1
00:02:06,961 --> 00:02:07,941
الثروه
2
00:02:07,941 --> 00:02:09,181
الشهرة
3
00:02:09,181 --> 00:02:09,991
القوة
4
00:02:11,201 --> 00:02:13,981
الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم
5
00:02:13,981 --> 00:02:15,131
ملك القراصنة
6
00:02:15,131 --> 00:02:16,431
جولد روجر
7
00:02:17,131 --> 00:02:19,461
الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته
8
00:02:19,461 --> 00:02:21,371
...أرسلت جميع الناس
9
00:02:21,371 --> 00:02:22,891
إلى البحار
10
00:02:23,361 --> 00:02:25,771
كنوزي؟
11
00:02:25,771 --> 00:02:27,561
إذا أردتموها, فأنا سأعطيها لكم
12
00:02:27,561 --> 00:02:29,261
إبحثوا عنها
13
00:02:29,261 --> 00:02:31,861
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان
14
00:02:32,451 --> 00:02:34,911
الرجال الآن يبحثون عن أحلامهم
15
00:02:34,911 --> 00:02:36,831
متجهين نحو الجراند لاين
16
00:02:37,581 --> 00:02:39,631
...العالم الآن
17
00:02:39,631 --> 00:02:41,961
يدخل عصر القراصنة العظيم
18
00:02:46,451 --> 00:02:49,071
أنا لن أذهب إلى أي مكان
19
00:02:50,971 --> 00:02:55,201
لا يهم ما الذي يحدث الآن, هم سوف يبقون على قيد الحياة
20
00:02:55,201 --> 00:02:59,501
لكن إذا هربت منك الآن, أنت سوف تذهب وتقتل أصدقائي
21
00:03:00,181 --> 00:03:02,881
لذلك, أنا لن أذهب إلى أي مكان
22
00:03:03,121 --> 00:03:05,091
هل يمكنك هزيمتي؟
23
00:03:05,091 --> 00:03:08,011
إذا لم أهزمك فانا لا أستطيع حماية أي شخص
24
00:03:11,961 --> 00:03:13,221
...جومو جومو نو
25
00:03:15,221 --> 00:03:16,351
الثاقب
26
00:03:17,831 --> 00:03:19,681
تيكاي يوتسوجي
27
00:03:24,211 --> 00:03:28,651
لقد كنت أتوقع أن أقاتل رجلاً حقيقياً, لقد خاب ظني
28
00:03:29,171 --> 00:03:32,981
هل فقدت كل قوتك بعد ذلك الهجوم
29
00:03:37,681 --> 00:03:40,121
إذا كنت تريد إنهاء المعركه
30
00:03:40,781 --> 00:03:42,581
....سوف أريك
31
00:03:43,221 --> 00:03:45,041
إستراتيجية أخرى
32
00:03:45,931 --> 00:03:47,981
جير ثيرد
33
00:03:57,131 --> 00:03:58,391
هوني فوسين
34
00:03:59,071 --> 00:03:59,811
العظمي؟
35
00:04:00,421 --> 00:04:03,311
...تنتقل القوة من عظم واحد إلى آخر
36
00:04:04,171 --> 00:04:05,131
راقب ذلك
37
00:04:05,131 --> 00:04:06,771
...يدي اليسرى
38
00:04:07,221 --> 00:04:09,731
أصبحت يد عملاقة
39
00:04:10,141 --> 00:04:12,701
إذا كنت تحاول إخافتي, فتوقف
40
00:04:13,121 --> 00:04:15,161
...جومو جومو نو
41
00:04:15,581 --> 00:04:16,121
تيكاي
42
00:04:16,671 --> 00:04:19,121
مسدس جيجانت
43
00:04:32,761 --> 00:04:34,721
الماضي المروع
العدالة المظلمة وروب لوتشي
