1 00:02:06,961 --> 00:02:07,941 الثروه 2 00:02:07,941 --> 00:02:09,181 الشهرة 3 00:02:09,181 --> 00:02:09,991 القوة 4 00:02:11,201 --> 00:02:13,981 الرجل الذي حصل على كل شيء في العالم 5 00:02:13,981 --> 00:02:15,131 ملك القراصنة 6 00:02:15,131 --> 00:02:16,431 جولد روجر 7 00:02:17,131 --> 00:02:19,461 الكلمات الأخيرة التي قالها قبل موته 8 00:02:19,461 --> 00:02:21,371 ...أرسلت جميع الناس 9 00:02:21,371 --> 00:02:22,891 إلى البحار 10 00:02:23,361 --> 00:02:25,771 كنوزي؟ 11 00:02:25,771 --> 00:02:27,561 إذا أردتموها, فأنا سأعطيها لكم 12 00:02:27,561 --> 00:02:29,261 إبحثوا عنها 13 00:02:29,261 --> 00:02:31,861 لقد تركت كل شيء في ذلك المكان 14 00:02:32,451 --> 00:02:34,911 الرجال الآن يبحثون عن أحلامهم 15 00:02:34,911 --> 00:02:36,831 متجهين نحو الجراند لاين 16 00:02:37,581 --> 00:02:39,631 ...العالم الآن 17 00:02:39,631 --> 00:02:41,961 يدخل عصر القراصنة العظيم 18 00:02:46,451 --> 00:02:49,071 أنا لن أذهب إلى أي مكان 19 00:02:50,971 --> 00:02:55,201 لا يهم ما الذي يحدث الآن, هم سوف يبقون على قيد الحياة 20 00:02:55,201 --> 00:02:59,501 لكن إذا هربت منك الآن, أنت سوف تذهب وتقتل أصدقائي 21 00:03:00,181 --> 00:03:02,881 لذلك, أنا لن أذهب إلى أي مكان 22 00:03:03,121 --> 00:03:05,091 هل يمكنك هزيمتي؟ 23 00:03:05,091 --> 00:03:08,011 إذا لم أهزمك فانا لا أستطيع حماية أي شخص 24 00:03:11,961 --> 00:03:13,221 ...جومو جومو نو 25 00:03:15,221 --> 00:03:16,351 الثاقب 26 00:03:17,831 --> 00:03:19,681 تيكاي يوتسوجي 27 00:03:24,211 --> 00:03:28,651 لقد كنت أتوقع أن أقاتل رجلاً حقيقياً, لقد خاب ظني 28 00:03:29,171 --> 00:03:32,981 هل فقدت كل قوتك بعد ذلك الهجوم 29 00:03:37,681 --> 00:03:40,121 إذا كنت تريد إنهاء المعركه 30 00:03:40,781 --> 00:03:42,581 ....سوف أريك 31 00:03:43,221 --> 00:03:45,041 إستراتيجية أخرى 32 00:03:45,931 --> 00:03:47,981 جير ثيرد 33 00:03:57,131 --> 00:03:58,391 هوني فوسين 34 00:03:59,071 --> 00:03:59,811 العظمي؟ 35 00:04:00,421 --> 00:04:03,311 ...تنتقل القوة من عظم واحد إلى آخر 36 00:04:04,171 --> 00:04:05,131 راقب ذلك 37 00:04:05,131 --> 00:04:06,771 ...يدي اليسرى 38 00:04:07,221 --> 00:04:09,731 أصبحت يد عملاقة 39 00:04:10,141 --> 00:04:12,701 إذا كنت تحاول إخافتي, فتوقف 40 00:04:13,121 --> 00:04:15,161 ...جومو جومو نو 41 00:04:15,581 --> 00:04:16,121 تيكاي 42 00:04:16,671 --> 00:04:19,121 مسدس جيجانت 43 00:04:32,761 --> 00:04:34,721 الماضي المروع العدالة المظلمة وروب لوتشي 44 00:04:46,061 --> 00:04:48,361 ...