1 00:02:06,961 --> 00:02:07,941 الثروة 2 00:02:07,941 --> 00:02:09,181 الشهرة 3 00:02:09,181 --> 00:02:09,991 القوة 4 00:02:11,201 --> 00:02:13,981 الرجل الذي إمتلك كلّ شيء 5 00:02:13,981 --> 00:02:15,131 ملك القراصـــــنة 6 00:02:15,131 --> 00:02:16,431 جـــولد روجـــــر 7 00:02:17,131 --> 00:02:19,461 الكلمات التي قالها قبل أن يعدم 8 00:02:19,461 --> 00:02:21,371 أرسلت كلّ ناس العالم 9 00:02:21,371 --> 00:02:22,891 إلى البحار 10 00:02:23,361 --> 00:02:25,771 كنزي؟ 11 00:02:25,771 --> 00:02:27,561 إذا كنت تريده .. سأعطيه لك 12 00:02:27,561 --> 00:02:29,261 إبحث عنه 13 00:02:29,261 --> 00:02:31,861 تركت كلّ شيء في ذلك المكان 14 00:02:32,451 --> 00:02:34,911 الرجال الآن ,يتجهون نحو حلمهم 15 00:02:34,911 --> 00:02:36,831 يندفعون نحو الجراند لاين 16 00:02:37,581 --> 00:02:39,631 العالم الآن في 17 00:02:39,631 --> 00:02:41,961 العصر الكبير للقراصنة 18 00:03:11,691 --> 00:03:15,211 لقد علقت 19 00:03:16,101 --> 00:03:17,841 هذا سيء 20 00:03:17,841 --> 00:03:19,081 لسوء الحظ 21 00:03:20,761 --> 00:03:22,531 الآن,في هذا الشكل السخيف 22 00:03:22,531 --> 00:03:24,841 مت , قبعة القش 23 00:03:24,841 --> 00:03:27,011 شيجان : مادارا 24 00:03:28,381 --> 00:03:30,291 إرجع لطبيعتك , جسمي 25 00:03:30,661 --> 00:03:31,841 بسرعة 26 00:03:31,841 --> 00:03:33,381 سوف أقتل 27 00:03:39,381 --> 00:03:41,061 الهجمة السابقة أضّرت قدماي؟ 28 00:03:41,861 --> 00:03:44,251 لقد رجع ,لقد رجع 29 00:03:56,151 --> 00:03:58,381 هل رأيت ؟ 30 00:04:00,101 --> 00:04:02,061 لقد آذتك حقا 31 00:04:11,431 --> 00:04:14,231 إن لم أفعل شيئا 32 00:04:14,721 --> 00:04:16,451 سيغرق الجميع 33 00:04:16,451 --> 00:04:18,721 لقد أنقذنا روبين للتو 34 00:04:18,721 --> 00:04:21,541 مؤلم 35 00:04:22,431 --> 00:04:23,881 لا أرى جيدا 36 00:04:24,881 --> 00:04:26,721 النجدة 37 00:04:26,471 --> 00:04:27,501 لا تقلقوا 38 00:04:28,711 --> 00:04:30,031 اصدموا 39 00:04:30,031 --> 00:04:31,501 لن أدعكم تموتون 40 00:04:34,471 --> 00:04:35,321 ماذا؟ 41 00:04:35,321 --> 00:04:37,131 ماذا يحدث؟ 42 00:04:37,131 --> 00:04:39,011 شيء ما يسحبني 43 00:04:50,611 --> 00:04:52,651 هل أحلم؟ 