1
00:00:32,311 --> 00:00:35,791
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:35,791 --> 00:00:40,191
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:40,191 --> 00:00:42,951
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:45,401 --> 00:00:53,341
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:53,341 --> 00:01:00,941
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:01:00,941 --> 00:01:08,861
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:01:08,861 --> 00:01:16,021
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:16,021 --> 00:01:25,151
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:25,151 --> 00:01:28,281
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:28,281 --> 00:01:30,161
Bon voyage!
11
00:01:30,161 --> 00:01:35,241
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:35,511 --> 00:01:42,421
We can surely smile despite that
13
00:01:42,421 --> 00:01:52,011
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:52,011 --> 00:01:56,491
Precious in my life
15
00:01:57,311 --> 00:02:04,981
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:02:05,861 --> 00:02:08,211
The commodore seems sad...
17
00:02:09,061 --> 00:02:14,881
Yeah. Just after he made such a
great friend all the way out here...
18
00:02:16,911 --> 00:02:18,871
None of this makes any sense!
19
00:02:19,541 --> 00:02:23,101
We set sail first thing tomorrow morning...
20
00:02:23,311 --> 00:02:26,291
But the villagers are so
bloodthirsty we can't go near 'em,
21
00:02:26,291 --> 00:02:29,851
not to mention, the bell
didn't ring again today...
22
00:02:32,981 --> 00:02:35,671
Don't show your face around me!
23
00:02:35,991 --> 00:02:38,921
Do you want your wife to end up a widow?!
24
00:02:54,411 --> 00:02:58,801
"Eternal Friends! The Vowed Bell
Echoes Across the Mighty Seas!!"
25
00:03:04,511 --> 00:03:08,211
What a heartrending way to leave...
26
00:03:09,321 --> 00:03:10,151
Umm...
27
00:03:15,091 --> 00:03:16,141
Doctor...
28
00:03:16,711 --> 00:03:18,061
Mousse-chan?!
29
00:03:18,231 --> 00:03:20,791
Do you have a minute?
30
00:03:25,591 --> 00:03:28,751
Botanist, my ass!
31
00:03:34,931 --> 00:03:36,291
Noland!
32
00:03:37,751 --> 00:03:41,531
If these are the victims
of your "advancements,"
33
00:03:42,021 --> 00:03:46,261
then we should never have accepted you!
34
00:03:49,721 --> 00:03:50,991
Kindred Trees?
35
00:03:51,911 --> 00:03:52,701
Yes.
36
00:03:54,001 --> 00:03:58,171
It is said that all the spirits of our
ancestors who died on this island
37
00:03:58,301 --> 00:04:01,781
are guided to them by the bell
so they can settle inside them.
38
00:04:02,181 --> 00:04:07,511
All of our ancestors who lived on
the island since the age of Shandora
39
00:04:07,511 --> 00:04:13,281
watch over us from those sacred, white trees.
40
00:04:19,801 --> 00:04:25,281
The Kindred Woods are so
truly important to us Shandians
41
00:04:25,281 --> 00:04:31,311
that we've protected them as much
as we've protected our own lives!
42
00:04:31,511 --> 00:04:34,681
And we chopped them all down...
43
00:04:35,941 --> 00:04:40,611
The warriors were angry and
instantly took up their weapons...
44
00:04:40,801 --> 00:04:42,971
We must drive them off this island!
45
00:04:42,971 --> 00:04:44,051
Yeah!
46
00:04:46,451 --> 00:04:52,261
...but since you had saved so
many of the villagers' lives...
47
00:04:53,031 --> 00:04:58,741
I see. So that attitude was
anger they couldn't act on...
48
00:04:59,531 --> 00:05:02,201
Even if it was just for tree research...
49
00:05:02,981 --> 00:05:04,421
Even if you didn't know...
50
00:05:05,141 --> 00:05:08,541
The villagers' anger won't go away now...
51
00:05:08,741 --> 00:05:11,521
So, I thought I would at least ask why...
52
00:05:14,391 --> 00:05:16,101
...before you left...
53
00:05:18,421 --> 00:05:21,891
Hey! Someone help with this!
