1 00:00:32,311 --> 00:00:35,791 Did you know there's an awesome treasure at the end of this sea?! 2 00:00:35,791 --> 00:00:40,191 And whoever gets it can be King of the Pirates! Isn't that exciting?! 3 00:00:40,191 --> 00:00:42,951 Unheard-of adventures are waiting! 4 00:00:45,401 --> 00:00:53,341 Bon voyage! Let that shred of courage grow 5 00:00:53,341 --> 00:01:00,941 I caught a glimpse of the tail end to the future 6 00:01:00,941 --> 00:01:08,861 The horizons everyone dreamed of were separate at first 7 00:01:08,861 --> 00:01:16,021 but now they can be seen through a single telescope 8 00:01:16,021 --> 00:01:25,151 A bitter compass of destiny is leading your heart astray 9 00:01:25,151 --> 00:01:28,281 so turn the wheel in the other direction! 10 00:01:28,281 --> 00:01:30,161 Bon voyage! 11 00:01:30,161 --> 00:01:35,241 Toss aside your bonds and your past 12 00:01:35,511 --> 00:01:42,421 We can surely smile despite that 13 00:01:42,421 --> 00:01:52,011 Tears shed trying to achieve your dreams aren't for naught 14 00:01:52,011 --> 00:01:56,491 Precious in my life 15 00:01:57,311 --> 00:02:04,981 I caught a glimpse of the tail end to the future 16 00:02:05,861 --> 00:02:08,211 The commodore seems sad... 17 00:02:09,061 --> 00:02:14,881 Yeah. Just after he made such a great friend all the way out here... 18 00:02:16,911 --> 00:02:18,871 None of this makes any sense! 19 00:02:19,541 --> 00:02:23,101 We set sail first thing tomorrow morning... 20 00:02:23,311 --> 00:02:26,291 But the villagers are so bloodthirsty we can't go near 'em, 21 00:02:26,291 --> 00:02:29,851 not to mention, the bell didn't ring again today... 22 00:02:32,981 --> 00:02:35,671 Don't show your face around me! 23 00:02:35,991 --> 00:02:38,921 Do you want your wife to end up a widow?! 24 00:02:54,411 --> 00:02:58,801 "Eternal Friends! The Vowed Bell Echoes Across the Mighty Seas!!" 25 00:03:04,511 --> 00:03:08,211 What a heartrending way to leave... 26 00:03:09,321 --> 00:03:10,151 Umm... 27 00:03:15,091 --> 00:03:16,141 Doctor... 28 00:03:16,711 --> 00:03:18,061 Mousse-chan?! 29 00:03:18,231 --> 00:03:20,791 Do you have a minute? 30 00:03:25,591 --> 00:03:28,751 Botanist, my ass! 31 00:03:34,931 --> 00:03:36,291 Noland! 32 00:03:37,751 --> 00:03:41,531 If these are the victims of your "advancements," 33 00:03:42,021 --> 00:03:46,261 then we should never have accepted you! 34 00:03:49,721 --> 00:03:50,991 Kindred Trees? 35 00:03:51,911 --> 00:03:52,701 Yes. 36 00:03:54,001 --> 00:03:58,171 It is said that all the spirits of our ancestors who died on this island 37 00:03:58,301 --> 00:04:01,781 are guided to them by the bell so they can settle inside them. 38 00:04:02,181 --> 00:04:07,511 All of our ancestors who lived on the island since the age of Shandora 39 00:04:07,511 --> 00:04:13,281 watch over us from those sacred, white trees. 40 00:04:19,801 --> 00:04:25,281 The Kindred Woods are so truly important to us Shandians 41 00:04:25,281 --> 00:04:31,311 that we've protected them as much as we've protected our own lives! 42 00:04:31,511 --> 00:04:34,681 And we chopped them all down... 43 00:04:35,941 --> 00:04:40,611 The warriors were angry and instantly took up their weapons... 44 00:04:40,801 --> 00:04:42,971 We must drive them off this island! 45 00:04:42,971 --> 00:04:44,051 Yeah! 46 00:04:46,451 --> 00:04:52,261 ...but since you had saved so many of the villagers' lives... 