44 00:04:53,321 --> 00:04:54,491 أنا بالتأكيد 45 00:04:56,311 --> 00:04:59,891 كما يقول البحارة 46 00:05:00,591 --> 00:05:03,901 عندما يفقدون الوعي .. يرون زعنفة ذيل رائعة 47 00:05:05,321 --> 00:05:09,421 ينظرون إلى أعلى , يرون شعر طويل متدفق 48 00:05:10,901 --> 00:05:16,171 هذا الشكل الجميل , مثل الحلم 49 00:05:16,171 --> 00:05:17,721 أسطورة حورية البحر 50 00:05:19,861 --> 00:05:22,811 إذا كان هذا حلم 51 00:05:23,991 --> 00:05:24,771 لا أريد أن 52 00:05:25,151 --> 00:05:26,461 سوف ننطلق بسرعة خارقة 53 00:05:26,461 --> 00:05:28,731 لا تموتون علي 54 00:05:30,451 --> 00:05:31,061 كلـ 55 00:05:33,121 --> 00:05:33,701 كلـ 56 00:05:34,371 --> 00:05:35,071 كلـ 57 00:05:35,581 --> 00:05:36,791 كلـ 58 00:05:36,791 --> 00:05:37,861 كلب البحر؟ 59 00:05:47,481 --> 00:05:51,341 الجزيرة تغرق تحت النار صيحات فرانكي الآسفة 60 00:06:07,891 --> 00:06:09,761 آسف يا رجال 61 00:06:09,761 --> 00:06:13,441 سوف نأخذ هذه السفينة 62 00:06:20,281 --> 00:06:25,161 الآن السفينة سفينة للهرب 63 00:06:25,711 --> 00:06:26,431 نعم 64 00:06:27,041 --> 00:06:29,501 كل ما علينا إنتظار قبعة القش 65 00:06:41,751 --> 00:06:42,561 ماذا ؟ 66 00:06:43,671 --> 00:06:45,391 لا تـ 67 00:06:47,931 --> 00:06:49,871 تموتون علي 68 00:07:03,591 --> 00:07:09,811 السفن 6 و 7 و8 حددوا مكان القراصنة في البوابة الرئيسية 69 00:07:13,871 --> 00:07:17,021 هيي , يا رجال , استيقظوا 70 00:07:17,021 --> 00:07:18,051 هييييي 71 00:07:30,961 --> 00:07:33,101 هذه معجزة بالتأكيد 72 00:07:33,501 --> 00:07:36,061 لا أستطيع تصديق ذلك 73 00:07:36,061 --> 00:07:39,181 تلقوا صدمة حقيقية بالتأكيد 74 00:07:39,931 --> 00:07:44,861 يبدو عليهم انهم توقفوا عن التنفس لذلك لم يبتعلوا الكثير من الماء 75 00:07:45,961 --> 00:07:47,911 هذا جيد 76 00:07:50,571 --> 00:07:54,671 أتساءل مالذي صدمهم لهذه الدرجة 77 00:07:55,441 --> 00:07:56,171 أنــــت 78 00:08:02,381 --> 00:08:03,861 انه انت , صحيح ؟ 79 00:08:03,861 --> 00:08:06,851 صديقة ملك القراصنة الطفل الذي جاء لإنقاذك 80 00:08:08,261 --> 00:08:10,461 تقابلنا في محطة التبديل أليس كذلك ؟ 81 00:08:10,461 --> 00:08:11,771 أنا أتذكرك 82 00:08:13,831 --> 00:08:20,991 في السابق لم أتوقع أن تفعلوا شيء كهذا 83 00:08:20,991 --> 00:08:24,521 إلبسي بعض الملابس , ايها العفريتة 84 00:08:24,521 --> 00:08:28,371 ضحكت عندما قال إنه سيصبح ملك القراصنة 85 00:08:28,951 --> 00:08:30,581 أصدقائي ينتظروني 86 00:08:30,721 --> 00:08:32,541 إبتعد عن الطريق 87 00:08:33,241 --> 00:08:36,571 لكنّه يبدو بأنّه قد يصبح حقا 88 00:08:48,271 --> 00:08:49,851 هـ هل نامي سان بخير؟ 