1 00:00:15,581 --> 00:00:17,541 Riqueza, fama, poder... 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,331 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 3 00:00:19,331 --> 00:00:21,341 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 4 00:00:21,341 --> 00:00:25,051 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 5 00:00:25,051 --> 00:00:28,841 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 6 00:00:28,841 --> 00:00:32,411 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 7 00:00:34,931 --> 00:00:39,691 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 8 00:00:39,691 --> 00:00:42,601 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 9 00:00:43,541 --> 00:00:49,121 Juntando nossos sonhos e esperanças, 10 00:00:49,121 --> 00:00:54,971 em busca dos nossos desejos... 11 00:00:54,971 --> 00:00:56,471 O One Piece! 12 00:01:01,101 --> 00:01:06,721 Bússolas só nos atrasam... 13 00:01:06,721 --> 00:01:12,491 Cheio de ânimo, eu tomo o leme! 14 00:01:12,491 --> 00:01:17,781 Se provarmos que este mapa empoeirado é verdadeiro, 15 00:01:17,781 --> 00:01:24,611 seu tesouro não é mais uma lenda! 16 00:01:24,611 --> 00:01:30,241 Se tempestades acometerem sua vida, 17 00:01:30,241 --> 00:01:35,621 embarque no alto-astral de quem está ao seu lado 18 00:01:35,621 --> 00:01:38,001 e se esqueça dos seus problemas! 19 00:01:39,321 --> 00:01:44,841 Juntando nossos sonhos e esperanças, 20 00:01:44,841 --> 00:01:50,351 em busca dos nossos desejos... 21 00:01:50,351 --> 00:01:53,361 Uma moeda no bolso! 22 00:01:53,361 --> 00:01:56,611 E você quer ser meu amigo? 23 00:01:56,611 --> 00:02:02,001 Nós estamos, estamos na jornada! 24 00:02:02,001 --> 00:02:03,901 WE ARE! 25 00:02:06,851 --> 00:02:09,991 Riqueza, fama, poder... 26 00:02:11,171 --> 00:02:13,821 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 27 00:02:13,821 --> 00:02:16,461 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 28 00:02:16,891 --> 00:02:22,931 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 29 00:02:23,341 --> 00:02:27,411 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 30 00:02:27,411 --> 00:02:31,901 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 31 00:02:32,441 --> 00:02:36,861 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 32 00:02:37,481 --> 00:02:41,541 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 33 00:02:46,401 --> 00:02:47,451 O que é isso?! 34 00:02:48,401 --> 00:02:50,331 Não... 35 00:02:52,741 --> 00:02:55,341 morram! 36 00:03:07,471 --> 00:03:09,141 A Nami está bem? 37 00:03:09,531 --> 00:03:12,191 Duros na queda, como sempre. 38 00:03:12,681 --> 00:03:14,481 Que bom que estão vivos! 39 00:03:16,401 --> 00:03:21,821 Ah, então era verdade! Sereias não existem! 40 00:03:22,361 --> 00:03:24,201 Então as histórias eram reais! 41 00:03:24,201 --> 00:03:27,321 As pessoas acham que viram sereias, mas eram dugongos! 42 00:03:27,321 --> 00:03:30,551 Seus idiotas! Ela ainda não disse que é uma sereia! 43 00:03:30,551 --> 00:03:31,911 Não desistam do sonho! 44 00:03:32,351 --> 00:03:34,891 Eu sou uma sereia peixe-de-gelo! 45 00:03:34,891 --> 00:03:37,291 Pare com isso! Não diga "peixe-de-gelo"! 46 00:03:41,261 --> 00:03:42,841 Droga! 47 00:03:45,341 --> 00:03:46,551 Droga! 