1
00:02:06,961 --> 00:02:07,941
الثروة
2
00:02:07,941 --> 00:02:09,181
الشهرة
3
00:02:09,181 --> 00:02:09,991
القوة
4
00:02:11,201 --> 00:02:13,981
الرجل الذي إمتلك كلّ شيء
5
00:02:13,981 --> 00:02:15,131
ملك القراصـــــنة
6
00:02:15,131 --> 00:02:16,431
جـــولد روجـــــر
7
00:02:17,131 --> 00:02:19,461
الكلمات التي قالها قبل أن يعدم
8
00:02:19,461 --> 00:02:21,371
أرسلت كلّ ناس العالم
9
00:02:21,371 --> 00:02:22,891
إلى البحار
10
00:02:23,361 --> 00:02:25,771
كنزي؟
11
00:02:25,771 --> 00:02:27,561
إذا كنت تريده .. سأعطيه لك
12
00:02:27,561 --> 00:02:29,261
إبحث عنه
13
00:02:29,261 --> 00:02:31,861
تركت كلّ شيء في ذلك المكان
14
00:02:32,451 --> 00:02:34,911
الرجال الآن ,يتجهون نحو حلمهم
15
00:02:34,911 --> 00:02:36,831
يندفعون نحو الجراند لاين
16
00:02:37,581 --> 00:02:39,631
العالم الآن في
17
00:02:39,631 --> 00:02:41,961
العصر الكبير للقراصنة
18
00:03:11,691 --> 00:03:15,211
لقد علقت
19
00:03:16,101 --> 00:03:17,841
هذا سيء
20
00:03:17,841 --> 00:03:19,081
لسوء الحظ
21
00:03:20,761 --> 00:03:22,531
الآن,في هذا الشكل السخيف
22
00:03:22,531 --> 00:03:24,841
مت , قبعة القش
23
00:03:24,841 --> 00:03:27,011
شيجان : مادارا
24
00:03:28,381 --> 00:03:30,291
إرجع لطبيعتك , جسمي
25
00:03:30,661 --> 00:03:31,841
بسرعة
26
00:03:31,841 --> 00:03:33,381
سوف أقتل
27
00:03:39,381 --> 00:03:41,061
الهجمة السابقة أضّرت قدماي؟
28
00:03:41,861 --> 00:03:44,251
لقد رجع ,لقد رجع
29
00:03:56,151 --> 00:03:58,381
هل رأيت ؟
30
00:04:00,101 --> 00:04:02,061
لقد آذتك حقا
31
00:04:11,431 --> 00:04:14,231
إن لم أفعل شيئا
32
00:04:14,721 --> 00:04:16,451
سيغرق الجميع
33
00:04:16,451 --> 00:04:18,721
لقد أنقذنا روبين للتو
34
00:04:18,721 --> 00:04:21,541
مؤلم
35
00:04:22,431 --> 00:04:23,881
لا أرى جيدا
36
00:04:24,881 --> 00:04:26,721
النجدة
37
00:04:26,471 --> 00:04:27,501
لا تقلقوا
38
00:04:28,711 --> 00:04:30,031
اصدموا
39
00:04:30,031 --> 00:04:31,501
لن أدعكم تموتون
40
00:04:34,471 --> 00:04:35,321
ماذا؟
41
00:04:35,321 --> 00:04:37,131
ماذا يحدث؟
42
00:04:37,131 --> 00:04:39,011
شيء ما يسحبني
43
00:04:50,611 --> 00:04:52,651
هل أحلم؟
44
00:04:53,321 --> 00:04:54,491
أنا بالتأكيد
45
00:04:56,311 --> 00:04:59,891
كما يقول البحارة
46
00:05:00,591 --> 00:05:03,901
عندما يفقدون الوعي .. يرون زعنفة ذيل رائعة
47
00:05:05,321 --> 00:05:09,421
ينظرون إلى أعلى , يرون شعر طويل متدفق
48
00:05:10,901 --> 00:05:16,171
هذا الشكل الجميل , مثل الحلم
49
00:05:16,171 --> 00:05:17,721