44
00:04:46,061 --> 00:04:48,361
...أنا سوف أفقد وعيي
45
00:04:48,361 --> 00:04:50,531
!...إذاسقطت في البحر
46
00:05:15,381 --> 00:05:16,651
ما الذي حدث؟
47
00:05:16,651 --> 00:05:18,341
!أسرع وبلغ عنه
48
00:05:24,641 --> 00:05:25,641
ما هذا؟
49
00:05:25,641 --> 00:05:26,391
وحش؟
50
00:05:26,391 --> 00:05:27,731
!لا, مستعمل فاكهة الشيطان
51
00:05:30,071 --> 00:05:32,631
سطح السفينة الحربية؟
52
00:05:32,631 --> 00:05:34,191
...جيد
53
00:05:34,621 --> 00:05:36,161
لقد جاء من إتجاه الجسر
54
00:05:36,161 --> 00:05:37,191
قرصان؟
55
00:05:37,191 --> 00:05:39,521
رأيت أيضاً يداً ضخمة جداً
56
00:05:40,131 --> 00:05:42,371
توقفوا, توقفوا, توقفوا
57
00:05:42,791 --> 00:05:44,491
خطر أن تتقدموا إلى الأمام
58
00:05:44,491 --> 00:05:45,961
المياه سوف تنال منا
59
00:05:46,731 --> 00:05:49,111
!ألا يمكنكم سماع صوت تلك المياه؟
60
00:05:49,111 --> 00:05:54,051
أتعلم, إذا إمتلأ هذا النفق كله
بالفيضانات, الن نغرق كلنا بسهولة؟
61
00:05:54,811 --> 00:05:57,231
زورو, ألا تسمع صوت الماء؟
62
00:05:57,231 --> 00:06:00,511
أجل... يبدو شيءً غريباً
63
00:06:00,961 --> 00:06:02,471
توقفوا حالاً
64
00:06:02,911 --> 00:06:04,371
لا يوجد طريق آخر
65
00:06:04,371 --> 00:06:05,181
يجب علينا فقط مواصلة التقدم
66
00:06:09,141 --> 00:06:09,941
لقد عرفت ذلك
67
00:06:10,611 --> 00:06:12,361
!السيدة العجوز ونامي تهربان من الماء
68
00:06:14,781 --> 00:06:16,521
أيها القراصنة
69
00:06:17,471 --> 00:06:19,821
أيها الرجال, إفعلوا شيءً لهذا الماء
70
00:06:20,051 --> 00:06:21,911
ما الذي يجب علينا فعله بالماء؟
71
00:06:21,911 --> 00:06:24,241
أترى, النفق سيدفن بالكامل تحت الماء
72
00:06:24,711 --> 00:06:28,441
نامي... قادمه لكي تكون برفقتي
73
00:06:28,441 --> 00:06:28,961
ماذا؟
74
00:06:29,351 --> 00:06:30,461
...تباً
75
00:06:30,461 --> 00:06:31,671
نحن عالقون هنا
76
00:06:35,411 --> 00:06:36,501
لا يمكنني قطعه؟
77
00:06:36,501 --> 00:06:37,591
أليست هذه فقط حجارة أو فولاذ؟
78
00:06:38,021 --> 00:06:39,571
نحن في نفق تحت الماء
79
00:06:39,571 --> 00:06:42,561
من المحتمل أنه مصنوع من شيء
قوي جداً لمواجهة ضغط الماء
80
00:06:43,011 --> 00:06:44,141
!إذا, لا يوجد هنالك مكان نهرب إليه؟
81
00:06:55,991 --> 00:06:57,441
سوف نموت هنا
82
00:06:58,051 --> 00:06:59,601
أسرعوا
83
00:06:59,601 --> 00:07:02,611
ذلك سيء, قطار البحر لن يتحرك
84
00:07:02,611 --> 00:07:04,541
أليس هنالك مهندس؟
85
00:07:05,621 --> 00:07:07,491
هم بعيدون الآن, أسرعوا
86
00:07:16,061 --> 00:07:17,201
سيدي الادميرال