47 00:04:53,031 --> 00:04:58,741 I see. So that attitude was anger they couldn't act on... 48 00:04:59,531 --> 00:05:02,201 Even if it was just for tree research... 49 00:05:02,981 --> 00:05:04,421 Even if you didn't know... 50 00:05:05,141 --> 00:05:08,541 The villagers' anger won't go away now... 51 00:05:08,741 --> 00:05:11,521 So, I thought I would at least ask why... 52 00:05:14,391 --> 00:05:16,101 ...before you left... 53 00:05:18,421 --> 00:05:21,891 Hey! Someone help with this! 54 00:05:19,941 --> 00:05:22,881 Trees where ancestors' spirits dwell... 55 00:05:21,891 --> 00:05:24,171 Get it all on board now! 56 00:05:22,881 --> 00:05:27,471 I had no idea. We've done something that can never be taken back... 57 00:05:28,261 --> 00:05:30,771 The villagers are right to be angry. 58 00:05:30,771 --> 00:05:33,101 But, Commodore! We had no choice, given-- 59 00:05:33,101 --> 00:05:38,631 No excuses! I only did what satisfied me! 60 00:05:39,301 --> 00:05:44,371 I'm told that aside from proclaiming the city's existence, 61 00:05:44,681 --> 00:05:48,811 that bell also served to guide their ancestors' spirits to the island. 62 00:05:49,451 --> 00:05:53,801 And we cut down those trees! 63 00:05:54,751 --> 00:05:56,741 We have no reason to be forgiven! 64 00:05:57,451 --> 00:05:59,171 Commodore... 65 00:06:02,261 --> 00:06:04,121 Listen up, everyone! 66 00:06:04,331 --> 00:06:08,871 Eh?! Leave all the gold behind?! 67 00:06:10,401 --> 00:06:13,811 Noland and his men are preparing to leave. 68 00:06:29,251 --> 00:06:31,861 Mousse! Where were you?! 69 00:06:35,161 --> 00:06:36,231 What if... 70 00:06:37,121 --> 00:06:43,651 What if you knew a single, important tree was tainted by poison... 71 00:06:44,451 --> 00:06:48,311 And that its poison would eventually spread into the forest, 72 00:06:48,881 --> 00:06:51,811 affect people, and kill an island?! 73 00:06:52,041 --> 00:06:54,141 What if you knew beforehand?! 74 00:06:54,841 --> 00:06:56,571 What are you talking about?! 75 00:06:56,571 --> 00:06:57,831 What do you mean? 76 00:06:58,041 --> 00:06:59,531 If it was us... 77 00:07:00,951 --> 00:07:06,911 What would we do with that single, important tree?! 78 00:07:08,961 --> 00:07:12,291 Dad! Go quickly and stop them! 79 00:07:12,541 --> 00:07:15,571 Don't be a fool! You know what they've done! 80 00:07:15,571 --> 00:07:18,511 If we part now, we'll regret it for the rest of our lives! 81 00:07:18,721 --> 00:07:21,481 You finally made such a dear friend, 82 00:07:21,711 --> 00:07:23,941 and we Shandians owe them so much! 83 00:07:24,101 --> 00:07:26,401 But we're going to leave them hurt for the rest of their lives! 84 00:07:26,961 --> 00:07:28,611 What are you talking about?! 85 00:07:29,481 --> 00:07:31,141 It'll probably sound like an excuse, 86 00:07:31,831 --> 00:07:35,311 but for the commodore's honor, I must say this. 87 00:07:35,801 --> 00:07:38,941 Those woods of yours were already dead. 88 00:07:39,181 --> 00:07:39,851 Eh?! 89 00:07:40,541 --> 00:07:47,891 The true horror of the Kinetsu plague is that it can also infect plant life. 90 00:07:48,471 --> 00:07:50,771 It was because he knew this 91 00:07:50,771 --> 00:07:54,471 that the commodore pleaded with you without regard for his own life. 92 00:07:56,051 --> 00:07:58,781 From people to forest, forest to people... 