أسطورة حورية البحر
50
00:05:19,861 --> 00:05:22,811
إذا كان هذا حلم
51
00:05:23,991 --> 00:05:24,771
لا أريد أن
52
00:05:25,151 --> 00:05:26,461
سوف ننطلق بسرعة خارقة
53
00:05:26,461 --> 00:05:28,731
لا تموتون علي
54
00:05:30,451 --> 00:05:31,061
كلـ
55
00:05:33,121 --> 00:05:33,701
كلـ
56
00:05:34,371 --> 00:05:35,071
كلـ
57
00:05:35,581 --> 00:05:36,791
كلـ
58
00:05:36,791 --> 00:05:37,861
كلب البحر؟
59
00:05:47,481 --> 00:05:51,341
الجزيرة تغرق تحت النار
صيحات فرانكي الآسفة
60
00:06:07,891 --> 00:06:09,761
آسف يا رجال
61
00:06:09,761 --> 00:06:13,441
سوف نأخذ هذه السفينة
62
00:06:20,281 --> 00:06:25,161
الآن السفينة سفينة للهرب
63
00:06:25,711 --> 00:06:26,431
نعم
64
00:06:27,041 --> 00:06:29,501
كل ما علينا إنتظار قبعة القش
65
00:06:41,751 --> 00:06:42,561
ماذا ؟
66
00:06:43,671 --> 00:06:45,391
لا تـ
67
00:06:47,931 --> 00:06:49,871
تموتون علي
68
00:07:03,591 --> 00:07:09,811
السفن 6 و 7 و8 حددوا مكان القراصنة في البوابة الرئيسية
69
00:07:13,871 --> 00:07:17,021
هيي , يا رجال , استيقظوا
70
00:07:17,021 --> 00:07:18,051
هييييي
71
00:07:30,961 --> 00:07:33,101
هذه معجزة بالتأكيد
72
00:07:33,501 --> 00:07:36,061
لا أستطيع تصديق ذلك
73
00:07:36,061 --> 00:07:39,181
تلقوا صدمة حقيقية بالتأكيد
74
00:07:39,931 --> 00:07:44,861
يبدو عليهم انهم توقفوا عن التنفس لذلك لم يبتعلوا الكثير من الماء
75
00:07:45,961 --> 00:07:47,911
هذا جيد
76
00:07:50,571 --> 00:07:54,671
أتساءل مالذي صدمهم لهذه الدرجة
77
00:07:55,441 --> 00:07:56,171
أنــــت
78
00:08:02,381 --> 00:08:03,861
انه انت , صحيح ؟
79
00:08:03,861 --> 00:08:06,851
صديقة ملك القراصنة الطفل الذي جاء لإنقاذك
80
00:08:08,261 --> 00:08:10,461
تقابلنا في محطة التبديل أليس كذلك ؟
81
00:08:10,461 --> 00:08:11,771
أنا أتذكرك
82
00:08:13,831 --> 00:08:20,991
في السابق لم أتوقع أن تفعلوا شيء كهذا
83
00:08:20,991 --> 00:08:24,521
إلبسي بعض الملابس , ايها العفريتة
84
00:08:24,521 --> 00:08:28,371
ضحكت عندما قال إنه سيصبح ملك القراصنة
85
00:08:28,951 --> 00:08:30,581
أصدقائي ينتظروني
86
00:08:30,721 --> 00:08:32,541
إبتعد عن الطريق
87
00:08:33,241 --> 00:08:36,571
لكنّه يبدو بأنّه قد يصبح حقا
88
00:08:48,271 --> 00:08:49,851
هـ هل نامي سان بخير؟
89
00:08:50,261 --> 00:08:52,891
أنتم حيويين كالعادة
90
00:08:53,621 --> 00:08:55,191
أنا سعيدة أنك حي
91
00:08:58,381 --> 00:09:00,161
انه حقيقة
92
00:09:00,161 --> 00:09:02,481
حوريات البحر ليس لهم وجود
93
00:09:03,021 --> 00:09:04,471
يبدو انه كل ما يقولونه صحيح
94