87
00:07:17,201 --> 00:07:19,761
ماذا عن أسر نيكو روبين على الجسر المتحرك؟
88
00:07:20,231 --> 00:07:21,481
فقط أتركوها
89
00:07:21,481 --> 00:07:22,051
...لكن
90
00:07:22,481 --> 00:07:27,021
,ذلك الرجل على هذه الجزيرة
ولقد تم تخصيصه لمرافقة نيكو روبين
91
00:07:27,971 --> 00:07:29,981
ليس هنالك سبب لكي نتدخل
92
00:07:31,141 --> 00:07:34,441
نحن سنحطم كل شيء ببساطه ما عدا الجسر المتحرك
93
00:07:34,971 --> 00:07:36,281
حاضر سيدي
94
00:07:36,281 --> 00:07:38,941
..."سيدي الأدميرال, عندما قلت "ذلك الرجل
95
00:07:39,141 --> 00:07:41,571
هل كنت تتحدث عن روب لوتشي من الـ (سي بي 9)؟
96
00:07:48,201 --> 00:07:49,041
إنه فعلا مستخدم فاكهة الشيطان
97
00:07:52,081 --> 00:07:53,381
بحق الجحيم من أنت؟
98
00:07:56,301 --> 00:07:57,811
لقد سألناك من أنت؟
99
00:07:57,811 --> 00:07:58,341
أجبنا
100
00:07:58,901 --> 00:07:59,921
توقفوا أيها الاغبياء
101
00:08:00,991 --> 00:08:01,511
أيها القبطان؟
102
00:08:02,361 --> 00:08:04,211
أنزلوا أسلحتكم, الآن
103
00:08:04,211 --> 00:08:06,221
! هل تعلمون من هو ذلك الرجل؟
104
00:08:06,751 --> 00:08:10,061
(إنه روب لوتشي من الـ (سي بي 9
105
00:08:17,461 --> 00:08:19,801
...روب لوتشي
106
00:08:19,801 --> 00:08:22,951
أنا آسف, أرجوك سامحني
107
00:08:22,951 --> 00:08:24,621
أغلق فمك
108
00:08:24,621 --> 00:08:25,331
أنت تزعجني
109
00:08:31,981 --> 00:08:35,221
...سمعت إشاعات عن روب لوتشي, لكن
110
00:08:35,221 --> 00:08:36,631
هل حقاً هو يمتلك تلك القوة الكبيرة؟
111
00:08:38,231 --> 00:08:40,971
لقد كان ذلك قبل 15 عاماً
112
00:08:41,761 --> 00:08:46,801
في مملكة معينة , 500 جندي أسروا من قبل القراصنة
113
00:08:49,141 --> 00:08:52,601
قبل 15 عاماً
114
00:08:55,461 --> 00:08:57,661
يا رجال, لا تترددو
115
00:08:57,661 --> 00:08:59,271
أقتلوهم كلهم
116
00:08:59,751 --> 00:09:01,641
لا تترددو, فقط أقتلوهم كلهم
117
00:09:01,641 --> 00:09:02,991
لا تتركوا أحداً حياً
118
00:09:06,261 --> 00:09:07,241
لا تتهاونوا
119
00:09:07,241 --> 00:09:09,411
إحموا المدينة من القراصنة
120
00:09:13,041 --> 00:09:17,771
لقد قاتل الجنود أولئك القراصنة, وكلاهما قاتلا بشراسه
121
00:09:17,771 --> 00:09:18,541
...على أي حال
122
00:09:22,571 --> 00:09:24,421
تباً للقراصنة
123
00:09:43,921 --> 00:09:45,281
!قذائف الهاون؟
124
00:09:47,761 --> 00:09:49,581
ذلك يكفي
125
00:09:49,581 --> 00:09:52,571
إذا كنتم تريدون العيش, فستسلموا الآن
126
00:09:52,571 --> 00:09:56,461
نحن سنقتل كل من يقف في طريقنا
127
00:10:04,191 --> 00:10:06,401
إقبضوا عليهم
128