أنا سوف أفقد وعيي 45 00:04:48,361 --> 00:04:50,531 !...إذاسقطت في البحر 46 00:05:15,381 --> 00:05:16,651 ما الذي حدث؟ 47 00:05:16,651 --> 00:05:18,341 !أسرع وبلغ عنه 48 00:05:24,641 --> 00:05:25,641 ما هذا؟ 49 00:05:25,641 --> 00:05:26,391 وحش؟ 50 00:05:26,391 --> 00:05:27,731 !لا, مستعمل فاكهة الشيطان 51 00:05:30,071 --> 00:05:32,631 سطح السفينة الحربية؟ 52 00:05:32,631 --> 00:05:34,191 ...جيد 53 00:05:34,621 --> 00:05:36,161 لقد جاء من إتجاه الجسر 54 00:05:36,161 --> 00:05:37,191 قرصان؟ 55 00:05:37,191 --> 00:05:39,521 رأيت أيضاً يداً ضخمة جداً 56 00:05:40,131 --> 00:05:42,371 توقفوا, توقفوا, توقفوا 57 00:05:42,791 --> 00:05:44,491 خطر أن تتقدموا إلى الأمام 58 00:05:44,491 --> 00:05:45,961 المياه سوف تنال منا 59 00:05:46,731 --> 00:05:49,111 !ألا يمكنكم سماع صوت تلك المياه؟ 60 00:05:49,111 --> 00:05:54,051 أتعلم, إذا إمتلأ هذا النفق كله بالفيضانات, الن نغرق كلنا بسهولة؟ 61 00:05:54,811 --> 00:05:57,231 زورو, ألا تسمع صوت الماء؟ 62 00:05:57,231 --> 00:06:00,511 أجل... يبدو شيءً غريباً 63 00:06:00,961 --> 00:06:02,471 توقفوا حالاً 64 00:06:02,911 --> 00:06:04,371 لا يوجد طريق آخر 65 00:06:04,371 --> 00:06:05,181 يجب علينا فقط مواصلة التقدم 66 00:06:09,141 --> 00:06:09,941 لقد عرفت ذلك 67 00:06:10,611 --> 00:06:12,361 !السيدة العجوز ونامي تهربان من الماء 68 00:06:14,781 --> 00:06:16,521 أيها القراصنة 69 00:06:17,471 --> 00:06:19,821 أيها الرجال, إفعلوا شيءً لهذا الماء 70 00:06:20,051 --> 00:06:21,911 ما الذي يجب علينا فعله بالماء؟ 71 00:06:21,911 --> 00:06:24,241 أترى, النفق سيدفن بالكامل تحت الماء 72 00:06:24,711 --> 00:06:28,441 نامي... قادمه لكي تكون برفقتي 73 00:06:28,441 --> 00:06:28,961 ماذا؟ 74 00:06:29,351 --> 00:06:30,461 ...تباً 75 00:06:30,461 --> 00:06:31,671 نحن عالقون هنا 76 00:06:35,411 --> 00:06:36,501 لا يمكنني قطعه؟ 77 00:06:36,501 --> 00:06:37,591 أليست هذه فقط حجارة أو فولاذ؟ 78 00:06:38,021 --> 00:06:39,571 نحن في نفق تحت الماء 79 00:06:39,571 --> 00:06:42,561 من المحتمل أنه مصنوع من شيء قوي جداً لمواجهة ضغط الماء 80 00:06:43,011 --> 00:06:44,141 !إذا, لا يوجد هنالك مكان نهرب إليه؟ 81 00:06:55,991 --> 00:06:57,441 سوف نموت هنا 82 00:06:58,051 --> 00:06:59,601 أسرعوا 83 00:06:59,601 --> 00:07:02,611 ذلك سيء, قطار البحر لن يتحرك 84 00:07:02,611 --> 00:07:04,541 أليس هنالك مهندس؟ 85 00:07:05,621 --> 00:07:07,491 هم بعيدون الآن, أسرعوا 86 00:07:16,061 --> 00:07:17,201 سيدي الادميرال 87 00:07:17,201 --> 00:07:19,761 ماذا عن أسر نيكو روبين على الجسر المتحرك؟ 