1 00:02:06,961 --> 00:02:07,941 الثروة 2 00:02:07,941 --> 00:02:09,181 الشهرة 3 00:02:09,181 --> 00:02:09,991 القوة 4 00:02:11,201 --> 00:02:13,981 الرجل الذي حصل على كل شيء في هذا العالم 5 00:02:13,981 --> 00:02:15,131 ملك القراصنة 6 00:02:15,131 --> 00:02:16,431 جولد روجر 7 00:02:17,131 --> 00:02:19,461 الكلمات التي قالها قبل موته 8 00:02:19,461 --> 00:02:21,371 ...أرسلت الناس 9 00:02:21,371 --> 00:02:22,891 إلى البحار 10 00:02:23,361 --> 00:02:25,771 ثروتي وكنوزي 11 00:02:25,771 --> 00:02:27,561 إذا أردتموها, سوف أعطيها لكم 12 00:02:27,561 --> 00:02:29,261 إبحثوا عنها 13 00:02:29,261 --> 00:02:31,861 لقد تركت كل شيء في ذلك المكان 14 00:02:32,451 --> 00:02:34,911 الرجال يبحثون الآن عن احلامهم 15 00:02:34,911 --> 00:02:36,831 متجهين إلى الجراند لاين 16 00:02:37,581 --> 00:02:39,631 ...العالم الآن 17 00:02:39,631 --> 00:02:41,961 يدخل عصر القراصنة العظيم 18 00:02:42,821 --> 00:02:43,831 سوجي كينج 19 00:02:43,831 --> 00:02:45,101 سوف نخرج من هنا 20 00:02:45,101 --> 00:02:46,531 هيا إقفز من عندك 21 00:02:52,501 --> 00:02:53,701 !أوسوب 22 00:03:04,871 --> 00:03:05,741 ...هذا لا يمكن أن يحدث 23 00:03:07,091 --> 00:03:09,801 أوسوب 24 00:03:13,191 --> 00:03:15,851 هل ناديتني ؟ 25 00:03:21,671 --> 00:03:22,731 !أنت مازلت حياً؟ 26 00:03:23,211 --> 00:03:27,951 أنتم أيها الرجال, ألم تحاولوا حتى الإمساك !بالبطل الذي خاطر بحياته وقفز للأسفل؟ 27 00:03:27,951 --> 00:03:29,631 !أغبياء 28 00:03:29,631 --> 00:03:32,271 ...على الجانب الآخر من هذا الجسر هنالك سفينة نقل 29 00:03:32,271 --> 00:03:34,991 هل تعتقدين بان تلك هي طريقتنا للخروج من هنا؟ 30 00:03:35,251 --> 00:03:38,291 يبدو أن سرقة السفينة هي الطريقة الوحيده للهروب من هنا 31 00:03:38,571 --> 00:03:40,451 فرانكي 32 00:03:41,341 --> 00:03:43,631 تغيير الشكل 33 00:03:52,371 --> 00:03:54,761 فرانكي الحصان 34 00:03:56,591 --> 00:03:58,641 !ماذا؟ 35 00:03:59,111 --> 00:04:02,391 أنت ترهق جسمك إلى الحد الأقصى 36 00:04:03,481 --> 00:04:05,531 جسمك بالكاد قادر على مقاومة ذلك 37 00:04:05,531 --> 00:04:08,041 أنت لست ذكياً جداً 38 00:04:08,041 --> 00:04:12,161 سوف تدمر حياتك بنفسك 39 00:04:12,161 --> 00:04:14,781 هو أفضل من إمتلاك كل شيء أخذ مني 40 00:04:15,611 --> 00:04:18,011 سوف أفعل ما أستطيع 41 00:04:18,011 --> 00:04:20,201 أنت تتمنى كثيراً 42 00:04:21,671 --> 00:04:22,451 رانكيك 43 00:04:32,791 --> 00:04:39,261 إذا سنرى إلى أين ستصل في أمنياتك السخيفة في حماية كل شخص والهروب من هنا بسلام 44 00:04:39,601 --> 00:04:41,771 !بحق الجحيم ما الذي تفعله؟ 