00:10:06,401 --> 00:10:08,801
ثم أرموهم جميعاً في السجن
129
00:10:09,631 --> 00:10:14,771
طلب قائد القراصنة العرش كبديل لحياة الرهائن
130
00:10:15,381 --> 00:10:20,441
جلالتك, من أجل الناس, أنت يجب
أن تقرر ما العمل بخصوص القراصنة
131
00:10:20,681 --> 00:10:22,171
ذلك صحيح
132
00:10:22,171 --> 00:10:26,061
...إذا كنا سنستعمل الجنود الباقين
133
00:10:26,061 --> 00:10:28,741
أعتقد أننا قادرون على فعل شيء ضد القراصنة
134
00:10:29,281 --> 00:10:30,811
!جلالتك
135
00:10:30,811 --> 00:10:33,151
...لكن إذا قاتلنا فسوف نخاطر بحياة
136
00:10:33,151 --> 00:10:36,621
كل من الناس والرهائن
137
00:10:37,101 --> 00:10:39,781
أنا لن أسمح بأن يموت أي شخص
138
00:10:39,781 --> 00:10:40,331
...لكن
139
00:10:41,331 --> 00:10:45,331
إذا أخذوا العرش, قد تكون هنالك طريقة لإسترداده
140
00:10:45,331 --> 00:10:47,341
لكنني لن أدع أحداً يموت بسبب ذلك
141
00:10:47,901 --> 00:10:49,021
...جلالتك
142
00:10:49,021 --> 00:10:53,331
...لكن حتى لو لبينا مطالب القراصنة
143
00:10:53,331 --> 00:10:56,271
!نحن لا نعرف هل حقاً سيوفون بوعدهم
144
00:11:01,691 --> 00:11:02,601
!جلالتك
145
00:11:05,551 --> 00:11:09,571
جلالتك, المبعوثون من الحكومه العالمية وصلوا قبل قليل
146
00:11:11,261 --> 00:11:12,381
حقاً؟
147
00:11:12,381 --> 00:11:14,451
من الحكومة العالمية؟
148
00:11:14,451 --> 00:11:16,041
أرسلهم لي فوراً
149
00:11:16,511 --> 00:11:17,341
أجل سيدي
150
00:11:19,741 --> 00:11:24,741
المملكة, تهتم بحياة الرهائن, لقد كنت على حافة الإستسلام
151
00:11:24,741 --> 00:11:27,341
لذا, الحكومة العالمية أرسلت ولداً واحداً
152
00:11:29,141 --> 00:11:29,931
طفل؟
153
00:11:30,051 --> 00:11:32,521
...تبا للحكومة
154
00:11:32,521 --> 00:11:33,641
!كيف يفعلون بنا هذا؟
155
00:11:40,031 --> 00:11:41,521
أين الأهداف؟
156
00:11:41,521 --> 00:11:42,761
!الأهداف؟
157
00:11:42,761 --> 00:11:44,941
هل تقصد القراصنة؟
158
00:11:44,941 --> 00:11:48,191
لديهم قاعدة قرب الميناء الشمالي
159
00:11:48,191 --> 00:11:48,731
مفهوم
160
00:11:49,411 --> 00:11:53,301
أريدك أن تترك البقية لي
161
00:11:53,301 --> 00:11:53,871
!إنتظر
162
00:11:54,561 --> 00:11:57,921
أرجوك, إفعل أي شيء لإنقاذ الرهائن
163
00:11:57,921 --> 00:11:58,661
أجل
164
00:12:00,051 --> 00:12:02,831
هل تخطط لتصبح ضد الحكومة العالمية؟
165
00:12:06,011 --> 00:12:08,671
لماذا هذا الولد يتبع هذا الطريق؟
166
00:12:13,941 --> 00:12:15,681
...حكومة العالم
167
00:12:16,541 --> 00:12:18,481
انتم يا رجال عملتم بشكل جيد
168
00:12:18,481 --> 00:12:21,271