88 00:07:20,231 --> 00:07:21,481 فقط أتركوها 89 00:07:21,481 --> 00:07:22,051 ...لكن 90 00:07:22,481 --> 00:07:27,021 ,ذلك الرجل على هذه الجزيرة ولقد تم تخصيصه لمرافقة نيكو روبين 91 00:07:27,971 --> 00:07:29,981 ليس هنالك سبب لكي نتدخل 92 00:07:31,141 --> 00:07:34,441 نحن سنحطم كل شيء ببساطه ما عدا الجسر المتحرك 93 00:07:34,971 --> 00:07:36,281 حاضر سيدي 94 00:07:36,281 --> 00:07:38,941 ..."سيدي الأدميرال, عندما قلت "ذلك الرجل 95 00:07:39,141 --> 00:07:41,571 هل كنت تتحدث عن روب لوتشي من الـ (سي بي 9)؟ 96 00:07:48,201 --> 00:07:49,041 إنه فعلا مستخدم فاكهة الشيطان 97 00:07:52,081 --> 00:07:53,381 بحق الجحيم من أنت؟ 98 00:07:56,301 --> 00:07:57,811 لقد سألناك من أنت؟ 99 00:07:57,811 --> 00:07:58,341 أجبنا 100 00:07:58,901 --> 00:07:59,921 توقفوا أيها الاغبياء 101 00:08:00,991 --> 00:08:01,511 أيها القبطان؟ 102 00:08:02,361 --> 00:08:04,211 أنزلوا أسلحتكم, الآن 103 00:08:04,211 --> 00:08:06,221 ! هل تعلمون من هو ذلك الرجل؟ 104 00:08:06,751 --> 00:08:10,061 (إنه روب لوتشي من الـ (سي بي 9 105 00:08:17,461 --> 00:08:19,801 ...روب لوتشي 106 00:08:19,801 --> 00:08:22,951 أنا آسف, أرجوك سامحني 107 00:08:22,951 --> 00:08:24,621 أغلق فمك 108 00:08:24,621 --> 00:08:25,331 أنت تزعجني 109 00:08:31,981 --> 00:08:35,221 ...سمعت إشاعات عن روب لوتشي, لكن 110 00:08:35,221 --> 00:08:36,631 هل حقاً هو يمتلك تلك القوة الكبيرة؟ 111 00:08:38,231 --> 00:08:40,971 لقد كان ذلك قبل 15 عاماً 112 00:08:41,761 --> 00:08:46,801 في مملكة معينة , 500 جندي أسروا من قبل القراصنة 113 00:08:49,141 --> 00:08:52,601 قبل 15 عاماً 114 00:08:55,461 --> 00:08:57,661 يا رجال, لا تترددو 115 00:08:57,661 --> 00:08:59,271 أقتلوهم كلهم 116 00:08:59,751 --> 00:09:01,641 لا تترددو, فقط أقتلوهم كلهم 117 00:09:01,641 --> 00:09:02,991 لا تتركوا أحداً حياً 118 00:09:06,261 --> 00:09:07,241 لا تتهاونوا 119 00:09:07,241 --> 00:09:09,411 إحموا المدينة من القراصنة 120 00:09:13,041 --> 00:09:17,771 لقد قاتل الجنود أولئك القراصنة, وكلاهما قاتلا بشراسه 121 00:09:17,771 --> 00:09:18,541 ...على أي حال 122 00:09:22,571 --> 00:09:24,421 تباً للقراصنة 123 00:09:43,921 --> 00:09:45,281 !قذائف الهاون؟ 124 00:09:47,761 --> 00:09:49,581 ذلك يكفي 125 00:09:49,581 --> 00:09:52,571 إذا كنتم تريدون العيش, فستسلموا الآن 126 00:09:52,571 --> 00:09:56,461 نحن سنقتل كل من يقف في طريقنا 127 00:10:04,191 --> 00:10:06,401 إقبضوا عليهم 128 00:10:06,401 --> 00:10:08,801 ثم أرموهم جميعاً في السجن 129 00:10:09,631 --> 00:10:14,771 طلب قائد القراصنة العرش كبديل لحياة الرهائن 130 00:10:15,381 --> 00:10:20,441 جلالتك, من أجل الناس, أنت يجب أن تقرر ما العمل بخصوص القراصنة 131 00:10:20,681 --> 00:10:22,171 ذلك صحيح 132 00:10:22,171 --> 00:10:26,061 ...