1
00:00:15,581 --> 00:00:17,541
Riqueza, fama, poder...
2
00:00:17,541 --> 00:00:19,331
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
3
00:00:19,331 --> 00:00:21,341
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
4
00:00:21,341 --> 00:00:25,051
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
5
00:00:25,051 --> 00:00:28,841
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
6
00:00:28,841 --> 00:00:32,411
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
7
00:00:34,931 --> 00:00:39,691
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
8
00:00:39,691 --> 00:00:42,601
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
9
00:00:43,541 --> 00:00:49,121
Juntando nossos sonhos e esperanças,
10
00:00:49,121 --> 00:00:54,971
em busca dos nossos desejos...
11
00:00:54,971 --> 00:00:56,471
O One Piece!
12
00:01:01,101 --> 00:01:06,721
Bússolas só nos atrasam...
13
00:01:06,721 --> 00:01:12,491
Cheio de ânimo, eu tomo o leme!
14
00:01:12,491 --> 00:01:17,781
Se provarmos que este mapa empoeirado é
verdadeiro,
15
00:01:17,781 --> 00:01:24,611
seu tesouro não é mais uma lenda!
16
00:01:24,611 --> 00:01:30,241
Se tempestades acometerem sua vida,
17
00:01:30,241 --> 00:01:35,621
embarque no alto-astral de quem está ao seu lado
18
00:01:35,621 --> 00:01:38,001
e se esqueça dos seus problemas!
19
00:01:39,321 --> 00:01:44,841
Juntando nossos sonhos e esperanças,
20
00:01:44,841 --> 00:01:50,351
em busca dos nossos desejos...
21
00:01:50,351 --> 00:01:53,361
Uma moeda no bolso!
22
00:01:53,361 --> 00:01:56,611
E você quer ser meu amigo?
23
00:01:56,611 --> 00:02:02,001
Nós estamos, estamos na jornada!
24
00:02:02,001 --> 00:02:03,901
WE ARE!
25
00:02:06,851 --> 00:02:09,991
Riqueza, fama, poder...
26
00:02:11,171 --> 00:02:13,821
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
27
00:02:13,821 --> 00:02:16,461
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
28
00:02:16,891 --> 00:02:22,931
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
29
00:02:23,341 --> 00:02:27,411
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
30
00:02:27,411 --> 00:02:31,901
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
31
00:02:32,441 --> 00:02:36,861
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
32
00:02:37,481 --> 00:02:41,541
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
33
00:02:46,401 --> 00:02:47,451
O que é isso?!
34
00:02:48,401 --> 00:02:50,331
Não...
35
00:02:52,741 --> 00:02:55,341
morram!
36
00:03:07,471 --> 00:03:09,141
A Nami está bem?
37
00:03:09,531 --> 00:03:12,191
Duros na queda, como sempre.
38
00:03:12,681 --> 00:03:14,481
Que bom que estão vivos!
39
00:03:16,401 --> 00:03:21,821
Ah, então era verdade!
Sereias não existem!
40
00:03:22,361 --> 00:03:24,201
Então as histórias eram reais!
41
00:03:24,201 --> 00:03:27,321
As pessoas acham que viram sereias,
mas eram dugongos!
42
00:03:27,321 --> 00:03:30,551
Seus idiotas! Ela ainda não
disse que é uma sereia!
43
00:03:30,551 --> 00:03:31,911
Não desistam do sonho!
44
00:03:32,351 --> 00:03:34,891
Eu sou uma sereia peixe-de-gelo!
45
00:03:34,891 --> 00:03:37,291
Pare com isso!
Não diga "peixe-de-gelo"!
46
00:03:41,261 --> 00:03:42,841
Droga!
47
00:03:45,341 --> 00:03:46,551
Droga!
48
00:03:46,551 --> 00:03:48,501
É um tiro de canhão!
49
00:03:48,501 --> 00:03:50,601
Irmãozão!
50
00:04:04,771 --> 00:04:06,861
identificamos em torno de cinquenta piratas,
51
00:04:06,861 --> 00:04:09,161
incluindo dois Gigantes, tentando fugir da ilha.
52
00:04:09,601 --> 00:04:11,041
São eles!
53
00:04:11,701 --> 00:04:14,181
Zambai e o pessoal! Viram só?
54
00:04:14,181 --> 00:04:15,961
Eu avisei que eles fugiriam numa boa!
55
00:04:15,961 --> 00:04:18,081
Eu não me preocupei nem um tico!