48 00:03:46,551 --> 00:03:48,501 É um tiro de canhão! 49 00:03:48,501 --> 00:03:50,601 Irmãozão! 50 00:04:04,771 --> 00:04:06,861 identificamos em torno de cinquenta piratas, 51 00:04:06,861 --> 00:04:09,161 incluindo dois Gigantes, tentando fugir da ilha. 52 00:04:09,601 --> 00:04:11,041 São eles! 53 00:04:11,701 --> 00:04:14,181 Zambai e o pessoal! Viram só? 54 00:04:14,181 --> 00:04:15,961 Eu avisei que eles fugiriam numa boa! 55 00:04:15,961 --> 00:04:18,081 Eu não me preocupei nem um tico! 56 00:04:18,081 --> 00:04:21,051 Aqueles ali não morrem nem se você os matar! 57 00:04:23,811 --> 00:04:25,191 Ontem foi a mesma coisa... 58 00:04:25,191 --> 00:04:29,081 Terminamos de eliminá-los com uma série de disparos de canhão. 59 00:04:29,081 --> 00:04:30,561 Todos estão mortos. 60 00:04:32,411 --> 00:04:35,391 Nas atuais circunstâncias, não há mais sobreviventes na ilha. 61 00:04:35,391 --> 00:04:39,231 Assim, o número de sobreviventes na ilha principal de Enies Lobby é zero. 62 00:04:42,281 --> 00:04:46,821 Como eles podem tirar vidas humanas tão facilmente? 63 00:04:47,591 --> 00:04:51,131 Não se veem pessoas num mapa. 64 00:04:51,911 --> 00:04:58,791 Eles apagam uma pequena ilha do mapa sem um pingo de emoção. 65 00:04:59,661 --> 00:05:02,091 Isso é o Chamado da Destruição. 66 00:05:04,661 --> 00:05:08,041 Anda logo, Chapéu de Palha! 67 00:05:08,041 --> 00:05:11,601 Seus companheiros estão te esperando aqui! 68 00:05:11,971 --> 00:05:15,061 Não vá morrer! 69 00:05:30,191 --> 00:05:31,941 Esta será a última vez! 70 00:05:33,301 --> 00:05:35,791 Só paro com você no chão. 71 00:05:36,301 --> 00:05:38,671 Vai tentar usar todo o seu poder e morrer? 72 00:05:39,191 --> 00:05:41,371 Sei lá o que vai acontecer. 73 00:05:45,171 --> 00:05:47,091 Segunda Marcha! 74 00:05:50,681 --> 00:05:54,611 Esperem por Luffy! Combate Mortal na Ponte da Hesitação! 75 00:06:10,261 --> 00:06:11,951 Luffy... 76 00:06:12,781 --> 00:06:14,911 Vem logo pra cá! 77 00:06:45,781 --> 00:06:50,031 Pistola a Jato de Borracha! 78 00:06:54,331 --> 00:06:56,751 Ele pulou pra trás pra reduzir o impacto! 79 00:06:56,751 --> 00:06:57,581 Caminhada na Lua! 80 00:06:57,941 --> 00:06:58,991 Pistola de Dedo! 81 00:07:11,681 --> 00:07:13,641 Projétil a Jato! 82 00:07:18,431 --> 00:07:21,271 Pistola Dupla a Jato! 83 00:07:29,521 --> 00:07:31,071 Pistola a Jato... 84 00:07:32,111 --> 00:07:33,531 Eu vou lhe mostrar... 85 00:07:34,331 --> 00:07:39,781 Minha mais poderosa técnica, que exige o limite dos Seis Estilos. 86 00:07:39,781 --> 00:07:41,291 Técnica Secreta dos Seis Estilos! 87 00:07:44,081 --> 00:07:45,381 Arma dos Seis Reis! 88 00:08:08,071 --> 00:08:12,531 É como o Discador de Impacto da Ilha do Céu... 89 00:08:15,761 --> 00:08:18,971 Mas muitas vezes mais poderoso que ele... 90 00:08:20,251 --> 00:08:22,121 Chute-Tempestade! Pássaro da Vitória! 91 00:08:27,001 --> 00:08:28,021 Luffy... 92 00:08:30,271 --> 00:08:31,921 Lucci é forte. 93 00:08:32,441 --> 00:08:36,771 Se o Chapéu de Palha não o tivesse segurado lá, 94 00:08:36,771 --> 00:08:40,311 não sei quantos de nós estariam mortos, pra ser sincero. 95 00:08:41,121 --> 00:08:43,811 Sabe, às vezes eu sinto... 96 00:08:45,051 --> 00:08:51,441 que o Luffy sempre sabe quem ele precisa enfrentar. 