إذا كنا سنستعمل الجنود الباقين 133 00:10:26,061 --> 00:10:28,741 أعتقد أننا قادرون على فعل شيء ضد القراصنة 134 00:10:29,281 --> 00:10:30,811 !جلالتك 135 00:10:30,811 --> 00:10:33,151 ...لكن إذا قاتلنا فسوف نخاطر بحياة 136 00:10:33,151 --> 00:10:36,621 كل من الناس والرهائن 137 00:10:37,101 --> 00:10:39,781 أنا لن أسمح بأن يموت أي شخص 138 00:10:39,781 --> 00:10:40,331 ...لكن 139 00:10:41,331 --> 00:10:45,331 إذا أخذوا العرش, قد تكون هنالك طريقة لإسترداده 140 00:10:45,331 --> 00:10:47,341 لكنني لن أدع أحداً يموت بسبب ذلك 141 00:10:47,901 --> 00:10:49,021 ...جلالتك 142 00:10:49,021 --> 00:10:53,331 ...لكن حتى لو لبينا مطالب القراصنة 143 00:10:53,331 --> 00:10:56,271 !نحن لا نعرف هل حقاً سيوفون بوعدهم 144 00:11:01,691 --> 00:11:02,601 !جلالتك 145 00:11:05,551 --> 00:11:09,571 جلالتك, المبعوثون من الحكومه العالمية وصلوا قبل قليل 146 00:11:11,261 --> 00:11:12,381 حقاً؟ 147 00:11:12,381 --> 00:11:14,451 من الحكومة العالمية؟ 148 00:11:14,451 --> 00:11:16,041 أرسلهم لي فوراً 149 00:11:16,511 --> 00:11:17,341 أجل سيدي 150 00:11:19,741 --> 00:11:24,741 المملكة, تهتم بحياة الرهائن, لقد كنت على حافة الإستسلام 151 00:11:24,741 --> 00:11:27,341 لذا, الحكومة العالمية أرسلت ولداً واحداً 152 00:11:29,141 --> 00:11:29,931 طفل؟ 153 00:11:30,051 --> 00:11:32,521 ...تبا للحكومة 154 00:11:32,521 --> 00:11:33,641 !كيف يفعلون بنا هذا؟ 155 00:11:40,031 --> 00:11:41,521 أين الأهداف؟ 156 00:11:41,521 --> 00:11:42,761 !الأهداف؟ 157 00:11:42,761 --> 00:11:44,941 هل تقصد القراصنة؟ 158 00:11:44,941 --> 00:11:48,191 لديهم قاعدة قرب الميناء الشمالي 159 00:11:48,191 --> 00:11:48,731 مفهوم 160 00:11:49,411 --> 00:11:53,301 أريدك أن تترك البقية لي 161 00:11:53,301 --> 00:11:53,871 !إنتظر 162 00:11:54,561 --> 00:11:57,921 أرجوك, إفعل أي شيء لإنقاذ الرهائن 163 00:11:57,921 --> 00:11:58,661 أجل 164 00:12:00,051 --> 00:12:02,831 هل تخطط لتصبح ضد الحكومة العالمية؟ 165 00:12:06,011 --> 00:12:08,671 لماذا هذا الولد يتبع هذا الطريق؟ 166 00:12:13,941 --> 00:12:15,681 ...حكومة العالم 167 00:12:16,541 --> 00:12:18,481 انتم يا رجال عملتم بشكل جيد 168 00:12:18,481 --> 00:12:21,271 تناولوا ما تشاؤون من الشراب, نحن نحتفل بهم 169 00:12:23,621 --> 00:12:27,151 السيطرة على المملكة إنجاز كبير جداً, صحيح؟ 