56
00:04:18,081 --> 00:04:21,051
Aqueles ali não morrem
nem se você os matar!
57
00:04:23,811 --> 00:04:25,191
Ontem foi a mesma coisa...
58
00:04:25,191 --> 00:04:29,081
Terminamos de eliminá-los com
uma série de disparos de canhão.
59
00:04:29,081 --> 00:04:30,561
Todos estão mortos.
60
00:04:32,411 --> 00:04:35,391
Nas atuais circunstâncias,
não há mais sobreviventes na ilha.
61
00:04:35,391 --> 00:04:39,231
Assim, o número de sobreviventes na
ilha principal de Enies Lobby é zero.
62
00:04:42,281 --> 00:04:46,821
Como eles podem tirar
vidas humanas tão facilmente?
63
00:04:47,591 --> 00:04:51,131
Não se veem pessoas num mapa.
64
00:04:51,911 --> 00:04:58,791
Eles apagam uma pequena ilha
do mapa sem um pingo de emoção.
65
00:04:59,661 --> 00:05:02,091
Isso é o Chamado da Destruição.
66
00:05:04,661 --> 00:05:08,041
Anda logo, Chapéu de Palha!
67
00:05:08,041 --> 00:05:11,601
Seus companheiros estão
te esperando aqui!
68
00:05:11,971 --> 00:05:15,061
Não vá morrer!
69
00:05:30,191 --> 00:05:31,941
Esta será a última vez!
70
00:05:33,301 --> 00:05:35,791
Só paro com você no chão.
71
00:05:36,301 --> 00:05:38,671
Vai tentar usar todo o seu poder e morrer?
72
00:05:39,191 --> 00:05:41,371
Sei lá o que vai acontecer.
73
00:05:45,171 --> 00:05:47,091
Segunda Marcha!
74
00:05:50,681 --> 00:05:54,611
Esperem por Luffy! Combate Mortal
na Ponte da Hesitação!
75
00:06:10,261 --> 00:06:11,951
Luffy...
76
00:06:12,781 --> 00:06:14,911
Vem logo pra cá!
77
00:06:45,781 --> 00:06:50,031
Pistola a Jato de Borracha!
78
00:06:54,331 --> 00:06:56,751
Ele pulou pra trás pra reduzir o impacto!
79
00:06:56,751 --> 00:06:57,581
Caminhada na Lua!
80
00:06:57,941 --> 00:06:58,991
Pistola de Dedo!
81
00:07:11,681 --> 00:07:13,641
Projétil a Jato!
82
00:07:18,431 --> 00:07:21,271
Pistola Dupla a Jato!
83
00:07:29,521 --> 00:07:31,071
Pistola a Jato...
84
00:07:32,111 --> 00:07:33,531
Eu vou lhe mostrar...
85
00:07:34,331 --> 00:07:39,781
Minha mais poderosa técnica,
que exige o limite dos Seis Estilos.
86
00:07:39,781 --> 00:07:41,291
Técnica Secreta dos Seis Estilos!
87
00:07:44,081 --> 00:07:45,381
Arma dos Seis Reis!
88
00:08:08,071 --> 00:08:12,531
É como o Discador de
Impacto da Ilha do Céu...
89
00:08:15,761 --> 00:08:18,971
Mas muitas vezes mais poderoso que ele...
90
00:08:20,251 --> 00:08:22,121
Chute-Tempestade! Pássaro da Vitória!
91
00:08:27,001 --> 00:08:28,021
Luffy...
92
00:08:30,271 --> 00:08:31,921
Lucci é forte.
93
00:08:32,441 --> 00:08:36,771
Se o Chapéu de Palha não
o tivesse segurado lá,
94
00:08:36,771 --> 00:08:40,311
não sei quantos de nós
estariam mortos, pra ser sincero.
95
00:08:41,121 --> 00:08:43,811
Sabe, às vezes eu sinto...
96
00:08:45,051 --> 00:08:51,441
que o Luffy sempre sabe
quem ele precisa enfrentar.
97
00:08:52,081 --> 00:08:54,991
Eu vou acabar com o cara do pombo.
98
00:08:55,591 --> 00:08:58,701
Ele possui instintos animais mais
aguçados que os seus, só isso.
99
00:09:06,151 --> 00:09:07,491
Informe, senhor!
100
00:09:07,491 --> 00:09:10,381
Luffy Chapéu de Palha
está na primeira coluna!
101
00:09:10,381 --> 00:09:11,841
Então ele está vivo...