00:09:04,471 --> 00:09:07,371
إذا ظننت أنك رأيت حورية بحر , في الحقيقة هي كلب بحر
95
00:09:08,171 --> 00:09:09,291
أغبياء
96
00:09:09,291 --> 00:09:11,461
لم تقل أنها حورية بحر بعد
97
00:09:11,461 --> 00:09:12,581
لا تدمروا حلمي
98
00:09:13,051 --> 00:09:15,851
أنا حورية بحر سمك ثلجية
99
00:09:15,851 --> 00:09:18,501
توقفي , لا أريد المزيد
100
00:09:18,901 --> 00:09:22,961
ولكن, لم أسمع عن حورية بحر مع أقدام من قبل
101
00:09:25,291 --> 00:09:27,051
أنا اعترض ايضا
102
00:09:29,651 --> 00:09:31,411
حورية البحر يجب ان تكون
103
00:09:32,231 --> 00:09:34,731
حورية البحر يجب أن تكون أكثر
104
00:09:37,211 --> 00:09:39,841
كما يقول البحارة
105
00:09:39,841 --> 00:09:41,811
جلد أبيض جميل
106
00:09:41,811 --> 00:09:45,491
الشعر المتدفق الجميل , يلمع بشدة
107
00:10:02,031 --> 00:10:04,191
توقف
108
00:10:05,321 --> 00:10:10,991
عندما الحورية يصبح عمرها 30 عام ,ينشق ذيلها إلى قسمين
109
00:10:10,991 --> 00:10:14,821
ويستطيعون العيش على اليابسة
110
00:10:14,821 --> 00:10:17,071
سوف تفهم إذا ذهبت إلى جزيرة رجل السمكة
111
00:10:17,071 --> 00:10:18,521
إلى قسمين؟
112
00:10:18,521 --> 00:10:24,321
لقد فهمت , إنه اشبه بالقطط عندما تصل أعمارهم إلى 100 , بعدها ينقسم ذيلهم إلى قسمين
113
00:10:24,321 --> 00:10:25,821
أها , باكا- نيكو
114
00:10:26,431 --> 00:10:28,691
لا تخلط بينهم
115
00:10:29,891 --> 00:10:33,491
أين امتنانك؟
116
00:10:34,541 --> 00:10:37,541
شكرا جزيلا , كوكورو سان
117
00:10:39,121 --> 00:10:40,461
لا يهم
118
00:10:58,791 --> 00:11:03,941
~ روبين تشـــــــــــــوااان
119
00:11:05,171 --> 00:11:06,141
هاه؟
120
00:11:06,141 --> 00:11:07,491
أين أنا ؟
121
00:11:09,141 --> 00:11:11,241
روبين
122
00:11:11,681 --> 00:11:13,761
أنا سعيدة أننا وصلنا بالوقت ,روبين
123
00:11:13,761 --> 00:11:15,641
هل أنت بخير؟
124
00:11:15,641 --> 00:11:16,831
روبيييين
125
00:11:17,201 --> 00:11:18,381
نعم
126
00:11:18,381 --> 00:11:19,681
كل هذا بفضلكم
127
00:11:20,401 --> 00:11:21,041
شكرا
128
00:11:22,621 --> 00:11:24,691
لا تقلقي بشأن ذلك
129
00:11:28,661 --> 00:11:31,001
جدتي , انت مذهلة
130
00:11:31,001 --> 00:11:32,551
هل كنت حورية بحر؟
131
00:11:33,821 --> 00:11:37,901
دائما اعتقد بأنه من الغريب أن تملكين زعنفة
132
00:11:37,901 --> 00:11:39,101
يجب عليك أن تخمني
133
00:11:41,291 --> 00:11:42,261
شوبر ؟
134
00:11:42,871 --> 00:11:43,561
هل أنت بخير؟
135
00:11:44,351 --> 00:11:45,271
هاه؟
136
00:11:46,631 --> 00:11:48,531
لا أستطيع أن أتحرك
137
00:11:49,541 --> 00:11:51,201