93 00:07:58,781 --> 00:08:03,891 Several small islands have been destroyed in exactly that way. 94 00:08:05,841 --> 00:08:07,941 But there's nothing to worry about now. 95 00:08:08,401 --> 00:08:11,901 We finished checking the entire forest yesterday. 96 00:08:12,531 --> 00:08:15,071 I'm sorry that we cut down your beloved woods 97 00:08:15,391 --> 00:08:17,451 without knowing or explaining... 98 00:08:17,961 --> 00:08:21,421 It'd probably still be unforgivable even with an explanation, 99 00:08:21,581 --> 00:08:25,571 but a botanist would never harm a forest without good reason. 100 00:08:26,441 --> 00:08:30,171 The commodore doesn't hate gods and spirits and stuff... 101 00:08:34,511 --> 00:08:39,081 It's just that he always knows what's most important. 102 00:08:40,281 --> 00:08:44,341 That means... they did it for us? 103 00:08:50,531 --> 00:08:51,311 Dad! 104 00:08:54,861 --> 00:08:56,441 I'm sorry, Noland! 105 00:08:57,021 --> 00:08:58,751 Don't go yet! 106 00:09:00,071 --> 00:09:01,741 Everyone have everything? 107 00:09:02,591 --> 00:09:04,131 All except one thing... 108 00:09:04,131 --> 00:09:06,201 Quit mopin'! Just forget about it! 109 00:09:06,711 --> 00:09:09,921 All right! It's time to go! Everyone to your positions! 110 00:09:09,921 --> 00:09:13,041 We're now heading back to the Lvneel Kingdom! 111 00:09:15,721 --> 00:09:17,891 Noland! 112 00:09:18,621 --> 00:09:21,061 I've committed such a sin! 113 00:09:21,331 --> 00:09:24,861 Wait! Noland! 114 00:09:27,031 --> 00:09:29,241 Set sail! 115 00:09:37,771 --> 00:09:41,231 Why is the bell ringing? 116 00:09:42,221 --> 00:09:44,131 Ring it! 117 00:09:44,511 --> 00:09:46,951 I'm sorry, Noland-san! 118 00:09:46,951 --> 00:09:50,451 Louder! So Noland and the others can hear it! 119 00:09:53,691 --> 00:09:54,881 Commodore! Look! 120 00:10:04,641 --> 00:10:08,201 Noland! 121 00:10:08,741 --> 00:10:10,571 Calgara... 122 00:10:25,461 --> 00:10:29,541 Come back again! 123 00:10:31,471 --> 00:10:33,181 Noland... 124 00:10:33,361 --> 00:10:36,671 I'll be waiting for you here! 125 00:10:38,001 --> 00:10:40,891 I'll keep on ringing the bell! 126 00:10:41,301 --> 00:10:46,351 So that your ship won't get lost at sea when you return... 127 00:10:46,351 --> 00:10:50,311 So that you won't lose sight of this island during a storm... 128 00:10:50,411 --> 00:10:54,591 I'll ring this bell and wait for you! 129 00:11:03,951 --> 00:11:09,621 Let's meet again someday for sure! Friend of mine! 130 00:11:12,701 --> 00:11:16,721 I can... come back again? 131 00:11:20,311 --> 00:11:24,071 Of course I'll be back! I will! 132 00:11:31,611 --> 00:11:35,891 Let's meet again someday for sure! 133 00:11:54,461 --> 00:11:58,331 There once was a man named Montblanc Noland, 134 00:11:54,781 --> 00:11:59,551 {\an8}"North Blue-- Lvneel Kingdom" 135 00:11:58,331 --> 00:12:00,151 from a kingdom in the northern seas. 136 00:12:01,151 --> 00:12:07,111 Noland the Explorer always told stories of incredible adventures. 137 00:12:07,791 --> 00:12:13,291 But the villagers could never tell if they were true or not. 138 00:12:14,761 --> 00:12:19,331 One day, Noland returned from a journey and reported to the king. 139 00:12:20,161 --> 00:12:23,141 It stands all the more proudly and beautifully in ruin! 140 00:12:23,821 --> 00:12:29,571 This city is named Shandora! The term "city of gold" fits it like none other! 