89 00:08:50,261 --> 00:08:52,891 أنتم حيويين كالعادة 90 00:08:53,621 --> 00:08:55,191 أنا سعيدة أنك حي 91 00:08:58,381 --> 00:09:00,161 انه حقيقة 92 00:09:00,161 --> 00:09:02,481 حوريات البحر ليس لهم وجود 93 00:09:03,021 --> 00:09:04,471 يبدو انه كل ما يقولونه صحيح 94 00:09:04,471 --> 00:09:07,371 إذا ظننت أنك رأيت حورية بحر , في الحقيقة هي كلب بحر 95 00:09:08,171 --> 00:09:09,291 أغبياء 96 00:09:09,291 --> 00:09:11,461 لم تقل أنها حورية بحر بعد 97 00:09:11,461 --> 00:09:12,581 لا تدمروا حلمي 98 00:09:13,051 --> 00:09:15,851 أنا حورية بحر سمك ثلجية 99 00:09:15,851 --> 00:09:18,501 توقفي , لا أريد المزيد 100 00:09:18,901 --> 00:09:22,961 ولكن, لم أسمع عن حورية بحر مع أقدام من قبل 101 00:09:25,291 --> 00:09:27,051 أنا اعترض ايضا 102 00:09:29,651 --> 00:09:31,411 حورية البحر يجب ان تكون 103 00:09:32,231 --> 00:09:34,731 حورية البحر يجب أن تكون أكثر 104 00:09:37,211 --> 00:09:39,841 كما يقول البحارة 105 00:09:39,841 --> 00:09:41,811 جلد أبيض جميل 106 00:09:41,811 --> 00:09:45,491 الشعر المتدفق الجميل , يلمع بشدة 107 00:10:02,031 --> 00:10:04,191 توقف 108 00:10:05,321 --> 00:10:10,991 عندما الحورية يصبح عمرها 30 عام ,ينشق ذيلها إلى قسمين 109 00:10:10,991 --> 00:10:14,821 ويستطيعون العيش على اليابسة 110 00:10:14,821 --> 00:10:17,071 سوف تفهم إذا ذهبت إلى جزيرة رجل السمكة 111 00:10:17,071 --> 00:10:18,521 إلى قسمين؟ 112 00:10:18,521 --> 00:10:24,321 لقد فهمت , إنه اشبه بالقطط عندما تصل أعمارهم إلى 100 , بعدها ينقسم ذيلهم إلى قسمين 113 00:10:24,321 --> 00:10:25,821 أها , باكا- نيكو 114 00:10:26,431 --> 00:10:28,691 لا تخلط بينهم 115 00:10:29,891 --> 00:10:33,491 أين امتنانك؟ 116 00:10:34,541 --> 00:10:37,541 شكرا جزيلا , كوكورو سان 117 00:10:39,121 --> 00:10:40,461 لا يهم 118 00:10:58,791 --> 00:11:03,941 ~ روبين تشـــــــــــــوااان 119 00:11:05,171 --> 00:11:06,141 هاه؟ 120 00:11:06,141 --> 00:11:07,491 أين أنا ؟ 121 00:11:09,141 --> 00:11:11,241 روبين 122 00:11:11,681 --> 00:11:13,761 أنا سعيدة أننا وصلنا بالوقت ,روبين 123 00:11:13,761 --> 00:11:15,641 هل أنت بخير؟ 124 00:11:15,641 --> 00:11:16,831 روبيييين 125 00:11:17,201 --> 00:11:18,381 نعم 126 00:11:18,381 --> 00:11:19,681 كل هذا بفضلكم 127 00:11:20,401 --> 00:11:21,041 شكرا 128 00:11:22,621 --> 00:11:24,691 لا تقلقي بشأن ذلك 129 00:11:28,661 --> 00:11:31,001 جدتي , انت مذهلة 130 00:11:31,001 --> 00:11:32,551 هل كنت حورية بحر؟ 131 00:11:33,821 --> 00:11:37,901 دائما اعتقد بأنه من الغريب أن تملكين زعنفة 132 00:11:37,901 --> 00:11:39,101 يجب عليك أن تخمني 133 00:11:41,291 --> 00:11:42,261 شوبر ؟ 134 00:11:42,871 --> 00:11:43,561 هل أنت بخير؟ 135 00:11:44,351 --> 00:11:45,271 هاه؟ 