102
00:09:12,241 --> 00:09:15,971
Diga aos navios para assumirem posição
no entorno da Ponte da Hesitação!
103
00:09:22,911 --> 00:09:25,561
Ele não vai morrer, né?
104
00:09:26,721 --> 00:09:27,561
Larga de ser imbecil.
105
00:09:27,561 --> 00:09:29,491
Como é que é?!
106
00:09:29,491 --> 00:09:31,471
Imbecil é quem chama!
107
00:09:52,441 --> 00:09:53,251
O que está havendo?
108
00:09:53,781 --> 00:09:54,961
A parede...
109
00:09:57,401 --> 00:10:00,021
A primeira coluna foi cortada!
110
00:10:08,111 --> 00:10:10,601
Eles destruíram metade da ponte!
111
00:10:10,601 --> 00:10:12,361
Por que fariam isso?!
112
00:10:13,931 --> 00:10:18,321
O Sr. Rob Lucci da CP9 e Luffy Chapéu
de Palha estão na primeira coluna!
113
00:10:20,491 --> 00:10:22,011
Os navios estão vindo para cá!
114
00:10:31,761 --> 00:10:35,031
Todos os navios! Assumam posição
no entorno da Ponte da Hesitação!
115
00:10:35,031 --> 00:10:36,991
Identificamos nove piratas na ponte,
116
00:10:36,991 --> 00:10:41,261
incluindo Zoro, o Caçador de Piratas
e Nico Robin!
117
00:10:42,331 --> 00:10:46,721
Tudo indica que são a força principal
que derrotou a CP9 na Torre da Lei!
118
00:10:49,201 --> 00:10:51,101
Eles vieram raptar a Robin de novo.
119
00:10:52,741 --> 00:10:54,441
Não vamos permitir!
120
00:10:57,321 --> 00:11:00,121
Mas esses caras são inacreditáveis...
121
00:11:00,121 --> 00:11:03,331
A lendária Enies Lobby,
inexpugnável há 800 anos,
122
00:11:03,331 --> 00:11:06,411
deve muito às várias gerações da CP9.
123
00:11:07,481 --> 00:11:09,971
Mesmo assim, foram derrotados
por um bando de piratas,
124
00:11:09,971 --> 00:11:12,961
e seu capitão está combatendo
justamente o Sr. Rob Lucci...
125
00:11:12,961 --> 00:11:16,881
Esse Luffy Chapéu de Palha
não é um reles novato.
126
00:11:17,301 --> 00:11:19,991
Mas ele nunca vai derrotar o Sr. Lucci.
127
00:11:19,991 --> 00:11:24,121
Está claro que seu bando será aniquilado aqui.
128
00:11:24,121 --> 00:11:26,891
É o fim da linha para esses vilões.
129
00:11:27,961 --> 00:11:29,641
Ei, vejam!
130
00:11:45,531 --> 00:11:47,531
Luffy!
131
00:11:48,491 --> 00:11:50,821
Estamos aqui!
132
00:11:50,821 --> 00:11:53,291
Chegamos à ponte em segurança!
133
00:11:56,221 --> 00:11:58,551
Estamos bem!
134
00:11:58,551 --> 00:12:01,531
Não precisa se preocupar conosco, Luffy!
135
00:12:01,531 --> 00:12:03,511
Nós resgatamos a Robin!
136
00:12:05,171 --> 00:12:08,651
Só falta você derrotá-lo!
137
00:12:08,651 --> 00:12:10,101
Acaba com ele, Luffy!
138
00:12:10,101 --> 00:12:11,511
Nós vamos passar por isso...
139
00:12:11,511 --> 00:12:12,981
E sair daqui!
140
00:12:28,081 --> 00:12:31,701
Agora é ver por quanto
tempo aguentamos segurá-los.
141
00:12:36,141 --> 00:12:41,921
Como você disse, estão todos vivos. Incrível.
142
00:12:42,391 --> 00:12:48,001
Mas veremos se continuará com
esse sorriso por muito tempo.
143
00:12:48,001 --> 00:12:50,391
O mal não pode prosperar neste mundo!
144
00:12:51,511 --> 00:12:53,971
Capitães-Tenente e subordinados, a postos!
145
00:12:53,971 --> 00:12:58,811
Aos duzentos Vice-Capitães e Capitães:
acabem com eles o quanto antes!
146
00:13:00,791 --> 00:13:02,451
C-Capitães do QG?!