170 00:12:27,151 --> 00:12:29,521 لدينا مملكتنا الخاصة 171 00:12:29,521 --> 00:12:30,401 !ربحنا 172 00:12:30,851 --> 00:12:32,671 لقد كانت تلك خطة ذكية جداً 173 00:12:32,671 --> 00:12:33,681 صحيح 174 00:12:34,871 --> 00:12:37,131 لا أعتقد أننا نتناول الشراب الكافي لهذه المناسبة 175 00:12:37,131 --> 00:12:39,371 !أجل, ليذهب احدكم ويحضر المزيد 176 00:12:42,541 --> 00:12:44,901 شراب الليلة طعمه أفضل من العادة 177 00:12:46,741 --> 00:12:47,721 أنتم 178 00:12:48,601 --> 00:12:50,381 من هو قائد هذا الطاقم؟ 179 00:12:51,411 --> 00:12:52,631 من انت؟ 180 00:12:53,111 --> 00:12:56,471 بإسم حكومة العالم, سوف أوقفك 181 00:13:01,001 --> 00:13:03,411 أنت ستوقفني؟ 182 00:13:03,411 --> 00:13:05,651 طفل مثلك؟ 183 00:13:06,431 --> 00:13:09,491 يبدو أن الحكومة تقلل من مستواي 184 00:13:09,851 --> 00:13:11,191 ...حقاً 185 00:13:11,191 --> 00:13:12,981 لا تضحكني 186 00:13:14,201 --> 00:13:16,691 ما يستطيع أن يفعل طفل وحيد؟ 187 00:13:16,691 --> 00:13:19,281 ,إذا كنت كما تدعي بأنك المسؤول فإفعل ذلك في مكان آخر 188 00:13:19,611 --> 00:13:20,121 أخرج من هنا 189 00:13:20,761 --> 00:13:24,291 ليس لدينا الوقت للعب مع الأطفال 190 00:13:24,761 --> 00:13:26,101 أسرع وذهب 191 00:13:26,101 --> 00:13:27,251 قبل أن نقتلك 192 00:13:28,271 --> 00:13:29,411 انت في طريقي 193 00:13:29,411 --> 00:13:30,001 تحرك 194 00:13:30,281 --> 00:13:32,381 إذا خذ هذه 195 00:13:36,601 --> 00:13:37,681 تيكاي 196 00:13:44,381 --> 00:13:45,741 ما هذا؟ 197 00:13:45,741 --> 00:13:47,231 لقد إستخدم حركة غريبة 198 00:13:47,681 --> 00:13:48,851 بالطبع 199 00:13:48,851 --> 00:13:50,651 لقد عملت كثيراً 200 00:13:50,651 --> 00:13:54,191 يبدو ان الحكومة العالمية ليست مثيرة للشفقة كما توقعت 201 00:13:54,731 --> 00:13:57,501 ...لكن إذا فعلت شيءً آخر 202 00:13:57,501 --> 00:13:59,661 الرهائن سيموتون 203 00:14:04,931 --> 00:14:08,291 ...إذا لم تحسن التصرف, نحن سوف نأخذك 204 00:14:08,511 --> 00:14:11,731 كرهينة للسيطرة على الحكومة العالمية 205 00:14:14,111 --> 00:14:16,771 وبعدها لن يكون لدينا أي خصوم 206 00:14:16,771 --> 00:14:20,111 القي به مع باقي الرهائن 207 00:14:45,591 --> 00:14:46,491 واصل التقدم 208 00:14:48,801 --> 00:14:51,511 أنت إبقى هنا معهم 209 00:14:54,461 --> 00:14:56,681 من ذلك الطفل؟ 210 00:14:57,011 --> 00:14:59,561 إنه مبعوث صغير من الحكومة العالمية 211 00:14:59,561 --> 00:15:01,441 لقد جاء إلى هنا لكي ينقذكم 212 00:15:02,771 --> 00:15:04,941 الآن الحكومة سوف تنفذ ما نقوله 213 00:15:05,541 --> 00:15:08,731 !