نعم
138
00:11:51,201 --> 00:11:53,951
سأشرح كل شيء لاحقا
139
00:11:58,111 --> 00:11:58,911
زورو
140
00:12:17,441 --> 00:12:18,171
زورو
141
00:12:18,171 --> 00:12:19,691
أقصد , زورو كَن
142
00:12:22,621 --> 00:12:23,481
هيي , انظر إلى ذلك
143
00:12:31,631 --> 00:12:34,531
من الصعب التصديق أنها نفس الجزيرة التي كنا عليها
144
00:12:37,151 --> 00:12:39,131
لماذا هذه الضربات ؟
145
00:12:39,131 --> 00:12:41,161
كأنه بحر من النار
146
00:12:45,591 --> 00:12:50,631
يبدو انهم أمروا ان يهاجموا لكي تبقى نيكو روبين على قيد الحياة
147
00:12:51,881 --> 00:12:54,901
لهذا , ألن يطلقوا النار على هذا الجسر؟
148
00:12:57,681 --> 00:13:00,561
إذا كانو يحاولون إبقاءها على قيد الحياة ,هذا يعني انهم سوف يرجعون لها
149
00:13:01,271 --> 00:13:04,421
بعد تحطيم إنيس لوبي بالكامل
150
00:13:04,421 --> 00:13:08,351
من المحتمل أنهم سيقاتلون لكي يسترجعون نيكو روبين
151
00:13:09,051 --> 00:13:10,221
هذا سيء
152
00:13:10,221 --> 00:13:14,161
لقد إنتصرنا بصعوبة جميعا للتو , وهذه السفن تحمل كل أنواع الرجال الأقوياء
153
00:13:14,971 --> 00:13:16,621
أين لوفي؟
154
00:13:16,871 --> 00:13:21,961
يبدو أنه يقاتل في ذلك البرج الأول
155
00:13:31,531 --> 00:13:34,801
على الأرجح أنه يقاتل وغد الحمامة , روب لوتشي
156
00:13:35,501 --> 00:13:37,491
انه ليس بعيدا جدا ,يجب أن نذهب ونساعد
157
00:13:37,491 --> 00:13:38,581
لا
158
00:13:39,771 --> 00:13:42,011
رجل الحمامة ليس طبيعي
159
00:13:42,731 --> 00:13:47,481
إذا امسكك , من يعلم ماذا سيحدث
160
00:13:53,651 --> 00:13:57,221
لا نعلم متى سيأتي أسطول السفن الحربية في هذا الطريق
161
00:13:57,221 --> 00:13:59,431
لا نريد أن نفقد مخرجنا من هنا
162
00:14:00,211 --> 00:14:02,571
لذا سننتظر لوفي هنا
163
00:14:03,201 --> 00:14:04,241
هذا كل شيء
164
00:14:16,631 --> 00:14:18,091
العاصفة بدأت الآن
165
00:14:19,811 --> 00:14:20,601
فهمت
166
00:14:45,571 --> 00:14:47,091
لقد أثرت في رجلك حقا
167
00:14:49,251 --> 00:14:50,701
كما اعتقدت
168
00:14:50,701 --> 00:14:54,431
يبدو أنه أسلوب قتالك ليس مجرد لعب
169
00:14:55,431 --> 00:14:58,891
لكن لا تستهين بجسم متقن الـروكاشوكي
170
00:14:59,661 --> 00:15:05,231
للحصول على قوة هائلة , يتطلب ذلك جسم قوي
171
00:15:05,231 --> 00:15:06,821
وماذا يهم في ذلك؟
172
00:15:09,871 --> 00:15:11,491
رانكاك جايكو
173
00:15:35,131 --> 00:15:35,971
فرانكي
174
00:15:37,201 --> 00:15:38,471
هل اصدقائك بخير؟
175
00:15:48,581 --> 00:15:49,361
غبي
176
00:15:49,801 --> 00:15:52,141
انهم بخير مهما يحصل لهم
177
00:15:52,141 --> 00:15:54,201