45 00:04:43,411 --> 00:04:45,041 خلال الضباب 46 00:04:45,041 --> 00:04:46,511 هنالك شيء ما 47 00:04:47,491 --> 00:04:48,731 يا رجال 48 00:04:48,731 --> 00:04:49,751 لا تهربوا 49 00:04:49,751 --> 00:04:51,171 إنتظروا 50 00:04:56,871 --> 00:04:58,031 لا 51 00:05:01,371 --> 00:05:02,601 أنظر إلى ذلك 52 00:05:02,601 --> 00:05:05,421 !إنهم هنا! إنهم أخيراً هنا 53 00:05:27,381 --> 00:05:29,651 ...أسطول السفن الحربية 54 00:05:29,651 --> 00:05:32,771 لقد بدأ الباستر كول 55 00:05:35,541 --> 00:05:37,991 إذا لم أربح, فأنا لا أستطيع حماية أي شخص 56 00:05:37,991 --> 00:05:39,911 هجوم الجير ثيرد 57 00:06:30,821 --> 00:06:31,941 :أكرر 58 00:06:31,941 --> 00:06:36,191 هدفنا: القرصان لوفي قبعة القش وطاقمه, تقريباً 60 شخصاً 59 00:06:36,191 --> 00:06:39,171 حطموا كل شيء على جزيرة العدالة إنيس لوبي 60 00:06:42,321 --> 00:06:43,641 أو..أوي 61 00:06:43,981 --> 00:06:45,541 إسمعوا جميعاً 62 00:06:45,541 --> 00:06:46,901 لا تهربوا 63 00:06:46,901 --> 00:06:49,231 إسمعوا, السفن الحربية لا تضرب هذا الجسر فقط 64 00:06:59,631 --> 00:07:01,411 هذا لأنني هنا 65 00:07:01,801 --> 00:07:03,881 أبي قال ذلك أيضاً 66 00:07:03,881 --> 00:07:07,251 "حتى ذلك الهجوم الذي دمر كل شيء, لم يصبني" 67 00:07:09,781 --> 00:07:13,961 الآن, أتركوا الجسر لأن المجرمه نيكو روبين هناك 68 00:07:14,171 --> 00:07:15,311 أنظروا 69 00:07:15,311 --> 00:07:16,921 نحن بأمان هنا 70 00:07:17,441 --> 00:07:20,671 ذلك لانني زعيم السي بي 9 71 00:07:27,181 --> 00:07:29,661 ...ذلك جنوني 72 00:07:31,681 --> 00:07:33,181 ...أنتي 73 00:07:41,671 --> 00:07:43,661 لا أستطيع التوقف عن الارتجاف 74 00:07:59,921 --> 00:08:02,621 تم إستدعاء الباستر كول 75 00:08:02,621 --> 00:08:04,971 إبدوا الهجوم 76 00:08:04,971 --> 00:08:08,851 إن الهدف كامل جزيرة الآثار العلمية أوهارا 77 00:08:11,581 --> 00:08:14,631 أزيلوا كل شياطين أوهارا 78 00:08:14,631 --> 00:08:16,441 !بإسم العدالة 79 00:08:43,871 --> 00:08:45,631 ...باستر كول 80 00:08:46,881 --> 00:08:50,471 ...الهجوم القاسي العشوائي 81 00:08:51,991 --> 00:08:54,441 ...كل شيء سوف يدمر 82 00:08:54,971 --> 00:08:56,681 بنيران المدفعية 83 00:08:58,151 --> 00:08:58,941 ...إنه فظيع 84 00:09:00,061 --> 00:09:01,381 ...المأساة 85 00:09:04,361 --> 00:09:05,441 مرة ثانية 86 00:09:36,501 --> 00:09:38,041 أسرعا, أنتما الإثنان 87 00:09:38,041 --> 00:09:39,021 تحركا بسرعة 88 00:09:42,311 --> 00:09:44,421 لا تتصرف بكبرياء وتكبر أيها الأبله 89 00:09:44,421 --> 00:09:47,491 عندما تتكلم هكذا, فذلك يؤلم جروحي 90 00:09:47,491 --> 00:09:50,201 هل يمكنك أن تحملني بلطف أكثر؟ 91 00:09:50,861 --> 00:09:52,971 لا تكن غبياً 92 00:09:52,971 --> 00:09:54,951 عليك فقط أن تبقى صامتاً 93 00:09:55,311 --> 00:09:58,011 لكن أنا القائد, الذي يدمر كل شيء بصوته الهادر 94 00:09:58,011 --> 00:10:02,071 وأنا مصاب إصابة خطيرة 95 00:10:02,071 --> 00:10:03,691 !