141 00:12:31,051 --> 00:12:33,981 {\an8}"Five Years Later" 142 00:12:31,971 --> 00:12:37,041 Marie Jois has finally granted us permission to enter the Grand Line. 143 00:12:37,361 --> 00:12:40,701 As such, I wish to send you on another mission. 144 00:12:40,701 --> 00:12:42,371 Yes, it would be my pleasure! 145 00:12:42,481 --> 00:12:49,171 But, I've decided my soldiers will join you on this journey, as will I. 146 00:12:49,171 --> 00:12:50,281 Understood? 147 00:12:50,411 --> 00:12:51,291 Yes! 148 00:12:51,501 --> 00:12:54,471 {\an8}"One Year Before Noland's Arrival" 149 00:12:54,771 --> 00:12:56,011 Calgara! 150 00:12:56,011 --> 00:12:56,931 Seto... 151 00:12:56,931 --> 00:12:59,961 You're off to ring the bell, right? I'll help! 152 00:13:03,871 --> 00:13:07,701 Hey, Nola. You've sure settled into these ruins! 153 00:13:10,981 --> 00:13:14,491 Say! When do you suppose Noland-san and the others will come? 154 00:13:15,521 --> 00:13:18,461 That's all you ever ask when you come here. 155 00:13:18,761 --> 00:13:21,431 It won't be so easy for him to come back. 156 00:13:21,831 --> 00:13:26,821 He was born in the far northern seas. He also has a family back home. 157 00:13:26,821 --> 00:13:28,611 But he did promise. 158 00:13:29,181 --> 00:13:34,571 As long as we keep ringing this bell here, he'll show up sooner or later. 159 00:13:40,621 --> 00:13:43,071 What's this?! This looks bad! 160 00:13:43,841 --> 00:13:45,891 Come, Seto! We have to protect the village! 161 00:14:10,901 --> 00:14:11,951 Why?! 162 00:14:13,581 --> 00:14:16,171 Why does the island suddenly end here?! 163 00:14:20,221 --> 00:14:23,731 Damn you! You lied to me! 164 00:14:23,911 --> 00:14:27,201 Where is this gold of yours?! 165 00:14:27,631 --> 00:14:29,441 Where did the village go?! 166 00:14:30,761 --> 00:14:32,791 What happened to this island?! 167 00:14:32,791 --> 00:14:38,401 Calgara! If you're alive, let me hear it! The sound of the gold bell! 168 00:14:38,401 --> 00:14:41,591 Answer me, fire of Shandora! 169 00:14:45,181 --> 00:14:47,981 Noland's public execution's about to start! 170 00:14:48,821 --> 00:14:50,341 Hey! This way, guys! 171 00:14:51,451 --> 00:14:53,141 Six years ago, 172 00:14:53,141 --> 00:14:57,411 I saw a giant city of gold on the Grand Line island of Jaya! 173 00:14:58,241 --> 00:15:01,261 The city of gold does exist! 174 00:15:01,471 --> 00:15:04,681 Then let's hear from one of your crewmen. 175 00:15:05,121 --> 00:15:07,691 Is this man telling the truth? 176 00:15:08,081 --> 00:15:10,501 No. It's an absolute lie. 177 00:15:10,841 --> 00:15:14,741 Eh?! Noland-san is a liar?! 178 00:15:14,741 --> 00:15:17,211 Then were all his stories fake?! 179 00:15:17,211 --> 00:15:20,991 That's messed up! He lied to the whole kingdom and acted like a hero! 180 00:15:21,781 --> 00:15:25,171 Who's that witness?! He's not part of our crew! 181 00:15:25,171 --> 00:15:27,171 Did you see Calgara and the others?! 182 00:15:27,461 --> 00:15:30,011 Commodore! What happened?! 183 00:15:30,341 --> 00:15:31,761 Seize them! 184 00:15:33,631 --> 00:15:34,691 Dammit! 185 00:15:35,531 --> 00:15:36,751 Men... 186 00:15:40,221 --> 00:15:44,341 For his heinous lies, Montblanc Noland is hereby sentenced 187 00:15:44,341 --> 00:15:46,091 to death by beheading! 188 00:15:47,641 --> 00:15:49,821 Liar! 189 00:15:49,821 --> 00:15:51,121 Liar! 190 00:15:51,121 --> 00:15:52,381 He's a liar! 191 00:15:52,761 --> 00:15:55,561 The commodore'd never lie! 192 00:15:55,561 --> 00:15:56,861 Commodore! 