97 00:08:52,081 --> 00:08:54,991 Eu vou acabar com o cara do pombo. 98 00:08:55,591 --> 00:08:58,701 Ele possui instintos animais mais aguçados que os seus, só isso. 99 00:09:06,151 --> 00:09:07,491 Informe, senhor! 100 00:09:07,491 --> 00:09:10,381 Luffy Chapéu de Palha está na primeira coluna! 101 00:09:10,381 --> 00:09:11,841 Então ele está vivo... 102 00:09:12,241 --> 00:09:15,971 Diga aos navios para assumirem posição no entorno da Ponte da Hesitação! 103 00:09:22,911 --> 00:09:25,561 Ele não vai morrer, né? 104 00:09:26,721 --> 00:09:27,561 Larga de ser imbecil. 105 00:09:27,561 --> 00:09:29,491 Como é que é?! 106 00:09:29,491 --> 00:09:31,471 Imbecil é quem chama! 107 00:09:52,441 --> 00:09:53,251 O que está havendo? 108 00:09:53,781 --> 00:09:54,961 A parede... 109 00:09:57,401 --> 00:10:00,021 A primeira coluna foi cortada! 110 00:10:08,111 --> 00:10:10,601 Eles destruíram metade da ponte! 111 00:10:10,601 --> 00:10:12,361 Por que fariam isso?! 112 00:10:13,931 --> 00:10:18,321 O Sr. Rob Lucci da CP9 e Luffy Chapéu de Palha estão na primeira coluna! 113 00:10:20,491 --> 00:10:22,011 Os navios estão vindo para cá! 114 00:10:31,761 --> 00:10:35,031 Todos os navios! Assumam posição no entorno da Ponte da Hesitação! 115 00:10:35,031 --> 00:10:36,991 Identificamos nove piratas na ponte, 116 00:10:36,991 --> 00:10:41,261 incluindo Zoro, o Caçador de Piratas e Nico Robin! 117 00:10:42,331 --> 00:10:46,721 Tudo indica que são a força principal que derrotou a CP9 na Torre da Lei! 118 00:10:49,201 --> 00:10:51,101 Eles vieram raptar a Robin de novo. 119 00:10:52,741 --> 00:10:54,441 Não vamos permitir! 120 00:10:57,321 --> 00:11:00,121 Mas esses caras são inacreditáveis... 121 00:11:00,121 --> 00:11:03,331 A lendária Enies Lobby, inexpugnável há 800 anos, 122 00:11:03,331 --> 00:11:06,411 deve muito às várias gerações da CP9. 123 00:11:07,481 --> 00:11:09,971 Mesmo assim, foram derrotados por um bando de piratas, 124 00:11:09,971 --> 00:11:12,961 e seu capitão está combatendo justamente o Sr. Rob Lucci... 125 00:11:12,961 --> 00:11:16,881 Esse Luffy Chapéu de Palha não é um reles novato. 126 00:11:17,301 --> 00:11:19,991 Mas ele nunca vai derrotar o Sr. Lucci. 127 00:11:19,991 --> 00:11:24,121 Está claro que seu bando será aniquilado aqui. 128 00:11:24,121 --> 00:11:26,891 É o fim da linha para esses vilões. 129 00:11:27,961 --> 00:11:29,641 Ei, vejam! 130 00:11:45,531 --> 00:11:47,531 Luffy! 131 00:11:48,491 --> 00:11:50,821 Estamos aqui! 132 00:11:50,821 --> 00:11:53,291 Chegamos à ponte em segurança! 133 00:11:56,221 --> 00:11:58,551 Estamos bem! 134 00:11:58,551 --> 00:12:01,531 Não precisa se preocupar conosco, Luffy! 135 00:12:01,531 --> 00:12:03,511 Nós resgatamos a Robin! 136 00:12:05,171 --> 00:12:08,651 Só falta você derrotá-lo! 137 00:12:08,651 --> 00:12:10,101 Acaba com ele, Luffy! 138 00:12:10,101 --> 00:12:11,511 Nós vamos passar por isso... 139 00:12:11,511 --> 00:12:12,981 E sair daqui! 140 00:12:28,081 --> 00:12:31,701 Agora é ver por quanto tempo aguentamos segurá-los. 141 00:12:36,141 --> 00:12:41,921 Como você disse, estão todos vivos. Incrível. 142 00:12:42,391 --> 00:12:48,001 Mas veremos se continuará com esse sorriso por muito tempo. 