كل أضلاعي مكسورة 96 00:10:03,691 --> 00:10:04,301 ستة أضلاع 97 00:10:04,641 --> 00:10:06,541 لديك أكثر من ذلك, لذا أنت بخير 98 00:10:06,541 --> 00:10:08,191 أنت مزعج جداً 99 00:10:08,191 --> 00:10:12,311 على أي حال, هل تود أن تعرف سر سلاحي الجديد كابوتو؟ 100 00:10:12,891 --> 00:10:13,981 أنا سأوضح 101 00:10:13,981 --> 00:10:16,361 ...سلاح سوجي كينج كابوتو هو 102 00:10:17,371 --> 00:10:19,191 إصمت وإلا ستمشي بنفسك 103 00:10:20,371 --> 00:10:23,001 أرجوك لا تفعل, أضلاعي مكسورة 104 00:10:23,001 --> 00:10:24,151 ...عشرة أضلاع 105 00:10:24,451 --> 00:10:25,501 لديك أكثر من ذلك 106 00:10:25,501 --> 00:10:27,661 إذا... عشرون؟ 107 00:10:27,661 --> 00:10:29,271 ثلاثون؟ 108 00:10:29,271 --> 00:10:30,471 ما رأيك بـ100؟ 109 00:10:30,471 --> 00:10:31,651 !أكثر من ذلك 110 00:10:31,651 --> 00:10:34,121 !أنتم كاذبون 111 00:10:45,211 --> 00:10:46,871 هل هذا هو الهجوم؟ 112 00:10:46,871 --> 00:10:49,511 أعتقد أن جنود البحرية قد بدأو أخيراً 113 00:10:49,781 --> 00:10:51,841 رائع, رائع, بدأ الهجوم, بدأ الهجوم 114 00:10:52,951 --> 00:10:56,201 ...هذا ليس نوع من المهرجانات 115 00:10:56,201 --> 00:10:57,681 لكن... أين لوفي؟ 116 00:10:58,151 --> 00:10:59,961 حسناً أختي القرصانة 117 00:10:59,961 --> 00:11:02,231 ...ذلك الباب الذي عبرنا منه 118 00:11:02,231 --> 00:11:04,401 أخي القرصان قد حطمه 119 00:11:04,981 --> 00:11:05,731 لوفي فعل ذلك؟ 120 00:11:06,211 --> 00:11:09,031 لقد كان رائعاً, بالرغم من أنه أصبح صغيراً 121 00:11:10,571 --> 00:11:12,321 صغيراً؟ لوفي فعل ذلك؟ 122 00:11:16,251 --> 00:11:17,451 ...هذا 123 00:11:21,751 --> 00:11:23,181 جير ثيرد 124 00:11:37,871 --> 00:11:39,141 واااو 125 00:11:40,641 --> 00:11:42,141 أجل, ساذهب الآن 126 00:11:43,951 --> 00:11:45,651 !لماذا أصبحت صغيراً 127 00:11:48,191 --> 00:11:49,761 جير ثيرد؟ 128 00:11:49,761 --> 00:11:53,371 كسر باب فولاذي, أصبح أصغر حجماً, ما الذي يحدث؟ 129 00:11:53,371 --> 00:11:55,821 يبدو هذا مثيرا للإهتمام 130 00:11:56,141 --> 00:11:57,371 !أجل جدتي 131 00:11:57,371 --> 00:11:59,671 أخي القرصان مرح جداً 132 00:12:01,171 --> 00:12:03,241 ...لم أفهم بعد 133 00:12:03,241 --> 00:12:05,191 على أي حال, هيا أسرعوا 134 00:12:06,811 --> 00:12:10,071 جدتي, إنني أسمع صوت شيء قادم من الأمام 135 00:12:11,901 --> 00:12:13,831 إذا تقدمنا أكثر سوف نعرف ما هو 136 00:12:13,831 --> 00:12:16,971 لا نستطيع التوقف هنا 137 00:12:16,971 --> 00:12:19,571 لا يهم ماذا يحدث, يجب أن نستمر بالتقدم 138 00:12:19,571 --> 00:12:22,511 دعونا نذهب الآن 139 00:12:23,301 --> 00:12:24,811 جدتي رائعة جداً 140 00:12:31,651 --> 00:12:32,651 ...