لن يقف أي شخص آخر ضدنا 214 00:15:08,731 --> 00:15:11,491 تصبحون على خير يا رجال 215 00:15:16,691 --> 00:15:18,261 أريد أن اعرف شيء واحداً 216 00:15:18,831 --> 00:15:19,831 ماذا؟ 217 00:15:20,651 --> 00:15:23,611 هل هؤلاء هم كل الرهائن؟ 218 00:15:23,611 --> 00:15:24,211 أجل 219 00:15:25,811 --> 00:15:26,671 حسناً 220 00:15:29,891 --> 00:15:30,991 سورو 221 00:15:36,681 --> 00:15:37,471 !رانكيك 222 00:15:56,141 --> 00:15:59,381 ...إخترق الولد قاعدة القراصنة 223 00:15:59,381 --> 00:16:03,961 !وقتل الـ500 جندي المحتجزين كرهائن 224 00:16:04,251 --> 00:16:06,511 جميعهم؟ 225 00:16:06,511 --> 00:16:07,261 ...ذلك مجنون 226 00:16:07,261 --> 00:16:09,381 هل سمح له بفعل ذلك؟ 227 00:16:09,851 --> 00:16:11,611 ...حتى إذا كان مع الحكومة العالمية 228 00:16:11,611 --> 00:16:13,391 ...حتى إذا كان لصالح العدالة 229 00:16:15,121 --> 00:16:16,641 أنا آسف 230 00:16:17,541 --> 00:16:18,681 هل تفهم؟ 231 00:16:18,681 --> 00:16:21,351 العدالة ليست مجرد لعب أطفال 232 00:16:21,911 --> 00:16:23,961 تتذكروا ذلك أيضاً 233 00:16:23,961 --> 00:16:24,771 أجل سيدي 234 00:16:26,331 --> 00:16:28,771 ...بالطبع, القراصنة كانوا غاضبين 235 00:16:28,771 --> 00:16:32,281 وقد أطلقوا وابل من الهجمات على الولد في اعلى جبل الجثث 236 00:16:33,821 --> 00:16:36,871 لكن الولد خرج من الإنفجارات سالماً 237 00:16:36,871 --> 00:16:39,441 ...إتخذ موقف الرئيس 238 00:16:39,441 --> 00:16:42,211 ووضع حداً للأزمة وحده... 239 00:16:44,471 --> 00:16:45,961 !أيها الزعيم 240 00:16:45,961 --> 00:16:49,761 !زعيم, زعيم, زعيم, زعيم 241 00:16:47,691 --> 00:16:49,181 !إخرس 242 00:16:49,181 --> 00:16:49,761 ما المشكلة؟ 243 00:16:50,481 --> 00:16:52,391 ...أيها الزعيم 244 00:16:52,391 --> 00:16:53,581 ...ذلك الطفل 245 00:16:53,581 --> 00:16:55,061 إنه غاضب جداً 246 00:16:55,061 --> 00:16:55,761 ماذا؟ 247 00:16:58,691 --> 00:17:01,101 ما هذا؟ 248 00:17:04,541 --> 00:17:05,701 ...أيها السافل 249 00:17:05,701 --> 00:17:08,091 !كيف تجرؤ على فعل ذلك لرهائننا الثمينين؟ 250 00:17:08,091 --> 00:17:09,731 لقد كانوا مجرمين 251 00:17:10,821 --> 00:17:13,191 لذلك أنا قتلتهم بإسم العدالة 252 00:17:13,511 --> 00:17:14,611 مجرمين؟ 253 00:17:15,111 --> 00:17:18,321 كجنود المملكة, إن كنت ضعيفاً فتلك جريمة 254 00:17:19,131 --> 00:17:20,491 ...إستسلموا إلى الشر 255 00:17:20,491 --> 00:17:22,961 وسبب ذلك أزمة إلى مملكتهم... 