54
00:05:19,941 --> 00:05:22,881
Trees where ancestors' spirits dwell...
55
00:05:21,891 --> 00:05:24,171
Get it all on board now!
56
00:05:22,881 --> 00:05:27,471
I had no idea. We've done something
that can never be taken back...
57
00:05:28,261 --> 00:05:30,771
The villagers are right to be angry.
58
00:05:30,771 --> 00:05:33,101
But, Commodore! We had no choice, given--
59
00:05:33,101 --> 00:05:38,631
No excuses! I only did what satisfied me!
60
00:05:39,301 --> 00:05:44,371
I'm told that aside from
proclaiming the city's existence,
61
00:05:44,681 --> 00:05:48,811
that bell also served to guide
their ancestors' spirits to the island.
62
00:05:49,451 --> 00:05:53,801
And we cut down those trees!
63
00:05:54,751 --> 00:05:56,741
We have no reason to be forgiven!
64
00:05:57,451 --> 00:05:59,171
Commodore...
65
00:06:02,261 --> 00:06:04,121
Listen up, everyone!
66
00:06:04,331 --> 00:06:08,871
Eh?! Leave all the gold behind?!
67
00:06:10,401 --> 00:06:13,811
Noland and his men are preparing to leave.
68
00:06:29,251 --> 00:06:31,861
Mousse! Where were you?!
69
00:06:35,161 --> 00:06:36,231
What if...
70
00:06:37,121 --> 00:06:43,651
What if you knew a single, important
tree was tainted by poison...
71
00:06:44,451 --> 00:06:48,311
And that its poison would
eventually spread into the forest,
72
00:06:48,881 --> 00:06:51,811
affect people, and kill an island?!
73
00:06:52,041 --> 00:06:54,141
What if you knew beforehand?!
74
00:06:54,841 --> 00:06:56,571
What are you talking about?!
75
00:06:56,571 --> 00:06:57,831
What do you mean?
76
00:06:58,041 --> 00:06:59,531
If it was us...
77
00:07:00,951 --> 00:07:06,911
What would we do with
that single, important tree?!
78
00:07:08,961 --> 00:07:12,291
Dad! Go quickly and stop them!
79
00:07:12,541 --> 00:07:15,571
Don't be a fool! You know what they've done!
80
00:07:15,571 --> 00:07:18,511
If we part now, we'll regret it
for the rest of our lives!
81
00:07:18,721 --> 00:07:21,481
You finally made such a dear friend,
82
00:07:21,711 --> 00:07:23,941
and we Shandians owe them so much!
83
00:07:24,101 --> 00:07:26,401
But we're going to leave them
hurt for the rest of their lives!
84
00:07:26,961 --> 00:07:28,611
What are you talking about?!
85
00:07:29,481 --> 00:07:31,141
It'll probably sound like an excuse,
86
00:07:31,831 --> 00:07:35,311
but for the commodore's honor, I must say this.
87
00:07:35,801 --> 00:07:38,941
Those woods of yours were already dead.
88
00:07:39,181 --> 00:07:39,851
Eh?!
89
00:07:40,541 --> 00:07:47,891
The true horror of the Kinetsu plague
is that it can also infect plant life.
90
00:07:48,471 --> 00:07:50,771
It was because he knew this
91
00:07:50,771 --> 00:07:54,471
that the commodore pleaded with
you without regard for his own life.
92
00:07:56,051 --> 00:07:58,781
From people to forest, forest to people...
93
00:07:58,781 --> 00:08:03,891
Several small islands have been
destroyed in exactly that way.
94
00:08:05,841 --> 00:08:07,941
But there's nothing to worry about now.
95
00:08:08,401 --> 00:08:11,901
We finished checking
the entire forest yesterday.
96
00:08:12,531 --> 00:08:15,071
I'm sorry that we cut
down your beloved woods
97
00:08:15,391 --> 00:08:17,451
without knowing or explaining...
98
00:08:17,961 --> 00:08:21,421
It'd probably still be unforgivable
even with an explanation,
99
00:08:21,581 --> 00:08:25,571
but a botanist would never harm
a forest without good reason.