تناولوا ما تشاؤون من الشراب, نحن نحتفل بهم
169
00:12:23,621 --> 00:12:27,151
السيطرة على المملكة إنجاز كبير جداً, صحيح؟
170
00:12:27,151 --> 00:12:29,521
لدينا مملكتنا الخاصة
171
00:12:29,521 --> 00:12:30,401
!ربحنا
172
00:12:30,851 --> 00:12:32,671
لقد كانت تلك خطة ذكية جداً
173
00:12:32,671 --> 00:12:33,681
صحيح
174
00:12:34,871 --> 00:12:37,131
لا أعتقد أننا نتناول الشراب الكافي لهذه المناسبة
175
00:12:37,131 --> 00:12:39,371
!أجل, ليذهب احدكم ويحضر المزيد
176
00:12:42,541 --> 00:12:44,901
شراب الليلة طعمه أفضل من العادة
177
00:12:46,741 --> 00:12:47,721
أنتم
178
00:12:48,601 --> 00:12:50,381
من هو قائد هذا الطاقم؟
179
00:12:51,411 --> 00:12:52,631
من انت؟
180
00:12:53,111 --> 00:12:56,471
بإسم حكومة العالم, سوف أوقفك
181
00:13:01,001 --> 00:13:03,411
أنت ستوقفني؟
182
00:13:03,411 --> 00:13:05,651
طفل مثلك؟
183
00:13:06,431 --> 00:13:09,491
يبدو أن الحكومة تقلل من مستواي
184
00:13:09,851 --> 00:13:11,191
...حقاً
185
00:13:11,191 --> 00:13:12,981
لا تضحكني
186
00:13:14,201 --> 00:13:16,691
ما يستطيع أن يفعل طفل وحيد؟
187
00:13:16,691 --> 00:13:19,281
,إذا كنت كما تدعي بأنك المسؤول
فإفعل ذلك في مكان آخر
188
00:13:19,611 --> 00:13:20,121
أخرج من هنا
189
00:13:20,761 --> 00:13:24,291
ليس لدينا الوقت للعب مع الأطفال
190
00:13:24,761 --> 00:13:26,101
أسرع وذهب
191
00:13:26,101 --> 00:13:27,251
قبل أن نقتلك
192
00:13:28,271 --> 00:13:29,411
انت في طريقي
193
00:13:29,411 --> 00:13:30,001
تحرك
194
00:13:30,281 --> 00:13:32,381
إذا خذ هذه
195
00:13:36,601 --> 00:13:37,681
تيكاي
196
00:13:44,381 --> 00:13:45,741
ما هذا؟
197
00:13:45,741 --> 00:13:47,231
لقد إستخدم حركة غريبة
198
00:13:47,681 --> 00:13:48,851
بالطبع
199
00:13:48,851 --> 00:13:50,651
لقد عملت كثيراً
200
00:13:50,651 --> 00:13:54,191
يبدو ان الحكومة العالمية ليست مثيرة للشفقة كما توقعت
201
00:13:54,731 --> 00:13:57,501
...لكن إذا فعلت شيءً آخر
202
00:13:57,501 --> 00:13:59,661
الرهائن سيموتون
203
00:14:04,931 --> 00:14:08,291
...إذا لم تحسن التصرف, نحن سوف نأخذك
204
00:14:08,511 --> 00:14:11,731
كرهينة للسيطرة على الحكومة العالمية
205
00:14:14,111 --> 00:14:16,771
وبعدها لن يكون لدينا أي خصوم
206
00:14:16,771 --> 00:14:20,111
القي به مع باقي الرهائن
207
00:14:45,591 --> 00:14:46,491
واصل التقدم
208
00:14:48,801 --> 00:14:51,511
أنت إبقى هنا معهم
209
00:14:54,461 --> 00:14:56,681
من ذلك الطفل؟
210
00:14:57,011 --> 00:14:59,561
إنه مبعوث صغير من الحكومة العالمية
211
00:14:59,561 --> 00:15:01,441