147
00:13:02,451 --> 00:13:05,491
São do nível daquele doido fumacento!
148
00:13:06,101 --> 00:13:07,951
Vamos encarar tanta gente desse nível?!
149
00:13:08,441 --> 00:13:10,411
É prova de que eles estão com medo de nós.
150
00:13:10,891 --> 00:13:12,451
Vovó, tô com medo.
151
00:13:28,681 --> 00:13:31,281
Hm? Cadê o Sanji?
152
00:13:32,141 --> 00:13:33,641
Ele estava aqui agorinha mesmo.
153
00:13:34,081 --> 00:13:37,851
Aonde aquele cozinheiro idiota foi
se meter numa hora dessas?
154
00:13:38,441 --> 00:13:41,771
Todos a postos! Vamos!
155
00:13:42,281 --> 00:13:44,941
Sim!
156
00:13:52,031 --> 00:13:54,851
Chega de papo! Podem vir!
157
00:13:55,661 --> 00:13:59,421
Interessante. Vou cair dentro de novo.
158
00:14:00,501 --> 00:14:03,341
Aconteça o que acontecer,
não arredaremos pé daqui!
159
00:14:03,811 --> 00:14:06,301
Aguentem firme até o Luffy chegar!
160
00:14:06,751 --> 00:14:10,051
Temos que proteger o navio!
Se ele estiver danificado, não poderemos fugir!
161
00:14:10,831 --> 00:14:12,551
Eu nunca mais serei capturada!
162
00:14:16,431 --> 00:14:19,391
Eu não consigo me mexer!
163
00:14:19,901 --> 00:14:22,061
Peguem eles!
164
00:14:37,561 --> 00:14:39,991
Capitães-Tenente e subordinados, a postos!
165
00:14:39,991 --> 00:14:45,461
Aos duzentos Vice-Capitães e Capitães:
acabem com eles o quanto antes!
166
00:14:46,001 --> 00:14:47,551
Peguem eles!
167
00:14:49,901 --> 00:14:52,471
Recapturem Nico Robin!
168
00:14:54,431 --> 00:14:57,311
Não chegamos até aqui pra
deixar que a levem de volta!
169
00:14:57,771 --> 00:15:01,501
Duzentos soldados de elite do QG...
Pode vir pra cima!
170
00:15:01,501 --> 00:15:03,561
Mas eles são muitos!
171
00:15:03,981 --> 00:15:05,441
Armas...
172
00:15:06,021 --> 00:15:06,981
de Canhota!
173
00:15:09,561 --> 00:15:13,781
Lidar com um ou dois
por vez não dá! Podem vir todos!
174
00:15:16,151 --> 00:15:18,871
Contemplem o poder de Sogeking!
175
00:15:18,871 --> 00:15:20,211
Estrela Girassol!
176
00:15:29,911 --> 00:15:32,341
Então querem que eu
enfrente armas e canhões?!
177
00:15:35,291 --> 00:15:36,601
Tomem isto!
178
00:15:37,601 --> 00:15:41,811
Essas coisas não fazem efeito em mim!
Armas de Canhota!
179
00:15:47,051 --> 00:15:49,991
Não vou deixá-los passar! Potente de Direita!
180
00:16:09,421 --> 00:16:13,171
S-Seu maldito! Se quer cruzar espadas,
vai atrás do Zoro!
181
00:16:13,171 --> 00:16:15,221
Você devia ir atrás dele!
182
00:16:16,261 --> 00:16:17,601
O que é aquilo?!
183
00:16:18,371 --> 00:16:19,431
Estrela de Pólvora!
184
00:16:20,971 --> 00:16:24,191
Boa! Minha estratégia de
blefe foi um sucesso!
185
00:16:24,611 --> 00:16:26,561
Ei... Como é que é?!
186
00:16:26,561 --> 00:16:29,281
Quase morri!
187
00:16:29,191 --> 00:16:30,151
Ufa
188
00:16:29,281 --> 00:16:30,151
Foi por pouco!
189
00:16:30,511 --> 00:16:35,491
Eles não param de aparecer... Que saco!
190
00:16:36,061 --> 00:16:38,491
Não tem aqui ninguém com fibra?!
191
00:16:38,491 --> 00:16:42,911
Não pensem que vão me
derrotar só por serem muitos!
192
00:16:46,141 --> 00:16:48,211
Um machado largo? Que ousado.
193
00:16:53,621 --> 00:16:55,211
Gostei.
194
00:17:02,301 --> 00:17:03,431
Qual é o problema?!