100
00:08:26,441 --> 00:08:30,171
The commodore doesn't hate
gods and spirits and stuff...
101
00:08:34,511 --> 00:08:39,081
It's just that he always
knows what's most important.
102
00:08:40,281 --> 00:08:44,341
That means... they did it for us?
103
00:08:50,531 --> 00:08:51,311
Dad!
104
00:08:54,861 --> 00:08:56,441
I'm sorry, Noland!
105
00:08:57,021 --> 00:08:58,751
Don't go yet!
106
00:09:00,071 --> 00:09:01,741
Everyone have everything?
107
00:09:02,591 --> 00:09:04,131
All except one thing...
108
00:09:04,131 --> 00:09:06,201
Quit mopin'! Just forget about it!
109
00:09:06,711 --> 00:09:09,921
All right! It's time to go!
Everyone to your positions!
110
00:09:09,921 --> 00:09:13,041
We're now heading back
to the Lvneel Kingdom!
111
00:09:15,721 --> 00:09:17,891
Noland!
112
00:09:18,621 --> 00:09:21,061
I've committed such a sin!
113
00:09:21,331 --> 00:09:24,861
Wait! Noland!
114
00:09:27,031 --> 00:09:29,241
Set sail!
115
00:09:37,771 --> 00:09:41,231
Why is the bell ringing?
116
00:09:42,221 --> 00:09:44,131
Ring it!
117
00:09:44,511 --> 00:09:46,951
I'm sorry, Noland-san!
118
00:09:46,951 --> 00:09:50,451
Louder! So Noland and the others can hear it!
119
00:09:53,691 --> 00:09:54,881
Commodore! Look!
120
00:10:04,641 --> 00:10:08,201
Noland!
121
00:10:08,741 --> 00:10:10,571
Calgara...
122
00:10:25,461 --> 00:10:29,541
Come back again!
123
00:10:31,471 --> 00:10:33,181
Noland...
124
00:10:33,361 --> 00:10:36,671
I'll be waiting for you here!
125
00:10:38,001 --> 00:10:40,891
I'll keep on ringing the bell!
126
00:10:41,301 --> 00:10:46,351
So that your ship won't get
lost at sea when you return...
127
00:10:46,351 --> 00:10:50,311
So that you won't lose sight
of this island during a storm...
128
00:10:50,411 --> 00:10:54,591
I'll ring this bell and wait for you!
129
00:11:03,951 --> 00:11:09,621
Let's meet again someday
for sure! Friend of mine!
130
00:11:12,701 --> 00:11:16,721
I can... come back again?
131
00:11:20,311 --> 00:11:24,071
Of course I'll be back! I will!
132
00:11:31,611 --> 00:11:35,891
Let's meet again someday for sure!
133
00:11:54,461 --> 00:11:58,331
There once was a man
named Montblanc Noland,
134
00:11:54,781 --> 00:11:59,551
{\an8}"North Blue-- Lvneel Kingdom"
135
00:11:58,331 --> 00:12:00,151
from a kingdom in the northern seas.
136
00:12:01,151 --> 00:12:07,111
Noland the Explorer always told
stories of incredible adventures.
137
00:12:07,791 --> 00:12:13,291
But the villagers could never
tell if they were true or not.
138
00:12:14,761 --> 00:12:19,331
One day, Noland returned from a
journey and reported to the king.
139
00:12:20,161 --> 00:12:23,141
It stands all the more
proudly and beautifully in ruin!
140
00:12:23,821 --> 00:12:29,571
This city is named Shandora! The term
"city of gold" fits it like none other!
141
00:12:31,051 --> 00:12:33,981
{\an8}"Five Years Later"
142
00:12:31,971 --> 00:12:37,041
Marie Jois has finally granted us
permission to enter the Grand Line.
143
00:12:37,361 --> 00:12:40,701
As such, I wish to send
you on another mission.
144
00:12:40,701 --> 00:12:42,371
Yes, it would be my pleasure!
145
00:12:42,481 --> 00:12:49,171
But, I've decided my soldiers will
join you on this journey, as will I.