193 00:15:56,861 --> 00:16:09,721 Liar! Liar! Liar! Liar!... 194 00:16:52,351 --> 00:16:55,221 God! It's a giant island of Vearth! 195 00:16:55,591 --> 00:17:00,651 Yes. Did you hear that? The singing voice of this beautiful Vearth... 196 00:17:00,651 --> 00:17:07,091 It is truly the birth of holy land. That is where I must live! 197 00:17:10,561 --> 00:17:12,781 What happened?! 198 00:17:13,361 --> 00:17:16,451 What is this?! I can't breathe well! 199 00:17:16,721 --> 00:17:18,221 Is everyone all right?! 200 00:17:18,221 --> 00:17:19,231 Pull yourselves together! 201 00:17:19,601 --> 00:17:20,931 Pull yourselves together! 202 00:17:20,931 --> 00:17:22,791 Tend to the wounded! Hurry! 203 00:17:23,061 --> 00:17:25,131 Calgara! Intruders! 204 00:17:25,771 --> 00:17:30,671 I hereby claim this Vearth as mine! I am God! 205 00:17:31,951 --> 00:17:33,981 God, my ass! 206 00:17:33,981 --> 00:17:36,571 Stop them, warriors! 207 00:17:36,891 --> 00:17:39,341 We cannot let this land be taken away! 208 00:17:42,011 --> 00:17:44,401 We made a promise, Noland... 209 00:17:44,891 --> 00:17:48,141 That we would meet again someday... 210 00:17:48,521 --> 00:17:52,151 Calgara... Where are you?! 211 00:17:52,391 --> 00:17:58,761 When you return to Jaya, what will you think when you see we're gone? 212 00:17:59,281 --> 00:18:05,211 Hold on a little longer! I'll let you know that "we are here"! 213 00:18:05,381 --> 00:18:06,981 Are you alive?! 214 00:18:07,821 --> 00:18:10,631 I have so much to tell you... 215 00:18:11,671 --> 00:18:12,851 Calgara... 216 00:18:13,791 --> 00:18:17,191 I'm only concerned for your well-being... 217 00:18:18,371 --> 00:18:22,661 Let's meet again on the same land someday, Noland! 218 00:18:23,831 --> 00:18:27,181 Light the fire of Shandora! 219 00:18:27,971 --> 00:18:30,851 Great Warrior Calgara continued to shout. 220 00:18:31,601 --> 00:18:33,611 Just once would've been enough. 221 00:18:34,231 --> 00:18:40,391 For he believed the fire of Shandora would echo and let all know that, 222 00:18:41,291 --> 00:18:42,921 "We are here!" 223 00:18:43,591 --> 00:18:47,151 But the bell never once rang. 224 00:18:48,281 --> 00:18:53,891 Everything was later told to our village by sailors from the Blue Sea. 225 00:18:54,311 --> 00:18:58,191 Noland, to whom we owe so much, had such pride for our city 226 00:18:58,331 --> 00:19:04,841 that he refused to deny Shandora's existence and died known as a liar. 227 00:19:05,571 --> 00:19:08,401 But it was already too late, 228 00:19:08,401 --> 00:19:13,891 for Great Warrior Calgara had died honorably in battle here in the sky. 229 00:19:14,361 --> 00:19:16,791 Never being able to convey his message... 230 00:19:17,011 --> 00:19:21,481 That is Great Warrior Calgara's greatest regret. 231 00:19:21,721 --> 00:19:23,331 Do you think it could still reach him? 232 00:19:25,171 --> 00:19:30,081 That bell! If we rang it now, would its sound reach Noland?! 233 00:19:32,071 --> 00:19:33,631 That's a good question... 234 00:19:34,151 --> 00:19:36,711 We are close to Heaven... 235 00:19:39,211 --> 00:19:43,291 Wyper! We'll die if we don't escape now! 236 00:19:43,641 --> 00:19:44,761 Come on! 237 00:19:45,851 --> 00:19:47,291 Wyper... 238 00:19:47,711 --> 00:19:48,751 Eneru... 