136 00:11:46,631 --> 00:11:48,531 لا أستطيع أن أتحرك 137 00:11:49,541 --> 00:11:51,201 نعم 138 00:11:51,201 --> 00:11:53,951 سأشرح كل شيء لاحقا 139 00:11:58,111 --> 00:11:58,911 زورو 140 00:12:17,441 --> 00:12:18,171 زورو 141 00:12:18,171 --> 00:12:19,691 أقصد , زورو كَن 142 00:12:22,621 --> 00:12:23,481 هيي , انظر إلى ذلك 143 00:12:31,631 --> 00:12:34,531 من الصعب التصديق أنها نفس الجزيرة التي كنا عليها 144 00:12:37,151 --> 00:12:39,131 لماذا هذه الضربات ؟ 145 00:12:39,131 --> 00:12:41,161 كأنه بحر من النار 146 00:12:45,591 --> 00:12:50,631 يبدو انهم أمروا ان يهاجموا لكي تبقى نيكو روبين على قيد الحياة 147 00:12:51,881 --> 00:12:54,901 لهذا , ألن يطلقوا النار على هذا الجسر؟ 148 00:12:57,681 --> 00:13:00,561 إذا كانو يحاولون إبقاءها على قيد الحياة ,هذا يعني انهم سوف يرجعون لها 149 00:13:01,271 --> 00:13:04,421 بعد تحطيم إنيس لوبي بالكامل 150 00:13:04,421 --> 00:13:08,351 من المحتمل أنهم سيقاتلون لكي يسترجعون نيكو روبين 151 00:13:09,051 --> 00:13:10,221 هذا سيء 152 00:13:10,221 --> 00:13:14,161 لقد إنتصرنا بصعوبة جميعا للتو , وهذه السفن تحمل كل أنواع الرجال الأقوياء 153 00:13:14,971 --> 00:13:16,621 أين لوفي؟ 154 00:13:16,871 --> 00:13:21,961 يبدو أنه يقاتل في ذلك البرج الأول 155 00:13:31,531 --> 00:13:34,801 على الأرجح أنه يقاتل وغد الحمامة , روب لوتشي 156 00:13:35,501 --> 00:13:37,491 انه ليس بعيدا جدا ,يجب أن نذهب ونساعد 157 00:13:37,491 --> 00:13:38,581 لا 158 00:13:39,771 --> 00:13:42,011 رجل الحمامة ليس طبيعي 159 00:13:42,731 --> 00:13:47,481 إذا امسكك , من يعلم ماذا سيحدث 160 00:13:53,651 --> 00:13:57,221 لا نعلم متى سيأتي أسطول السفن الحربية في هذا الطريق 161 00:13:57,221 --> 00:13:59,431 لا نريد أن نفقد مخرجنا من هنا 162 00:14:00,211 --> 00:14:02,571 لذا سننتظر لوفي هنا 163 00:14:03,201 --> 00:14:04,241 هذا كل شيء 164 00:14:16,631 --> 00:14:18,091 العاصفة بدأت الآن 165 00:14:19,811 --> 00:14:20,601 فهمت 166 00:14:45,571 --> 00:14:47,091 لقد أثرت في رجلك حقا 167 00:14:49,251 --> 00:14:50,701 كما اعتقدت 168 00:14:50,701 --> 00:14:54,431 يبدو أنه أسلوب قتالك ليس مجرد لعب 169 00:14:55,431 --> 00:14:58,891 لكن لا تستهين بجسم متقن الـروكاشوكي 170 00:14:59,661 --> 00:15:05,231 للحصول على قوة هائلة , يتطلب ذلك جسم قوي 171 00:15:05,231 --> 00:15:06,821 وماذا يهم في ذلك؟ 172 00:15:09,871 --> 00:15:11,491 رانكاك جايكو 173 00:15:35,131 --> 00:15:35,971 فرانكي 174 00:15:37,201 --> 00:15:38,471 هل اصدقائك بخير؟ 