ذلك 141 00:12:37,861 --> 00:12:39,661 !ماء 142 00:12:40,741 --> 00:12:42,941 !ما الذي يحدث؟ 143 00:12:45,121 --> 00:12:46,381 لماذا يوجد ماء هنا؟ 144 00:12:46,381 --> 00:12:47,441 !لماذا؟ لماذا؟ 145 00:12:47,441 --> 00:12:49,371 ليس هنالك مكان نختبئ فيه 146 00:12:49,371 --> 00:12:51,461 !ليساعدنا أحدكم 147 00:13:11,961 --> 00:13:16,031 سواء كان هنالك أحد بالنفق أم لا, ليس هنالك طريقة للوصول إلى هنا 148 00:13:16,371 --> 00:13:17,531 !لماذا فعلت ذلك 149 00:13:18,321 --> 00:13:20,991 هذا المكان تحت البحر أيضاً 150 00:13:29,131 --> 00:13:30,631 سافل 151 00:13:49,911 --> 00:13:53,881 هنا, نحن فوق مستوى البحر, لذلك ماء البحر لن يصلنا 152 00:13:55,681 --> 00:13:57,491 هل بإمكانك ان تسمع ذلك؟ 153 00:13:57,491 --> 00:13:59,371 صوت هجمات السفن الحربية 154 00:14:10,951 --> 00:14:13,771 ما الذي حصل للقراصنة 155 00:14:13,771 --> 00:14:16,431 ما الذي حصل لنيكو روبين؟ 156 00:14:16,991 --> 00:14:19,181 لابد أنك قلق عليهم 157 00:14:28,371 --> 00:14:31,291 إذا كنت تتمنى الذهاب لإنقاذهم, فيمكنك الذهاب 158 00:14:32,691 --> 00:14:35,281 لن أذهب إلى أي مكان 159 00:14:40,171 --> 00:14:44,411 مهما يحدث الآن, هم سوف يبقون على قيد الحياة 160 00:14:44,411 --> 00:14:48,751 لكن إذا ذهبت وتركتك الآن, أنت سوف تذهب وتقتل أصدقائي 161 00:14:49,231 --> 00:14:52,251 لذا, انا لن أذهب إلى أي مكان 162 00:15:23,881 --> 00:15:25,921 لقد بدأ الهجوم 163 00:15:25,921 --> 00:15:29,711 ...بالمناسبة, أنا أسمع هذه الأصوات الغريبة منذ فترة 164 00:15:29,711 --> 00:15:30,761 إصمت 165 00:15:31,321 --> 00:15:32,471 أسرعوا 166 00:15:38,011 --> 00:15:40,181 مؤ..مؤ..مؤلم 167 00:15:59,011 --> 00:16:01,031 ...هذه الاصوات الهادئة 168 00:16:01,031 --> 00:16:06,841 ...أنتما الإثنان لربما ذهبتما, لكنني أحس بشيء غريب 169 00:16:07,111 --> 00:16:08,801 ...هذا الصوت ربما يكون 170 00:16:11,491 --> 00:16:13,381 أوي 171 00:16:13,931 --> 00:16:15,351 !إنتظروا 172 00:16:17,811 --> 00:16:19,891 لقد تحطمت عظامي أكثر 173 00:16:19,891 --> 00:16:21,701 إنتظروني 174 00:16:21,701 --> 00:16:24,561 كل عظم من عظامي مكسورة 175 00:16:30,911 --> 00:16:33,151 ما الذي يحدث؟ 176 00:16:33,151 --> 00:16:36,681 !ليس الآن, فقط أهربوا 177 00:16:50,801 --> 00:16:53,071 ...مثل هذا الزعيم 178 00:16:53,071 --> 00:16:55,911 حتى المغفل يمكن أن يسمع كلماتك 179 00:16:56,491 --> 00:16:59,931 لكن هل انت مستعد للتمسك بتلك الكلمات؟ 