239 00:19:49,291 --> 00:19:53,181 What gives you the right to take everything away?! 240 00:19:57,091 --> 00:20:00,081 This is the sky! God's domain! 241 00:20:01,071 --> 00:20:02,711 Everything is an eyesore! 242 00:20:02,711 --> 00:20:07,041 The people, the trees, the land! Return to where you belong! 243 00:20:07,041 --> 00:20:10,391 Let everything rain into the Blue Sea! 244 00:20:14,951 --> 00:20:15,831 Hurry! 245 00:20:15,951 --> 00:20:17,981 Angel Island won't last much longer! 246 00:20:19,701 --> 00:20:21,491 There are lots of injured people! 247 00:20:21,681 --> 00:20:23,891 Get them into boats, then give them first aid! 248 00:20:24,551 --> 00:20:26,131 Run! 249 00:20:26,131 --> 00:20:27,411 Hurry, into the ocean! 250 00:20:27,411 --> 00:20:28,391 Hurry! 251 00:20:30,461 --> 00:20:34,251 I get chills when I imagine that girl's speech being any later! 252 00:20:34,251 --> 00:20:36,121 Is she all right?! 253 00:20:46,571 --> 00:20:48,611 He's far above now. 254 00:20:49,011 --> 00:20:52,881 It's only a matter of time until his ship reaches the top of the vine. 255 00:20:53,621 --> 00:20:57,191 What is it Eneru wants there? 256 00:20:57,191 --> 00:20:59,501 A gold bell at the top. 257 00:20:59,501 --> 00:21:00,291 A bell... 258 00:21:04,331 --> 00:21:09,601 The scurrying angels are like a line of ants that's been disturbed! 259 00:21:10,431 --> 00:21:14,771 Return to where you belong, Skypiea! 260 00:21:17,111 --> 00:21:18,531 What is that?! 261 00:21:19,311 --> 00:21:21,491 A hole in the White-White Sea?! 262 00:21:21,661 --> 00:21:25,731 I have no need for good old God's Shrine either! 263 00:21:30,911 --> 00:21:33,781 Nor for the city of Shandora below it! 264 00:21:43,651 --> 00:21:48,291 There is but one thing left in this land that I want! 265 00:21:48,481 --> 00:21:51,291 The golden grand belfry! 266 00:21:52,511 --> 00:21:55,491 Two voices, at this final stage? 267 00:21:55,901 --> 00:21:58,461 Geez! How can he run so fast?! 268 00:21:59,181 --> 00:22:01,101 Nami! Be all right! 269 00:22:01,281 --> 00:22:06,111 And I won't let you have the golden bell, Eneru! 270 00:22:09,111 --> 00:22:14,731 If you're feeling lonely, talk to me 271 00:22:14,731 --> 00:22:19,941 You gaze at the heavens as you wander about 272 00:22:19,941 --> 00:22:27,561 Just like the moon, you keep your gaze constant 273 00:22:30,801 --> 00:22:39,941 And your deep reflection wanes as you slowly disappear 274 00:22:39,941 --> 00:22:53,471 Stay as you are, let those words guide you 275 00:22:54,281 --> 00:23:07,191 Dream, you travelers who spend countless nights drifting 276 00:23:07,191 --> 00:23:11,721 Even if you may not be able to go back 277 00:23:11,721 --> 00:23:18,071 you will surely start moving forward again 278 00:23:25,581 --> 00:23:28,981 Now, then! Time for that eyesore of an island to disappear! 279 00:23:28,961 --> 00:23:31,371 What's that?! The clouds are changing shape! 280 00:23:31,371 --> 00:23:33,521 I won't let you have your way, Eneru! 281 00:23:33,521 --> 00:23:36,241 There is no stopping this Raigo! 282 00:23:36,241 --> 00:23:37,871 We have to escape, too! 283 00:23:37,871 --> 00:23:40,201 If I can just catch him...! 284 00:23:40,561 --> 00:23:41,871 On the next episode of One Piece! 285 00:23:41,871 --> 00:23:45,041 "Angel Island Obliterated! The Horror of the Raigo's Advent!!" 286 00:23:45,041 --> 00:23:47,171 I'm gonna be King of the Pirates!!