256 00:17:22,961 --> 00:17:25,251 ذلك النوع من الجنود لا يستحقون العيش 257 00:17:26,391 --> 00:17:27,671 لذلك هم ماتوا 258 00:17:28,141 --> 00:17:29,141 ...أيها السافل 259 00:17:29,141 --> 00:17:31,001 !أهكذا يتصرف مبعوث من الحكومة؟ 260 00:17:32,191 --> 00:17:34,341 العدالة لن تستسلم إلى الشر 261 00:17:34,631 --> 00:17:36,301 يا رجال, أقتلوه 262 00:17:49,671 --> 00:17:51,691 الطفل الغبي إستحق ذلك 263 00:17:51,691 --> 00:17:53,151 إنتهى الأمر 264 00:17:55,261 --> 00:17:58,711 تباً, الآن خطتنا المثالية قد فشلت 265 00:18:03,561 --> 00:18:05,201 !كيف نجى من ذلك؟ 266 00:18:10,101 --> 00:18:10,671 سورو 267 00:18:18,681 --> 00:18:19,141 شيجان 268 00:18:28,201 --> 00:18:29,541 ...أيها الزعيم 269 00:18:29,541 --> 00:18:31,191 إنه وحش 270 00:18:36,451 --> 00:18:39,991 الولد, الذي إمتلأ ظهره بنيران المدفعية 271 00:18:39,991 --> 00:18:43,661 كان عمره 13 عاماً فقط, وكان (احد وكلاء الـ (سي بي 9 272 00:18:43,661 --> 00:18:47,161 ,العيش من أجل العدالة المظلمة (هو الأقوى في تاريخ الـ (سي بي 9 273 00:18:47,161 --> 00:18:50,881 إنه المعروف بالسلاح القاسي للموت 274 00:18:51,231 --> 00:18:54,621 ...بعمر الـ13 عاماً ولديه تلك القوة الكبيرة 275 00:18:54,621 --> 00:18:59,341 ببساطه, هو السبب في أنه يجب ان نطيع اوامرنا الخاصة 276 00:19:00,431 --> 00:19:04,681 جومو جومو نو صاروخ 277 00:19:05,031 --> 00:19:06,061 ما هذا الآن؟ 278 00:19:06,981 --> 00:19:08,431 شيء آخر قادم من هناك 279 00:19:08,701 --> 00:19:11,511 ذلك الرجل المطلوب بـ100 مليون, قبعة القش لوفي 280 00:19:11,511 --> 00:19:12,691 إنه حقاً سمين 281 00:19:13,151 --> 00:19:15,111 هي انت, رجل الحمامة 282 00:19:15,111 --> 00:19:16,321 أطلقوا عليه النار 283 00:19:19,921 --> 00:19:20,741 هل تعتقدون أن ذلك يجدي نفعاً؟ 284 00:19:20,741 --> 00:19:22,491 أنا أقوى بكثير من ذلك 285 00:19:27,751 --> 00:19:29,461 جومو جومو نو 286 00:19:29,731 --> 00:19:31,291 فأس جيجانت 287 00:19:35,891 --> 00:19:36,471 ماذا؟ 288 00:19:36,471 --> 00:19:37,551 عملاق؟ 289 00:20:08,021 --> 00:20:09,331 ...جومو جومو نو 290 00:20:09,771 --> 00:20:11,491 سوط جيجانت 291 00:20:15,121 --> 00:20:16,621 أهربوا من هنا 292 00:20:16,621 --> 00:20:17,881 لقد إنكسرت السارية 293 00:20:18,441 --> 00:20:19,921 إنها تسقط 294 00:20:20,641 --> 00:20:23,801 معركتهم خطرة جداً 295 00:20:25,691 --> 00:20:27,391 شيجان: باشي 296 00:20:31,261 --> 00:20:34,151 لقد زادت قوتك, لكن يبدو بأن سرعتك قد تناقصت 297 00:20:39,111 --> 00:20:41,151 الركلة الخارقة: الطير المنتصر 298 00:20:50,901 --> 00:20:53,221 !