146
00:12:49,171 --> 00:12:50,281
Understood?
147
00:12:50,411 --> 00:12:51,291
Yes!
148
00:12:51,501 --> 00:12:54,471
{\an8}"One Year Before Noland's Arrival"
149
00:12:54,771 --> 00:12:56,011
Calgara!
150
00:12:56,011 --> 00:12:56,931
Seto...
151
00:12:56,931 --> 00:12:59,961
You're off to ring the bell, right? I'll help!
152
00:13:03,871 --> 00:13:07,701
Hey, Nola. You've sure settled into these ruins!
153
00:13:10,981 --> 00:13:14,491
Say! When do you suppose
Noland-san and the others will come?
154
00:13:15,521 --> 00:13:18,461
That's all you ever ask when you come here.
155
00:13:18,761 --> 00:13:21,431
It won't be so easy for him to come back.
156
00:13:21,831 --> 00:13:26,821
He was born in the far northern seas.
He also has a family back home.
157
00:13:26,821 --> 00:13:28,611
But he did promise.
158
00:13:29,181 --> 00:13:34,571
As long as we keep ringing this
bell here, he'll show up sooner or later.
159
00:13:40,621 --> 00:13:43,071
What's this?! This looks bad!
160
00:13:43,841 --> 00:13:45,891
Come, Seto! We have to protect the village!
161
00:14:10,901 --> 00:14:11,951
Why?!
162
00:14:13,581 --> 00:14:16,171
Why does the island suddenly end here?!
163
00:14:20,221 --> 00:14:23,731
Damn you! You lied to me!
164
00:14:23,911 --> 00:14:27,201
Where is this gold of yours?!
165
00:14:27,631 --> 00:14:29,441
Where did the village go?!
166
00:14:30,761 --> 00:14:32,791
What happened to this island?!
167
00:14:32,791 --> 00:14:38,401
Calgara! If you're alive, let me hear it!
The sound of the gold bell!
168
00:14:38,401 --> 00:14:41,591
Answer me, fire of Shandora!
169
00:14:45,181 --> 00:14:47,981
Noland's public execution's about to start!
170
00:14:48,821 --> 00:14:50,341
Hey! This way, guys!
171
00:14:51,451 --> 00:14:53,141
Six years ago,
172
00:14:53,141 --> 00:14:57,411
I saw a giant city of gold on
the Grand Line island of Jaya!
173
00:14:58,241 --> 00:15:01,261
The city of gold does exist!
174
00:15:01,471 --> 00:15:04,681
Then let's hear from one of your crewmen.
175
00:15:05,121 --> 00:15:07,691
Is this man telling the truth?
176
00:15:08,081 --> 00:15:10,501
No. It's an absolute lie.
177
00:15:10,841 --> 00:15:14,741
Eh?! Noland-san is a liar?!
178
00:15:14,741 --> 00:15:17,211
Then were all his stories fake?!
179
00:15:17,211 --> 00:15:20,991
That's messed up! He lied to the
whole kingdom and acted like a hero!
180
00:15:21,781 --> 00:15:25,171
Who's that witness?!
He's not part of our crew!
181
00:15:25,171 --> 00:15:27,171
Did you see Calgara and the others?!
182
00:15:27,461 --> 00:15:30,011
Commodore! What happened?!
183
00:15:30,341 --> 00:15:31,761
Seize them!
184
00:15:33,631 --> 00:15:34,691
Dammit!
185
00:15:35,531 --> 00:15:36,751
Men...
186
00:15:40,221 --> 00:15:44,341
For his heinous lies, Montblanc
Noland is hereby sentenced
187
00:15:44,341 --> 00:15:46,091
to death by beheading!
188
00:15:47,641 --> 00:15:49,821
Liar!
189
00:15:49,821 --> 00:15:51,121
Liar!
190
00:15:51,121 --> 00:15:52,381
He's a liar!
191
00:15:52,761 --> 00:15:55,561
The commodore'd never lie!
192
00:15:55,561 --> 00:15:56,861
Commodore!
193
00:15:56,861 --> 00:16:09,721
Liar! Liar! Liar! Liar!...