143 00:12:48,001 --> 00:12:50,391 O mal não pode prosperar neste mundo! 144 00:12:51,511 --> 00:12:53,971 Capitães-Tenente e subordinados, a postos! 145 00:12:53,971 --> 00:12:58,811 Aos duzentos Vice-Capitães e Capitães: acabem com eles o quanto antes! 146 00:13:00,791 --> 00:13:02,451 C-Capitães do QG?! 147 00:13:02,451 --> 00:13:05,491 São do nível daquele doido fumacento! 148 00:13:06,101 --> 00:13:07,951 Vamos encarar tanta gente desse nível?! 149 00:13:08,441 --> 00:13:10,411 É prova de que eles estão com medo de nós. 150 00:13:10,891 --> 00:13:12,451 Vovó, tô com medo. 151 00:13:28,681 --> 00:13:31,281 Hm? Cadê o Sanji? 152 00:13:32,141 --> 00:13:33,641 Ele estava aqui agorinha mesmo. 153 00:13:34,081 --> 00:13:37,851 Aonde aquele cozinheiro idiota foi se meter numa hora dessas? 154 00:13:38,441 --> 00:13:41,771 Todos a postos! Vamos! 155 00:13:42,281 --> 00:13:44,941 Sim! 156 00:13:52,031 --> 00:13:54,851 Chega de papo! Podem vir! 157 00:13:55,661 --> 00:13:59,421 Interessante. Vou cair dentro de novo. 158 00:14:00,501 --> 00:14:03,341 Aconteça o que acontecer, não arredaremos pé daqui! 159 00:14:03,811 --> 00:14:06,301 Aguentem firme até o Luffy chegar! 160 00:14:06,751 --> 00:14:10,051 Temos que proteger o navio! Se ele estiver danificado, não poderemos fugir! 161 00:14:10,831 --> 00:14:12,551 Eu nunca mais serei capturada! 162 00:14:16,431 --> 00:14:19,391 Eu não consigo me mexer! 163 00:14:19,901 --> 00:14:22,061 Peguem eles! 164 00:14:37,561 --> 00:14:39,991 Capitães-Tenente e subordinados, a postos! 165 00:14:39,991 --> 00:14:45,461 Aos duzentos Vice-Capitães e Capitães: acabem com eles o quanto antes! 166 00:14:46,001 --> 00:14:47,551 Peguem eles! 167 00:14:49,901 --> 00:14:52,471 Recapturem Nico Robin! 168 00:14:54,431 --> 00:14:57,311 Não chegamos até aqui pra deixar que a levem de volta! 169 00:14:57,771 --> 00:15:01,501 Duzentos soldados de elite do QG... Pode vir pra cima! 170 00:15:01,501 --> 00:15:03,561 Mas eles são muitos! 171 00:15:03,981 --> 00:15:05,441 Armas... 172 00:15:06,021 --> 00:15:06,981 de Canhota! 173 00:15:09,561 --> 00:15:13,781 Lidar com um ou dois por vez não dá! Podem vir todos! 174 00:15:16,151 --> 00:15:18,871 Contemplem o poder de Sogeking! 175 00:15:18,871 --> 00:15:20,211 Estrela Girassol! 176 00:15:29,911 --> 00:15:32,341 Então querem que eu enfrente armas e canhões?! 177 00:15:35,291 --> 00:15:36,601 Tomem isto! 178 00:15:37,601 --> 00:15:41,811 Essas coisas não fazem efeito em mim! Armas de Canhota! 179 00:15:47,051 --> 00:15:49,991 Não vou deixá-los passar! Potente de Direita! 180 00:16:09,421 --> 00:16:13,171 S-Seu maldito! Se quer cruzar espadas, vai atrás do Zoro! 181 00:16:13,171 --> 00:16:15,221 Você devia ir atrás dele! 182 00:16:16,261 --> 00:16:17,601 O que é aquilo?! 183 00:16:18,371 --> 00:16:19,431 Estrela de Pólvora! 184 00:16:20,971 --> 00:16:24,191 Boa! Minha estratégia de blefe foi um sucesso! 185 00:16:24,611 --> 00:16:26,561 Ei... Como é que é?! 186 00:16:26,561 --> 00:16:29,281 Quase morri! 187 00:16:29,191 --> 00:16:30,151 Ufa 188 00:16:29,281 --> 00:16:30,151 Foi por pouco! 189 00:16:30,511 --> 00:16:35,491 Eles não param de aparecer... Que saco! 190 00:16:36,061 --> 00:16:38,491 Não tem aqui ninguém com fibra?! 