لقد جاء إلى هنا لكي ينقذكم
212
00:15:02,771 --> 00:15:04,941
الآن الحكومة سوف تنفذ ما نقوله
213
00:15:05,541 --> 00:15:08,731
!لن يقف أي شخص آخر ضدنا
214
00:15:08,731 --> 00:15:11,491
تصبحون على خير يا رجال
215
00:15:16,691 --> 00:15:18,261
أريد أن اعرف شيء واحداً
216
00:15:18,831 --> 00:15:19,831
ماذا؟
217
00:15:20,651 --> 00:15:23,611
هل هؤلاء هم كل الرهائن؟
218
00:15:23,611 --> 00:15:24,211
أجل
219
00:15:25,811 --> 00:15:26,671
حسناً
220
00:15:29,891 --> 00:15:30,991
سورو
221
00:15:36,681 --> 00:15:37,471
!رانكيك
222
00:15:56,141 --> 00:15:59,381
...إخترق الولد قاعدة القراصنة
223
00:15:59,381 --> 00:16:03,961
!وقتل الـ500 جندي المحتجزين كرهائن
224
00:16:04,251 --> 00:16:06,511
جميعهم؟
225
00:16:06,511 --> 00:16:07,261
...ذلك مجنون
226
00:16:07,261 --> 00:16:09,381
هل سمح له بفعل ذلك؟
227
00:16:09,851 --> 00:16:11,611
...حتى إذا كان مع الحكومة العالمية
228
00:16:11,611 --> 00:16:13,391
...حتى إذا كان لصالح العدالة
229
00:16:15,121 --> 00:16:16,641
أنا آسف
230
00:16:17,541 --> 00:16:18,681
هل تفهم؟
231
00:16:18,681 --> 00:16:21,351
العدالة ليست مجرد لعب أطفال
232
00:16:21,911 --> 00:16:23,961
تتذكروا ذلك أيضاً
233
00:16:23,961 --> 00:16:24,771
أجل سيدي
234
00:16:26,331 --> 00:16:28,771
...بالطبع, القراصنة كانوا غاضبين
235
00:16:28,771 --> 00:16:32,281
وقد أطلقوا وابل من الهجمات على
الولد في اعلى جبل الجثث
236
00:16:33,821 --> 00:16:36,871
لكن الولد خرج من الإنفجارات سالماً
237
00:16:36,871 --> 00:16:39,441
...إتخذ موقف الرئيس
238
00:16:39,441 --> 00:16:42,211
ووضع حداً للأزمة وحده...
239
00:16:44,471 --> 00:16:45,961
!أيها الزعيم
240
00:16:45,961 --> 00:16:49,761
!زعيم, زعيم, زعيم, زعيم
241
00:16:47,691 --> 00:16:49,181
!إخرس
242
00:16:49,181 --> 00:16:49,761
ما المشكلة؟
243
00:16:50,481 --> 00:16:52,391
...أيها الزعيم
244
00:16:52,391 --> 00:16:53,581
...ذلك الطفل
245
00:16:53,581 --> 00:16:55,061
إنه غاضب جداً
246
00:16:55,061 --> 00:16:55,761
ماذا؟
247
00:16:58,691 --> 00:17:01,101
ما هذا؟
248
00:17:04,541 --> 00:17:05,701
...أيها السافل
249
00:17:05,701 --> 00:17:08,091
!كيف تجرؤ على فعل ذلك لرهائننا الثمينين؟
250
00:17:08,091 --> 00:17:09,731
لقد كانوا مجرمين
251
00:17:10,821 --> 00:17:13,191
لذلك أنا قتلتهم بإسم العدالة
252
00:17:13,511 --> 00:17:14,611
مجرمين؟
253
00:17:15,111 --> 00:17:18,321
كجنود المملكة, إن كنت ضعيفاً فتلك جريمة
254
00:17:19,131 --> 00:17:20,491
...إستسلموا إلى الشر
255
00:17:20,491 --> 00:17:22,961
وسبب ذلك أزمة إلى مملكتهم...