175 00:15:48,581 --> 00:15:49,361 غبي 176 00:15:49,801 --> 00:15:52,141 انهم بخير مهما يحصل لهم 177 00:15:52,141 --> 00:15:54,201 انهم بخير , انهم يهربون بالتأكيد 178 00:16:33,331 --> 00:16:34,531 سحقا 179 00:16:41,621 --> 00:16:43,441 استعدوا للإطلاق 180 00:16:45,361 --> 00:16:46,001 هذا 181 00:16:51,041 --> 00:16:52,131 هيي, باولي 182 00:16:52,131 --> 00:16:52,631 ارجع 183 00:16:57,451 --> 00:16:59,681 ماذا تفعل ؟ اترك الـدن دن موشي 184 00:17:00,521 --> 00:17:02,851 نحتاج أن نعرف ماذا يفعل قبعة القش 185 00:17:05,501 --> 00:17:06,561 اللعنة 186 00:17:06,561 --> 00:17:07,651 انهم يطلقون 187 00:17:08,611 --> 00:17:10,611 آنيكي 188 00:17:37,391 --> 00:17:39,431 نستطيع أن نذهب بأي وقت 189 00:17:40,381 --> 00:17:42,391 حالما يخرج لوفي , سنذهب 190 00:17:42,771 --> 00:17:43,601 نعم 191 00:17:55,031 --> 00:17:57,501 ولكن مجرد التفكير به 192 00:17:57,501 --> 00:18:02,011 الآن , عدد السفن التي هناك كعدد التي لدينا 193 00:18:02,811 --> 00:18:07,161 حتى لو حاولنا الهرب , الخروج من هنا مستحيل تقريبا 194 00:18:07,971 --> 00:18:10,211 تقرير من البوابة الشمالية الغربية الرئيسية 195 00:18:10,211 --> 00:18:13,641 كل جنود المارينز وعملاء إنيس لوبي جمعوا 196 00:18:13,641 --> 00:18:20,761 حددّنا مكان القراصنة أيضا , حوالي 50 تقريبا , يهربون في منتصف البوابة الرئيسية 197 00:18:21,221 --> 00:18:22,401 ذلك 198 00:18:24,011 --> 00:18:25,461 زامباي والبقية 199 00:18:25,461 --> 00:18:26,431 انظر , ألم أقل لك ؟ 200 00:18:26,431 --> 00:18:28,351 خرجوا من الجزيرة بسلام 201 00:18:28,351 --> 00:18:30,491 لا حاجة للقلق عليهم 202 00:18:30,491 --> 00:18:33,851 حتى لو قتلتهم , لن يموتون أولئك الأوغاد 203 00:18:36,371 --> 00:18:37,621 هذا الوقت 204 00:18:37,621 --> 00:18:41,581 بعد هجومنا , لم يبق شيء 205 00:18:41,581 --> 00:18:42,991 ماتو جميعا 206 00:18:44,851 --> 00:18:47,831 في حالة الجزيرة حاليا , البقاء مستحيل 207 00:18:48,001 --> 00:18:51,731 عدد الباقون على قيد الحياة في إينيس لوبي : صــفــر 208 00:18:54,041 --> 00:18:55,961 هذا تقرير من السفينة الثانية 209 00:18:56,751 --> 00:18:59,841 من دار العدل الجنوبي الشرقي وبرج العدالة 210 00:19:00,641 --> 00:19:05,221 بالإضافة إلى النفق الذي يوصل بالجسر 211 00:19:06,311 --> 00:19:07,891 كل شيء تم تدميره 212 00:19:08,341 --> 00:19:10,481 الهدف الوحيد المتبقي هو جسر الــتــردد 213 00:19:23,161 --> 00:19:24,501 فرانكي 214 00:19:26,741 --> 00:19:27,961 هؤلاء 215 00:19:29,661 --> 00:19:30,851 حسنا 216 00:19:30,851 --> 00:19:33,931 توجهوا إلى دار العدل 217 00:19:33,931 --> 00:19:36,111 وتقابلوا مع قبعة القش 218 00:19:36,111 --> 00:19:39,411 سننقسم إلى مجموعتين , ونسحب المفاتيح 219 00:19:41,311 --> 00:19:43,761 رجال جالي-لا , ايضا ؟ 