180 00:17:04,121 --> 00:17:06,061 حتى لو أنت مت, النتيجه سوف تبقى كما هي 181 00:17:29,701 --> 00:17:31,181 هاي 182 00:17:31,181 --> 00:17:33,461 إذهبوا وألقوا القبض على نيكو روبين 183 00:17:33,861 --> 00:17:37,981 عندما ينتهي كل هذا, أنا ساكون بطل العالم 184 00:17:37,981 --> 00:17:41,931 حتى الباستر كول شعر بعظمتي وتجنبني 185 00:18:09,451 --> 00:18:10,541 شيجان 186 00:18:12,081 --> 00:18:13,501 "رانكيك "هيوبي 187 00:18:21,991 --> 00:18:24,101 هل يمكنك أن تهزمني؟ 188 00:18:24,501 --> 00:18:27,801 إذا لم أربح, فانا لا أستطيع حماية أي شخص 189 00:18:31,261 --> 00:18:32,651 ...جومو جومو نو 190 00:18:35,481 --> 00:18:37,321 الثاقب 191 00:18:37,811 --> 00:18:39,741 تيكاي يوتسوجي 192 00:18:58,881 --> 00:18:59,761 كاميسوري 193 00:19:08,071 --> 00:19:12,231 عملت بشكل جيد لمواجهة الحكومة العالمية 194 00:19:14,841 --> 00:19:21,071 لكن يبدو بانك مثل كل القراصنة الآخرون, ببساطه, غير قادرين على مواجهتي في المعركه 195 00:19:39,501 --> 00:19:42,591 جومو جومو نو المسدس 196 00:19:49,281 --> 00:19:50,711 ...توبو شيجان 197 00:19:55,141 --> 00:19:55,901 !باشي 198 00:20:08,761 --> 00:20:09,911 ميتسو باشي 199 00:20:35,941 --> 00:20:39,401 توبو شيجان هي باشي 200 00:21:03,381 --> 00:21:08,301 لقد كنت أتوقع أن أقاتل رجلاً, لقد خاب ظني 201 00:21:08,881 --> 00:21:12,691 هل فقدت كل قوتك بعد ذلك الهجوم؟ 202 00:21:20,211 --> 00:21:22,731 إذا كنت تريد إنهاء المعركه 203 00:21:23,331 --> 00:21:24,891 ...سوف أريك 204 00:21:25,681 --> 00:21:27,661 إستراتيجية أخرى 205 00:21:28,271 --> 00:21:30,411 جير ثيرد 206 00:21:40,321 --> 00:21:41,671 هوني فوزين 207 00:21:42,981 --> 00:21:44,131 العظمي؟ 208 00:21:44,691 --> 00:21:47,211 ...تنتقل القوة من عظم واحد إلى آخر 209 00:21:48,351 --> 00:21:49,271 راقب 210 00:21:49,271 --> 00:21:51,101 ...يدي اليسرى 211 00:21:52,371 --> 00:21:54,811 هي اليد العملاقة 212 00:21:55,231 --> 00:21:57,981 إذا كنت تحاول إخافتي, فتوقف 213 00:21:58,381 --> 00:22:00,441 ...جومو جومو نو 214 00:22:00,821 --> 00:22:01,441 تيكاي 215 00:22:01,911 --> 00:22:04,441 مسدس جيجانت 216 00:22:16,891 --> 00:22:18,361 ما هذا؟ 217 00:22:45,181 --> 00:22:47,861 من المستحيل أن تكون العدالة ضد الشر 218 00:22:48,391 --> 00:22:52,351 على سبيل المثال, إذا كان هنالك جندي لم ...يحمي أولئك الأشخاص, فمن المفترض أن تكون 219 00:22:52,351 --> 00:22:54,491 هذه جريمه 220 00:22:54,491 --> 00:22:56,541 كل شيء بإسم العدالة 221 00:22:57,171 --> 00:22:58,161 ...حتى الآن 222 00:22:58,691 --> 00:22:59,831 من الآن فصاعداً 223 00:23:00,381 --> 00:23:01,821 في الحلقة القادمه من ون بيس 224 00:23:01,821 --> 00:23:03,041 الماضي المروّع 225 00:23:03,041 --> 00:23:05,411 العدالة المظلمة وروب لوتشي 226 00:23:05,411 --> 00:23:07,671 سوف أصبح ملك القراصنة 227 00:23:07,671 --> 00:23:09,671 ترجمة: الجوكر www.joker-anime.com JShi : تنسيق