194
00:16:52,351 --> 00:16:55,221
God! It's a giant island of Vearth!
195
00:16:55,591 --> 00:17:00,651
Yes. Did you hear that? The singing
voice of this beautiful Vearth...
196
00:17:00,651 --> 00:17:07,091
It is truly the birth of holy land.
That is where I must live!
197
00:17:10,561 --> 00:17:12,781
What happened?!
198
00:17:13,361 --> 00:17:16,451
What is this?! I can't breathe well!
199
00:17:16,721 --> 00:17:18,221
Is everyone all right?!
200
00:17:18,221 --> 00:17:19,231
Pull yourselves together!
201
00:17:19,601 --> 00:17:20,931
Pull yourselves together!
202
00:17:20,931 --> 00:17:22,791
Tend to the wounded! Hurry!
203
00:17:23,061 --> 00:17:25,131
Calgara! Intruders!
204
00:17:25,771 --> 00:17:30,671
I hereby claim this Vearth as mine! I am God!
205
00:17:31,951 --> 00:17:33,981
God, my ass!
206
00:17:33,981 --> 00:17:36,571
Stop them, warriors!
207
00:17:36,891 --> 00:17:39,341
We cannot let this land be taken away!
208
00:17:42,011 --> 00:17:44,401
We made a promise, Noland...
209
00:17:44,891 --> 00:17:48,141
That we would meet again someday...
210
00:17:48,521 --> 00:17:52,151
Calgara... Where are you?!
211
00:17:52,391 --> 00:17:58,761
When you return to Jaya, what will
you think when you see we're gone?
212
00:17:59,281 --> 00:18:05,211
Hold on a little longer! I'll let
you know that "we are here"!
213
00:18:05,381 --> 00:18:06,981
Are you alive?!
214
00:18:07,821 --> 00:18:10,631
I have so much to tell you...
215
00:18:11,671 --> 00:18:12,851
Calgara...
216
00:18:13,791 --> 00:18:17,191
I'm only concerned for your well-being...
217
00:18:18,371 --> 00:18:22,661
Let's meet again on the
same land someday, Noland!
218
00:18:23,831 --> 00:18:27,181
Light the fire of Shandora!
219
00:18:27,971 --> 00:18:30,851
Great Warrior Calgara continued to shout.
220
00:18:31,601 --> 00:18:33,611
Just once would've been enough.
221
00:18:34,231 --> 00:18:40,391
For he believed the fire of Shandora
would echo and let all know that,
222
00:18:41,291 --> 00:18:42,921
"We are here!"
223
00:18:43,591 --> 00:18:47,151
But the bell never once rang.
224
00:18:48,281 --> 00:18:53,891
Everything was later told to our
village by sailors from the Blue Sea.
225
00:18:54,311 --> 00:18:58,191
Noland, to whom we owe so much,
had such pride for our city
226
00:18:58,331 --> 00:19:04,841
that he refused to deny Shandora's
existence and died known as a liar.
227
00:19:05,571 --> 00:19:08,401
But it was already too late,
228
00:19:08,401 --> 00:19:13,891
for Great Warrior Calgara had died
honorably in battle here in the sky.
229
00:19:14,361 --> 00:19:16,791
Never being able to convey his message...
230
00:19:17,011 --> 00:19:21,481
That is Great Warrior Calgara's greatest regret.
231
00:19:21,721 --> 00:19:23,331
Do you think it could still reach him?
232
00:19:25,171 --> 00:19:30,081
That bell! If we rang it now,
would its sound reach Noland?!
233
00:19:32,071 --> 00:19:33,631
That's a good question...
234
00:19:34,151 --> 00:19:36,711
We are close to Heaven...
235
00:19:39,211 --> 00:19:43,291
Wyper! We'll die if we don't escape now!
236
00:19:43,641 --> 00:19:44,761
Come on!
237
00:19:45,851 --> 00:19:47,291
Wyper...
238
00:19:47,711 --> 00:19:48,751
Eneru...
239
00:19:49,291 --> 00:19:53,181
What gives you the right
to take everything away?!