220 00:19:44,501 --> 00:19:45,791 إذا رأيتهم 221 00:19:46,861 --> 00:19:49,231 أخبرهم 222 00:19:51,051 --> 00:19:52,891 انهم مطرودين 223 00:19:54,141 --> 00:19:55,661 أويمو 224 00:19:55,661 --> 00:19:56,781 كاشي 225 00:19:57,391 --> 00:19:59,441 كيف تجرؤون 226 00:19:59,991 --> 00:20:01,571 أنتم 227 00:20:01,981 --> 00:20:03,611 أن تخونونا 228 00:20:04,361 --> 00:20:08,071 يوكوزونا كان معهم أيضا 229 00:20:09,861 --> 00:20:12,121 تريد أن تأتي معنا؟ 230 00:20:17,171 --> 00:20:18,781 سودوم 231 00:20:18,781 --> 00:20:20,131 و جومورا 232 00:20:20,781 --> 00:20:22,511 الجميع 233 00:20:28,271 --> 00:20:31,801 ... سأبقى مع فرانكي آنيكي لبقية حياتي 234 00:20:31,801 --> 00:20:32,481 قال ذلك 235 00:20:42,821 --> 00:20:45,291 لقد ضرب في قلبه بذلك 236 00:20:45,291 --> 00:20:46,661 بسرعة قبل أن يسقط 237 00:20:47,271 --> 00:20:50,411 إن لم تستمرون , ماذا سيحدث؟ 238 00:20:51,681 --> 00:20:56,211 هل يمكن للناس أن يموتون بسهولة؟ 239 00:20:57,111 --> 00:21:00,551 لا تستطيع رؤية الناس على الخريطة 240 00:21:01,421 --> 00:21:08,141 انهم يمسحون الجزيرة بشكل بشع من تلك الخريطة 241 00:21:09,061 --> 00:21:11,431 هذا هو الباستر كول 242 00:21:19,501 --> 00:21:20,771 آنيكي 243 00:21:20,771 --> 00:21:22,891 أتينا لننقذك 244 00:21:22,891 --> 00:21:25,411 لنرجع للبيت معا 245 00:21:31,481 --> 00:21:34,961 أسرع , قبعة القش 246 00:21:34,961 --> 00:21:38,251 اصدقائك ينتظرونك 247 00:21:38,621 --> 00:21:41,711 لن أقبل أن تموت 248 00:21:49,221 --> 00:21:50,601 فرانكي 249 00:22:18,141 --> 00:22:19,751 هذه النهاية 250 00:22:21,141 --> 00:22:23,631 لن أتوقف حتى أهزمك 251 00:22:24,271 --> 00:22:26,511 هل تخطط أن تقتل نفسك؟ 252 00:22:27,161 --> 00:22:29,371 لا أعلم مالذي سيحصل 253 00:22:35,141 --> 00:22:36,891 جير - سيكيندو 254 00:22:45,531 --> 00:22:47,241 مئتا كابتن مارينز ؟ 255 00:22:47,701 --> 00:22:50,871 مهما نكن أقوياء ,أليس ذلك مبالغا؟ 256 00:22:50,871 --> 00:22:53,951 هذا كثير علينا 257 00:22:53,951 --> 00:22:54,931 هل فهمت؟ 258 00:22:54,931 --> 00:22:57,161 قاومهم حتى يصل لوفي هنا 259 00:22:57,161 --> 00:22:59,511 سوف ننجو , ونرجع معا 260 00:23:00,081 --> 00:23:01,791 الحلقة القادمة 261 00:23:01,791 --> 00:23:03,001 إنتظار لوفي 262 00:23:03,001 --> 00:23:04,341 الكفاح على جسر التردد 263 00:23:05,211 --> 00:23:07,471 سوف أصبح ملك القراصنة 264 00:23:07,471 --> 00:23:09,471 Snake-ترجمة : 87 JShi : تنسيق