قطع الصفائح الفولاذية؟ 299 00:20:53,221 --> 00:20:54,541 هذه السفينة في خطر 300 00:20:59,591 --> 00:21:01,801 كان ذلك قريباً, من المحتمل أنه سيصيبني بالثانية 301 00:21:08,021 --> 00:21:09,431 هل رأيت ذلك, كاتي فلام؟ 302 00:21:09,891 --> 00:21:11,751 أنتم يا رجال إنتهيتم 303 00:21:11,751 --> 00:21:14,251 لا, انتم إنتهيتم منذ البداية 304 00:21:14,251 --> 00:21:15,491 إخرس 305 00:21:15,491 --> 00:21:16,881 !أما زلت لا تفهم؟ 306 00:21:16,881 --> 00:21:19,431 الذي يقاتل قبعة القش هو لوتشي 307 00:21:19,431 --> 00:21:21,771 (الأقوى في تاريخ الـ (سي بي 9 308 00:21:21,771 --> 00:21:24,421 أنا لا أعرف ما الذي حصل للباقين 309 00:21:24,421 --> 00:21:26,411 لكنه فعلاً مميز 310 00:21:26,931 --> 00:21:30,701 بعد أن يتخلص من قبعة القش سوف يأتي دورك , كاتي فلام 311 00:21:32,261 --> 00:21:33,951 أعتمد عليك, قبعة القش 312 00:21:34,581 --> 00:21:36,241 ما الذي يحدث؟ 313 00:21:36,241 --> 00:21:37,421 أخبرني 314 00:21:37,931 --> 00:21:39,761 أجل, أيها الأدميرال 315 00:21:39,761 --> 00:21:44,261 يبدوا أن قبعة القش لوفي وروب لوتشي من الـ (سي بي 9) يتقاتلان حالياً 316 00:21:44,261 --> 00:21:46,051 السفينة رقم أربعة تضررت بشدة 317 00:21:46,491 --> 00:21:48,641 روب لوتشي لن يموت 318 00:21:49,711 --> 00:21:51,191 إلى كل السفن 319 00:21:51,191 --> 00:21:54,171 إستعدوا لإطلاق النار على السفينة رقم أربعة 320 00:21:54,171 --> 00:21:55,891 الإطلاق بعد خمس ثواني 321 00:21:56,721 --> 00:21:58,511 أيها الأدميرال, أرجوك أوقف ذلك 322 00:21:58,511 --> 00:22:00,271 هنالك الف شخص من رجالنا بالداخل 323 00:22:11,981 --> 00:22:15,201 حتى التردد لمدة ثانية يمكن أن يحدث نتائج مروعة 324 00:22:15,771 --> 00:22:18,171 ألا تفكر مطلقاً بالمستقبل؟ 325 00:22:29,201 --> 00:22:30,141 !نار 326 00:22:45,201 --> 00:22:47,001 ...إستطعنا إنقاذ روبين أخيراً 327 00:22:47,001 --> 00:22:47,901 ...والآن 328 00:22:48,101 --> 00:22:48,861 ...نحن سنغرق 329 00:22:49,141 --> 00:22:50,321 ...ذلك مؤلم 330 00:22:50,881 --> 00:22:52,421 ...لا أستطيع التنفس 331 00:22:54,001 --> 00:22:55,621 أنا... أنا أحلم؟ 332 00:22:56,671 --> 00:22:57,871 ...جميل جداً 333 00:22:58,001 --> 00:22:59,581 ...مدهش جداً 334 00:23:00,071 --> 00:23:01,541 في الحلقة القادمة من ون بيس 335 00:23:01,541 --> 00:23:03,091 ظهور حورية بحر غامضة؟ 336 00:23:03,501 --> 00:23:04,971 في المنتصف لفقدان الوعي 337 00:23:05,421 --> 00:23:07,501 سوف أصبح ملك القراصنة 338 00:23:07,501 --> 00:23:09,501 ترجمة: الجوكر www.joker-anime.com JShi : تنسيق