240
00:19:57,091 --> 00:20:00,081
This is the sky! God's domain!
241
00:20:01,071 --> 00:20:02,711
Everything is an eyesore!
242
00:20:02,711 --> 00:20:07,041
The people, the trees, the land!
Return to where you belong!
243
00:20:07,041 --> 00:20:10,391
Let everything rain into the Blue Sea!
244
00:20:14,951 --> 00:20:15,831
Hurry!
245
00:20:15,951 --> 00:20:17,981
Angel Island won't last much longer!
246
00:20:19,701 --> 00:20:21,491
There are lots of injured people!
247
00:20:21,681 --> 00:20:23,891
Get them into boats, then give them first aid!
248
00:20:24,551 --> 00:20:26,131
Run!
249
00:20:26,131 --> 00:20:27,411
Hurry, into the ocean!
250
00:20:27,411 --> 00:20:28,391
Hurry!
251
00:20:30,461 --> 00:20:34,251
I get chills when I imagine that
girl's speech being any later!
252
00:20:34,251 --> 00:20:36,121
Is she all right?!
253
00:20:46,571 --> 00:20:48,611
He's far above now.
254
00:20:49,011 --> 00:20:52,881
It's only a matter of time until
his ship reaches the top of the vine.
255
00:20:53,621 --> 00:20:57,191
What is it Eneru wants there?
256
00:20:57,191 --> 00:20:59,501
A gold bell at the top.
257
00:20:59,501 --> 00:21:00,291
A bell...
258
00:21:04,331 --> 00:21:09,601
The scurrying angels are like a
line of ants that's been disturbed!
259
00:21:10,431 --> 00:21:14,771
Return to where you belong, Skypiea!
260
00:21:17,111 --> 00:21:18,531
What is that?!
261
00:21:19,311 --> 00:21:21,491
A hole in the White-White Sea?!
262
00:21:21,661 --> 00:21:25,731
I have no need for good
old God's Shrine either!
263
00:21:30,911 --> 00:21:33,781
Nor for the city of Shandora below it!
264
00:21:43,651 --> 00:21:48,291
There is but one thing left
in this land that I want!
265
00:21:48,481 --> 00:21:51,291
The golden grand belfry!
266
00:21:52,511 --> 00:21:55,491
Two voices, at this final stage?
267
00:21:55,901 --> 00:21:58,461
Geez! How can he run so fast?!
268
00:21:59,181 --> 00:22:01,101
Nami! Be all right!
269
00:22:01,281 --> 00:22:06,111
And I won't let you have
the golden bell, Eneru!
270
00:22:09,111 --> 00:22:14,731
If you're feeling lonely, talk to me
271
00:22:14,731 --> 00:22:19,941
You gaze at the heavens
as you wander about
272
00:22:19,941 --> 00:22:27,561
Just like the moon,
you keep your gaze constant
273
00:22:30,801 --> 00:22:39,941
And your deep reflection wanes
as you slowly disappear
274
00:22:39,941 --> 00:22:53,471
Stay as you are, let those words guide you
275
00:22:54,281 --> 00:23:07,191
Dream, you travelers who spend
countless nights drifting
276
00:23:07,191 --> 00:23:11,721
Even if you may not be able to go back
277
00:23:11,721 --> 00:23:18,071
you will surely start moving forward again
278
00:23:25,581 --> 00:23:28,981
Now, then! Time for that eyesore
of an island to disappear!
279
00:23:28,961 --> 00:23:31,371
What's that?! The clouds are changing shape!
280
00:23:31,371 --> 00:23:33,521
I won't let you have your way, Eneru!
281
00:23:33,521 --> 00:23:36,241
There is no stopping this Raigo!
282
00:23:36,241 --> 00:23:37,871
We have to escape, too!
283
00:23:37,871 --> 00:23:40,201
If I can just catch him...!
284
00:23:40,561 --> 00:23:41,871
On the next episode of One Piece!
285
00:23:41,871 --> 00:23:45,041
"Angel Island Obliterated!
The Horror of the Raigo's Advent!!"
286
00:23:45,041 --> 00:23:47,171
I'm gonna be King of the Pirates!!