256
00:17:22,961 --> 00:17:25,251
ذلك النوع من الجنود لا يستحقون العيش
257
00:17:26,391 --> 00:17:27,671
لذلك هم ماتوا
258
00:17:28,141 --> 00:17:29,141
...أيها السافل
259
00:17:29,141 --> 00:17:31,001
!أهكذا يتصرف مبعوث من الحكومة؟
260
00:17:32,191 --> 00:17:34,341
العدالة لن تستسلم إلى الشر
261
00:17:34,631 --> 00:17:36,301
يا رجال, أقتلوه
262
00:17:49,671 --> 00:17:51,691
الطفل الغبي إستحق ذلك
263
00:17:51,691 --> 00:17:53,151
إنتهى الأمر
264
00:17:55,261 --> 00:17:58,711
تباً, الآن خطتنا المثالية قد فشلت
265
00:18:03,561 --> 00:18:05,201
!كيف نجى من ذلك؟
266
00:18:10,101 --> 00:18:10,671
سورو
267
00:18:18,681 --> 00:18:19,141
شيجان
268
00:18:28,201 --> 00:18:29,541
...أيها الزعيم
269
00:18:29,541 --> 00:18:31,191
إنه وحش
270
00:18:36,451 --> 00:18:39,991
الولد, الذي إمتلأ ظهره بنيران المدفعية
271
00:18:39,991 --> 00:18:43,661
كان عمره 13 عاماً فقط, وكان
(احد وكلاء الـ (سي بي 9
272
00:18:43,661 --> 00:18:47,161
,العيش من أجل العدالة المظلمة
(هو الأقوى في تاريخ الـ (سي بي 9
273
00:18:47,161 --> 00:18:50,881
إنه المعروف بالسلاح القاسي للموت
274
00:18:51,231 --> 00:18:54,621
...بعمر الـ13 عاماً ولديه تلك القوة الكبيرة
275
00:18:54,621 --> 00:18:59,341
ببساطه, هو السبب في أنه يجب ان نطيع اوامرنا الخاصة
276
00:19:00,431 --> 00:19:04,681
جومو جومو نو صاروخ
277
00:19:05,031 --> 00:19:06,061
ما هذا الآن؟
278
00:19:06,981 --> 00:19:08,431
شيء آخر قادم من هناك
279
00:19:08,701 --> 00:19:11,511
ذلك الرجل المطلوب بـ100 مليون, قبعة القش لوفي
280
00:19:11,511 --> 00:19:12,691
إنه حقاً سمين
281
00:19:13,151 --> 00:19:15,111
هي انت, رجل الحمامة
282
00:19:15,111 --> 00:19:16,321
أطلقوا عليه النار
283
00:19:19,921 --> 00:19:20,741
هل تعتقدون أن ذلك يجدي نفعاً؟
284
00:19:20,741 --> 00:19:22,491
أنا أقوى بكثير من ذلك
285
00:19:27,751 --> 00:19:29,461
جومو جومو نو
286
00:19:29,731 --> 00:19:31,291
فأس جيجانت
287
00:19:35,891 --> 00:19:36,471
ماذا؟
288
00:19:36,471 --> 00:19:37,551
عملاق؟
289
00:20:08,021 --> 00:20:09,331
...جومو جومو نو
290
00:20:09,771 --> 00:20:11,491
سوط جيجانت
291
00:20:15,121 --> 00:20:16,621
أهربوا من هنا
292
00:20:16,621 --> 00:20:17,881
لقد إنكسرت السارية
293
00:20:18,441 --> 00:20:19,921
إنها تسقط
294
00:20:20,641 --> 00:20:23,801
معركتهم خطرة جداً
295
00:20:25,691 --> 00:20:27,391
شيجان: باشي
296
00:20:31,261 --> 00:20:34,151
لقد زادت قوتك, لكن يبدو بأن سرعتك قد تناقصت
297
00:20:39,111 --> 00:20:41,151
الركلة الخارقة: الطير المنتصر
298