195
00:17:03,431 --> 00:17:06,641
Não vai me derrotar se ficar
só balançando essa coisa!
196
00:17:17,681 --> 00:17:21,691
Empunhadura Tripla... Lâmina Demoníaca!
197
00:17:26,621 --> 00:17:28,451
De novo, não! Já falei!
198
00:17:28,451 --> 00:17:31,551
Em vez de vir pra cima de mim,
vai atrás do Zoro!
199
00:17:36,111 --> 00:17:37,591
Boa, Zoro!
200
00:17:39,191 --> 00:17:40,551
Sogeking! Se abaixa!
201
00:17:42,351 --> 00:17:44,141
Boa, Zoro!
202
00:17:48,951 --> 00:17:51,861
Vovó! A Marinha também está vindo pra cá!
203
00:17:52,921 --> 00:17:54,031
Essa, não!
204
00:17:54,801 --> 00:17:58,991
Robin, fique aqui. Eu vou segurá-los!
205
00:18:03,301 --> 00:18:06,411
Lá vou eu! Carga de Trovão!
206
00:18:09,841 --> 00:18:11,251
Balanço do Braço!
207
00:18:21,181 --> 00:18:22,401
Bolha Elétrica!
208
00:18:23,091 --> 00:18:24,851
- O que é isso?!
- Nuvens?!
209
00:18:29,661 --> 00:18:31,521
Tempo com Raios!
210
00:18:33,061 --> 00:18:34,181
Consegui!
211
00:18:35,501 --> 00:18:37,501
Vai nos atacar com
uma arma de brinquedo?!
212
00:18:37,501 --> 00:18:38,741
Sua piratinha vagabunda!
213
00:18:49,711 --> 00:18:50,621
Robin...
214
00:18:51,901 --> 00:18:54,771
Eu também sou parte dos Chapéus de Palha.
215
00:18:54,771 --> 00:18:56,591
Quando lutamos, lutamos juntos.
216
00:19:00,861 --> 00:19:02,221
Ah, tem mais?!
217
00:19:02,711 --> 00:19:07,051
Oi! Somos reféns!
218
00:19:07,051 --> 00:19:08,671
Somos fracotes!
219
00:19:27,061 --> 00:19:28,831
Segurem aí até o Luffy chegar!
220
00:19:41,131 --> 00:19:42,271
Lâmina!
221
00:19:46,701 --> 00:19:48,061
Qual é o problema?
222
00:19:48,061 --> 00:19:50,981
Parece que a sua droga
está perdendo o efeito.
223
00:19:55,811 --> 00:19:57,821
Não adianta resistir!
224
00:19:57,821 --> 00:20:00,861
Vocês não conseguirão passar de Enies Lobby!
225
00:20:00,861 --> 00:20:02,321
Encare a realidade!
226
00:20:03,281 --> 00:20:06,741
Machado a Jato de Borracha!
227
00:20:07,181 --> 00:20:09,411
Mesmo que a ilha seja destruída no processo,
228
00:20:12,751 --> 00:20:17,221
perseguirei aquela mulher que ameaça
o Governo até os confins da Terra,
229
00:20:17,221 --> 00:20:20,671
e vou eliminá-la em nome da justiça das trevas!
230
00:20:20,671 --> 00:20:25,131
Nós viemos aqui para livrar a Robin disso tudo!
231
00:20:26,681 --> 00:20:28,101
Selo a Jato!
232
00:20:33,141 --> 00:20:34,101
Arma dos Seis Reis!
233
00:21:55,561 --> 00:21:56,911
Luffy!
234
00:22:00,361 --> 00:22:01,691
- Eu o peguei!
- Cuidado!
235
00:22:02,931 --> 00:22:05,741
Ei! Não fique distraído logo agora, Soge...
236
00:22:33,111 --> 00:22:37,021
Luffy!
237
00:22:47,491 --> 00:22:50,741
Eles estão todos vivos!
238
00:22:50,741 --> 00:22:55,081
Agora eu só preciso acabar
com esse cara do pombo!
239
00:22:55,081 --> 00:22:58,381
Vamos voltar juntos, Robin!
240
00:22:59,581 --> 00:23:01,001
No próximo episódio de One Piece:
241
00:23:01,001 --> 00:23:05,131
Punhos Cerrados de Emoção!
Luffy Dispara a Metralhadora Com Tudo!
242
00:23:05,131 --> 00:23:07,721
Eu serei o Rei dos Piratas!