00:14:10,951 --> 00:14:13,771
ما الذي حصل للقراصنة
155
00:14:13,771 --> 00:14:16,431
ما الذي حصل لنيكو روبين؟
156
00:14:16,991 --> 00:14:19,181
لابد أنك قلق عليهم
157
00:14:28,371 --> 00:14:31,291
إذا كنت تتمنى الذهاب لإنقاذهم, فيمكنك الذهاب
158
00:14:32,691 --> 00:14:35,281
لن أذهب إلى أي مكان
159
00:14:40,171 --> 00:14:44,411
مهما يحدث الآن, هم سوف يبقون على قيد الحياة
160
00:14:44,411 --> 00:14:48,751
لكن إذا ذهبت وتركتك الآن, أنت
سوف تذهب وتقتل أصدقائي
161
00:14:49,231 --> 00:14:52,251
لذا, انا لن أذهب إلى أي مكان
162
00:15:23,881 --> 00:15:25,921
لقد بدأ الهجوم
163
00:15:25,921 --> 00:15:29,711
...بالمناسبة, أنا أسمع هذه الأصوات الغريبة منذ فترة
164
00:15:29,711 --> 00:15:30,761
إصمت
165
00:15:31,321 --> 00:15:32,471
أسرعوا
166
00:15:38,011 --> 00:15:40,181
مؤ..مؤ..مؤلم
167
00:15:59,011 --> 00:16:01,031
...هذه الاصوات الهادئة
168
00:16:01,031 --> 00:16:06,841
...أنتما الإثنان لربما ذهبتما, لكنني أحس بشيء غريب
169
00:16:07,111 --> 00:16:08,801
...هذا الصوت ربما يكون
170
00:16:11,491 --> 00:16:13,381
أوي
171
00:16:13,931 --> 00:16:15,351
!إنتظروا
172
00:16:17,811 --> 00:16:19,891
لقد تحطمت عظامي أكثر
173
00:16:19,891 --> 00:16:21,701
إنتظروني
174
00:16:21,701 --> 00:16:24,561
كل عظم من عظامي مكسورة
175
00:16:30,911 --> 00:16:33,151
ما الذي يحدث؟
176
00:16:33,151 --> 00:16:36,681
!ليس الآن, فقط أهربوا
177
00:16:50,801 --> 00:16:53,071
...مثل هذا الزعيم
178
00:16:53,071 --> 00:16:55,911
حتى المغفل يمكن أن يسمع كلماتك
179
00:16:56,491 --> 00:16:59,931
لكن هل انت مستعد للتمسك بتلك الكلمات؟
180
00:17:04,121 --> 00:17:06,061
حتى لو أنت مت, النتيجه سوف تبقى كما هي
181
00:17:29,701 --> 00:17:31,181
هاي
182
00:17:31,181 --> 00:17:33,461
إذهبوا وألقوا القبض على نيكو روبين
183
00:17:33,861 --> 00:17:37,981
عندما ينتهي كل هذا, أنا ساكون بطل العالم
184
00:17:37,981 --> 00:17:41,931
حتى الباستر كول شعر بعظمتي وتجنبني
185
00:18:09,451 --> 00:18:10,541
شيجان
186
00:18:12,081 --> 00:18:13,501
"رانكيك "هيوبي
187
00:18:21,991 --> 00:18:24,101
هل يمكنك أن تهزمني؟
188
00:18:24,501 --> 00:18:27,801
إذا لم أربح, فانا لا أستطيع حماية أي شخص
189
00:18:31,261 --> 00:18:32,651
...جومو جومو نو
190
00:18:35,481 --> 00:18:37,321
الثاقب
191
00:18:37,811 --> 00:18:39,741
تيكاي يوتسوجي
192
00:18:58,881 --> 00:18:59,761
كاميسوري
193
00:19:08,071 --> 00:19:12,231
عملت بشكل جيد لمواجهة الحكومة العالمية
194
00:19:14,841 --> 00:19:21,071
لكن يبدو بانك مثل كل القراصنة الآخرون, ببساطه, غير قادرين على مواجهتي في المعركه
195
00:19:39,501 --> 00:19:42,591
جومو جومو نو المسدس
196
00:19:49,281 --> 00:19:50,711
...توبو شيجان
197
00:19:55,141 --> 00:19:55,901
!باشي
198
00:20:08,761 --> 00:20:09,911
ميتسو باشي
199
00:20:35,941 --> 00:20:39,401
توبو شيجان هي باشي
200
00:21:03,381 --> 00:21:08,301
لقد كنت أتوقع أن أقاتل رجلاً, لقد خاب ظني
201
00:21:08,881 --> 00:21:12,691
هل فقدت كل قوتك بعد ذلك الهجوم؟
202
00:21:20,211 --> 00:21:22,731
إذا كنت تريد إنهاء المعركه
203
00:21:23,331 --> 00:21:24,891
...سوف أريك
204
00:21:25,681 --> 00:21:27,661
إستراتيجية أخرى
205
00:21:28,271 --> 00:21:30,411
جير ثيرد
206
00:21:40,321 --> 00:21:41,671
هوني فوزين
207
00:21:42,981 --> 00:21:44,131
العظمي؟
208
00:21:44,691 --> 00:21:47,211
...تنتقل القوة من عظم واحد إلى آخر
209
00:21:48,351 --> 00:21:49,271
راقب
210
00:21:49,271 --> 00:21:51,101
...يدي اليسرى
211
00:21:52,371 --> 00:21:54,811
هي اليد العملاقة
212
00:21:55,231 --> 00:21:57,981
إذا كنت تحاول إخافتي, فتوقف
213
00:21:58,381 --> 00:22:00,441
...جومو جومو نو
214
00:22:00,821 --> 00:22:01,441
تيكاي
215
00:22:01,911 --> 00:22:04,441
مسدس جيجانت
216
00:22:16,891 --> 00:22:18,361
ما هذا؟
217
00:22:45,181 --> 00:22:47,861
من المستحيل أن تكون العدالة ضد الشر
218
00:22:48,391 --> 00:22:52,351
على سبيل المثال, إذا كان هنالك جندي لم
...يحمي أولئك الأشخاص, فمن المفترض أن تكون
219
00:22:52,351 --> 00:22:54,491
هذه جريمه
220
00:22:54,491 --> 00:22:56,541
كل شيء بإسم العدالة
221
00:22:57,171 --> 00:22:58,161
...حتى الآن
222
00:22:58,691 --> 00:22:59,831
من الآن فصاعداً
223
00:23:00,381 --> 00:23:01,821
في الحلقة القادمه من ون بيس
224
00:23:01,821 --> 00:23:03,041
الماضي المروّع
225
00:23:03,041 --> 00:23:05,411
العدالة المظلمة وروب لوتشي
226
00:23:05,411 --> 00:23:07,671
سوف أصبح ملك القراصنة
227
00:23:07,671 --> 00:23:09,671
ترجمة: الجوكر
www.joker-anime.com
JShi : تنسيق