انهم بخير , انهم يهربون بالتأكيد
178
00:16:33,331 --> 00:16:34,531
سحقا
179
00:16:41,621 --> 00:16:43,441
استعدوا للإطلاق
180
00:16:45,361 --> 00:16:46,001
هذا
181
00:16:51,041 --> 00:16:52,131
هيي, باولي
182
00:16:52,131 --> 00:16:52,631
ارجع
183
00:16:57,451 --> 00:16:59,681
ماذا تفعل ؟ اترك الـدن دن موشي
184
00:17:00,521 --> 00:17:02,851
نحتاج أن نعرف ماذا يفعل قبعة القش
185
00:17:05,501 --> 00:17:06,561
اللعنة
186
00:17:06,561 --> 00:17:07,651
انهم يطلقون
187
00:17:08,611 --> 00:17:10,611
آنيكي
188
00:17:37,391 --> 00:17:39,431
نستطيع أن نذهب بأي وقت
189
00:17:40,381 --> 00:17:42,391
حالما يخرج لوفي , سنذهب
190
00:17:42,771 --> 00:17:43,601
نعم
191
00:17:55,031 --> 00:17:57,501
ولكن مجرد التفكير به
192
00:17:57,501 --> 00:18:02,011
الآن , عدد السفن التي هناك كعدد التي لدينا
193
00:18:02,811 --> 00:18:07,161
حتى لو حاولنا الهرب , الخروج من هنا مستحيل تقريبا
194
00:18:07,971 --> 00:18:10,211
تقرير من البوابة الشمالية الغربية الرئيسية
195
00:18:10,211 --> 00:18:13,641
كل جنود المارينز وعملاء إنيس لوبي جمعوا
196
00:18:13,641 --> 00:18:20,761
حددّنا مكان القراصنة أيضا , حوالي 50 تقريبا , يهربون في منتصف البوابة الرئيسية
197
00:18:21,221 --> 00:18:22,401
ذلك
198
00:18:24,011 --> 00:18:25,461
زامباي والبقية
199
00:18:25,461 --> 00:18:26,431
انظر , ألم أقل لك ؟
200
00:18:26,431 --> 00:18:28,351
خرجوا من الجزيرة بسلام
201
00:18:28,351 --> 00:18:30,491
لا حاجة للقلق عليهم
202
00:18:30,491 --> 00:18:33,851
حتى لو قتلتهم , لن يموتون أولئك الأوغاد
203
00:18:36,371 --> 00:18:37,621
هذا الوقت
204
00:18:37,621 --> 00:18:41,581
بعد هجومنا , لم يبق شيء
205
00:18:41,581 --> 00:18:42,991
ماتو جميعا
206
00:18:44,851 --> 00:18:47,831
في حالة الجزيرة حاليا , البقاء مستحيل
207
00:18:48,001 --> 00:18:51,731
عدد الباقون على قيد الحياة في إينيس لوبي : صــفــر
208
00:18:54,041 --> 00:18:55,961
هذا تقرير من السفينة الثانية
209
00:18:56,751 --> 00:18:59,841
من دار العدل الجنوبي الشرقي وبرج العدالة
210
00:19:00,641 --> 00:19:05,221
بالإضافة إلى النفق الذي يوصل بالجسر
211
00:19:06,311 --> 00:19:07,891
كل شيء تم تدميره
212
00:19:08,341 --> 00:19:10,481
الهدف الوحيد المتبقي هو جسر الــتــردد
213
00:19:23,161 --> 00:19:24,501
فرانكي
214
00:19:26,741 --> 00:19:27,961
هؤلاء
215
00:19:29,661 --> 00:19:30,851
حسنا
216
00:19:30,851 --> 00:19:33,931
توجهوا إلى دار العدل
217
00:19:33,931 --> 00:19:36,111
وتقابلوا مع قبعة القش
218
00:19:36,111 --> 00:19:39,411