00:20:50,901 --> 00:20:53,221
!قطع الصفائح الفولاذية؟
299
00:20:53,221 --> 00:20:54,541
هذه السفينة في خطر
300
00:20:59,591 --> 00:21:01,801
كان ذلك قريباً, من المحتمل أنه سيصيبني بالثانية
301
00:21:08,021 --> 00:21:09,431
هل رأيت ذلك, كاتي فلام؟
302
00:21:09,891 --> 00:21:11,751
أنتم يا رجال إنتهيتم
303
00:21:11,751 --> 00:21:14,251
لا, انتم إنتهيتم منذ البداية
304
00:21:14,251 --> 00:21:15,491
إخرس
305
00:21:15,491 --> 00:21:16,881
!أما زلت لا تفهم؟
306
00:21:16,881 --> 00:21:19,431
الذي يقاتل قبعة القش هو لوتشي
307
00:21:19,431 --> 00:21:21,771
(الأقوى في تاريخ الـ (سي بي 9
308
00:21:21,771 --> 00:21:24,421
أنا لا أعرف ما الذي حصل للباقين
309
00:21:24,421 --> 00:21:26,411
لكنه فعلاً مميز
310
00:21:26,931 --> 00:21:30,701
بعد أن يتخلص من قبعة القش سوف يأتي دورك , كاتي فلام
311
00:21:32,261 --> 00:21:33,951
أعتمد عليك, قبعة القش
312
00:21:34,581 --> 00:21:36,241
ما الذي يحدث؟
313
00:21:36,241 --> 00:21:37,421
أخبرني
314
00:21:37,931 --> 00:21:39,761
أجل, أيها الأدميرال
315
00:21:39,761 --> 00:21:44,261
يبدوا أن قبعة القش لوفي وروب لوتشي
من الـ (سي بي 9) يتقاتلان حالياً
316
00:21:44,261 --> 00:21:46,051
السفينة رقم أربعة تضررت بشدة
317
00:21:46,491 --> 00:21:48,641
روب لوتشي لن يموت
318
00:21:49,711 --> 00:21:51,191
إلى كل السفن
319
00:21:51,191 --> 00:21:54,171
إستعدوا لإطلاق النار على السفينة رقم أربعة
320
00:21:54,171 --> 00:21:55,891
الإطلاق بعد خمس ثواني
321
00:21:56,721 --> 00:21:58,511
أيها الأدميرال, أرجوك أوقف ذلك
322
00:21:58,511 --> 00:22:00,271
هنالك الف شخص من رجالنا بالداخل
323
00:22:11,981 --> 00:22:15,201
حتى التردد لمدة ثانية يمكن أن يحدث نتائج مروعة
324
00:22:15,771 --> 00:22:18,171
ألا تفكر مطلقاً بالمستقبل؟
325
00:22:29,201 --> 00:22:30,141
!نار
326
00:22:45,201 --> 00:22:47,001
...إستطعنا إنقاذ روبين أخيراً
327
00:22:47,001 --> 00:22:47,901
...والآن
328
00:22:48,101 --> 00:22:48,861
...نحن سنغرق
329
00:22:49,141 --> 00:22:50,321
...ذلك مؤلم
330
00:22:50,881 --> 00:22:52,421
...لا أستطيع التنفس
331
00:22:54,001 --> 00:22:55,621
أنا... أنا أحلم؟
332
00:22:56,671 --> 00:22:57,871
...جميل جداً
333
00:22:58,001 --> 00:22:59,581
...مدهش جداً
334
00:23:00,071 --> 00:23:01,541
في الحلقة القادمة من ون بيس
335
00:23:01,541 --> 00:23:03,091
ظهور حورية بحر غامضة؟
336
00:23:03,501 --> 00:23:04,971
في المنتصف لفقدان الوعي
337
00:23:05,421 --> 00:23:07,501
سوف أصبح ملك القراصنة
338
00:23:07,501 --> 00:23:09,501
ترجمة: الجوكر
www.joker-anime.com
JShi : تنسيق