191 00:16:38,491 --> 00:16:42,911 Não pensem que vão me derrotar só por serem muitos! 192 00:16:46,141 --> 00:16:48,211 Um machado largo? Que ousado. 193 00:16:53,621 --> 00:16:55,211 Gostei. 194 00:17:02,301 --> 00:17:03,431 Qual é o problema?! 195 00:17:03,431 --> 00:17:06,641 Não vai me derrotar se ficar só balançando essa coisa! 196 00:17:17,681 --> 00:17:21,691 Empunhadura Tripla... Lâmina Demoníaca! 197 00:17:26,621 --> 00:17:28,451 De novo, não! Já falei! 198 00:17:28,451 --> 00:17:31,551 Em vez de vir pra cima de mim, vai atrás do Zoro! 199 00:17:36,111 --> 00:17:37,591 Boa, Zoro! 200 00:17:39,191 --> 00:17:40,551 Sogeking! Se abaixa! 201 00:17:42,351 --> 00:17:44,141 Boa, Zoro! 202 00:17:48,951 --> 00:17:51,861 Vovó! A Marinha também está vindo pra cá! 203 00:17:52,921 --> 00:17:54,031 Essa, não! 204 00:17:54,801 --> 00:17:58,991 Robin, fique aqui. Eu vou segurá-los! 205 00:18:03,301 --> 00:18:06,411 Lá vou eu! Carga de Trovão! 206 00:18:09,841 --> 00:18:11,251 Balanço do Braço! 207 00:18:21,181 --> 00:18:22,401 Bolha Elétrica! 208 00:18:23,091 --> 00:18:24,851 - O que é isso?! - Nuvens?! 209 00:18:29,661 --> 00:18:31,521 Tempo com Raios! 210 00:18:33,061 --> 00:18:34,181 Consegui! 211 00:18:35,501 --> 00:18:37,501 Vai nos atacar com uma arma de brinquedo?! 212 00:18:37,501 --> 00:18:38,741 Sua piratinha vagabunda! 213 00:18:49,711 --> 00:18:50,621 Robin... 214 00:18:51,901 --> 00:18:54,771 Eu também sou parte dos Chapéus de Palha. 215 00:18:54,771 --> 00:18:56,591 Quando lutamos, lutamos juntos. 216 00:19:00,861 --> 00:19:02,221 Ah, tem mais?! 217 00:19:02,711 --> 00:19:07,051 Oi! Somos reféns! 218 00:19:07,051 --> 00:19:08,671 Somos fracotes! 219 00:19:27,061 --> 00:19:28,831 Segurem aí até o Luffy chegar! 220 00:19:41,131 --> 00:19:42,271 Lâmina! 221 00:19:46,701 --> 00:19:48,061 Qual é o problema? 222 00:19:48,061 --> 00:19:50,981 Parece que a sua droga está perdendo o efeito. 223 00:19:55,811 --> 00:19:57,821 Não adianta resistir! 224 00:19:57,821 --> 00:20:00,861 Vocês não conseguirão passar de Enies Lobby! 225 00:20:00,861 --> 00:20:02,321 Encare a realidade! 226 00:20:03,281 --> 00:20:06,741 Machado a Jato de Borracha! 227 00:20:07,181 --> 00:20:09,411 Mesmo que a ilha seja destruída no processo, 228 00:20:12,751 --> 00:20:17,221 perseguirei aquela mulher que ameaça o Governo até os confins da Terra, 229 00:20:17,221 --> 00:20:20,671 e vou eliminá-la em nome da justiça das trevas! 230 00:20:20,671 --> 00:20:25,131 Nós viemos aqui para livrar a Robin disso tudo! 231 00:20:26,681 --> 00:20:28,101 Selo a Jato! 232 00:20:33,141 --> 00:20:34,101 Arma dos Seis Reis! 233 00:21:55,561 --> 00:21:56,911 Luffy! 234 00:22:00,361 --> 00:22:01,691 - Eu o peguei! - Cuidado! 235 00:22:02,931 --> 00:22:05,741 Ei! Não fique distraído logo agora, Soge... 236 00:22:33,111 --> 00:22:37,021 Luffy! 237 00:22:47,491 --> 00:22:50,741 Eles estão todos vivos! 238 00:22:50,741 --> 00:22:55,081 Agora eu só preciso acabar com esse cara do pombo! 239 00:22:55,081 --> 00:22:58,381 Vamos voltar juntos, Robin! 240 00:22:59,581 --> 00:23:01,001 No próximo episódio de One Piece: 241 00:23:01,001 --> 00:23:05,131 Punhos Cerrados de Emoção! Luffy Dispara a Metralhadora Com Tudo! 242 00:23:05,131 --> 00:23:07,721 Eu serei o Rei dos Piratas!