سننقسم إلى مجموعتين , ونسحب المفاتيح
219
00:19:41,311 --> 00:19:43,761
رجال جالي-لا , ايضا ؟
220
00:19:44,501 --> 00:19:45,791
إذا رأيتهم
221
00:19:46,861 --> 00:19:49,231
أخبرهم
222
00:19:51,051 --> 00:19:52,891
انهم مطرودين
223
00:19:54,141 --> 00:19:55,661
أويمو
224
00:19:55,661 --> 00:19:56,781
كاشي
225
00:19:57,391 --> 00:19:59,441
كيف تجرؤون
226
00:19:59,991 --> 00:20:01,571
أنتم
227
00:20:01,981 --> 00:20:03,611
أن تخونونا
228
00:20:04,361 --> 00:20:08,071
يوكوزونا كان معهم أيضا
229
00:20:09,861 --> 00:20:12,121
تريد أن تأتي معنا؟
230
00:20:17,171 --> 00:20:18,781
سودوم
231
00:20:18,781 --> 00:20:20,131
و جومورا
232
00:20:20,781 --> 00:20:22,511
الجميع
233
00:20:28,271 --> 00:20:31,801
... سأبقى مع فرانكي آنيكي لبقية حياتي
234
00:20:31,801 --> 00:20:32,481
قال ذلك
235
00:20:42,821 --> 00:20:45,291
لقد ضرب في قلبه بذلك
236
00:20:45,291 --> 00:20:46,661
بسرعة قبل أن يسقط
237
00:20:47,271 --> 00:20:50,411
إن لم تستمرون , ماذا سيحدث؟
238
00:20:51,681 --> 00:20:56,211
هل يمكن للناس أن يموتون بسهولة؟
239
00:20:57,111 --> 00:21:00,551
لا تستطيع رؤية الناس على الخريطة
240
00:21:01,421 --> 00:21:08,141
انهم يمسحون الجزيرة بشكل بشع من تلك الخريطة
241
00:21:09,061 --> 00:21:11,431
هذا هو الباستر كول
242
00:21:19,501 --> 00:21:20,771
آنيكي
243
00:21:20,771 --> 00:21:22,891
أتينا لننقذك
244
00:21:22,891 --> 00:21:25,411
لنرجع للبيت معا
245
00:21:31,481 --> 00:21:34,961
أسرع , قبعة القش
246
00:21:34,961 --> 00:21:38,251
اصدقائك ينتظرونك
247
00:21:38,621 --> 00:21:41,711
لن أقبل أن تموت
248
00:21:49,221 --> 00:21:50,601
فرانكي
249
00:22:18,141 --> 00:22:19,751
هذه النهاية
250
00:22:21,141 --> 00:22:23,631
لن أتوقف حتى أهزمك
251
00:22:24,271 --> 00:22:26,511
هل تخطط أن تقتل نفسك؟
252
00:22:27,161 --> 00:22:29,371
لا أعلم مالذي سيحصل
253
00:22:35,141 --> 00:22:36,891
جير - سيكيندو
254
00:22:45,531 --> 00:22:47,241
مئتا كابتن مارينز ؟
255
00:22:47,701 --> 00:22:50,871
مهما نكن أقوياء ,أليس ذلك مبالغا؟
256
00:22:50,871 --> 00:22:53,951
هذا كثير علينا
257
00:22:53,951 --> 00:22:54,931
هل فهمت؟
258
00:22:54,931 --> 00:22:57,161
قاومهم حتى يصل لوفي هنا
259
00:22:57,161 --> 00:22:59,511
سوف ننجو , ونرجع معا
260
00:23:00,081 --> 00:23:01,791
الحلقة القادمة
261
00:23:01,791 --> 00:23:03,001
إنتظار لوفي
262
00:23:03,001 --> 00:23:04,341
الكفاح على جسر التردد
263
00:23:05,211 --> 00:23:07,471
سوف أصبح ملك القراصنة
264
00:23:07,471 --> 00:23:09,471
Snake-ترجمة : 87
JShi : تنسيق