1 00:00:16,341 --> 00:00:27,221 Pirates Animation{\an8} : ترجمة rvd101@hotmail.com شكر خاص لـ(نون العرب) على سحب الترجمة تعديل الترجمة : بـــريـــق 2 00:00:28,561 --> 00:00:29,481 الرغبة المتوارثة 3 00:00:30,401 --> 00:00:32,111 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 4 00:00:33,151 --> 00:00:35,071 هذه الأشياء لن تتوقف 5 00:00:35,861 --> 00:00:38,531 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 6 00:00:39,111 --> 00:00:41,201 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 7 00:00:50,191 --> 00:00:53,141 {\an8}أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 8 00:00:53,351 --> 00:00:56,421 {\an8}ولن تهمني سخرية الآخرين مني 9 00:00:56,751 --> 00:00:59,171 {\an8}فانفعالك الحماسي المتدفق 10 00:00:59,381 --> 00:01:01,811 {\an8}يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 11 00:01:02,121 --> 00:01:07,761 {\an8}إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 12 00:01:08,221 --> 00:01:11,551 {\an8}فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 13 00:01:11,721 --> 00:01:14,461 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 14 00:01:15,051 --> 00:01:18,151 {\an8} ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 15 00:01:18,371 --> 00:01:21,291 {\an8}...سأطارده وألحق به مرة أخرى 16 00:01:21,471 --> 00:01:24,551 {\an8}إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 17 00:01:24,901 --> 00:01:28,011 !الإيمان ببلاد العجائب 18 00:01:33,631 --> 00:01:36,691 {\an8}...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 19 00:01:37,051 --> 00:01:39,801 {\an8}...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 20 00:01:39,801 --> 00:01:43,351 {\an8}...وسأتبع تلك 21 00:01:43,461 --> 00:01:44,901 {\an8}الأحاسيس الدافئة 22 00:01:46,061 --> 00:01:48,681 {\an8}...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 23 00:01:48,981 --> 00:01:52,101 {\an8}أو العيش في حياة يومية 24 00:01:52,511 --> 00:01:55,521 {\an8}سأركض باتجاه الفردوس 25 00:01:55,881 --> 00:01:58,461 !الإيمان ببلاد العجائب 26 00:02:06,021 --> 00:02:07,781 مساكن الناس 27 00:02:07,891 --> 00:02:10,861 تحطمت بواسطة الغبار الجاف 28 00:02:11,021 --> 00:02:14,891 الناس الذين يسعون وراء الأمل والآخرون الذين يسعون لدعم هذا الأمل 29 00:02:15,031 --> 00:02:17,521 التقت أفكارهم ... ولكنهم فقدوا الإتجاه الصحيح 30 00:02:17,631 --> 00:02:20,531 الذي كشف نهاية الحزن وستارة التاريخ 31 00:02:21,181 --> 00:02:23,011 الناس الذين يريدون إيقاف الحرب 32 00:02:23,421 --> 00:02:25,221 والذين يثيرون الحرب 33 00:02:26,421 --> 00:02:30,151 (كل الأفكار مجتمعة في أرض (ألوبارنا 34 00:02:35,431 --> 00:02:36,401 ... في الوقت الحاضر 35 00:02:36,671 --> 00:02:42,191 يوسوب) (شوبر) يقاتلون) 36 00:02:42,341 --> 00:02:44,671 (ضد سيد(4) و سيدة (ميريكريستماس 37 00:02:52,881 --> 00:02:54,411 هل ستنهار (أرباستا) ؟ 38 00:02:55,921 --> 00:02:57,411 أم سيأتي السلام الحقيقي ؟ 39 00:02:59,721 --> 00:03:05,021 المصير يصف اللحظات الماضية 40 00:03:06,971 --> 00:03:15,771 '' يوم الآداء العظيم '' '' ماني ماني مونتاج '' 41 00:03:17,071 --> 00:03:20,041 !! لا تقولي تلك التفاهة , عفريتة حفارة قبيحة 42 00:03:20,381 --> 00:03:23,041 هو ... لايمكن أنت يكون ميت 43 00:03:23,451 --> 00:03:26,351 هو لا يمكن ان يخسر من تمساح الرمال القذر 44 00:03:26,881 --> 00:03:30,181 هذا شيء لا يمكنك قولة بدون إثبات, أليس كذلك؟ 45 00:03:32,351 --> 00:03:35,811 أنه الرجل الذي سيصبح ملك القراصنة يوماً ما 46 00:03:35,921 --> 00:03:38,921 لذلك من المستحيل أن يموت في مكان كهذا 47 00:03:42,331 --> 00:03:44,301 !م-ملك القراصنة 48 00:03:44,671 --> 00:03:46,071 !ملك القراصنة 49 00:03:46,201 --> 00:03:47,171 !ملك 50 00:03:48,241 --> 00:03:49,971 ! لا تجعلني أضحك 51 00:03:59,451 --> 00:04:04,941 لا يوجد من يقول هذا الشيء في (الخط العظيم) ويقوم به 52 00:04:05,051 --> 00:04:09,651 الأغبياء مثله لا يعرفون الأماكن الأفضل للموت 53 00:04:09,921 --> 00:04:11,451 ! غبي ... غغ .. غبي 54 00:04:21,641 --> 00:04:25,001 !!! (اسمع (شوبر 55 00:04:25,871 --> 00:04:27,241 ... للرجل 56 00:04:28,781 --> 00:04:30,801 حان وقت موتك ذو الأنف الطويل 57 00:04:30,911 --> 00:04:33,641 أندفاع الخلد السريع 58 00:04:33,921 --> 00:04:37,211 حتى لو كان على وشك الموت 59 00:04:37,211 --> 00:04:39,211 ...في مواجهة عدوه مرعب 60 00:04:41,261 --> 00:04:42,921 اذهب إلى الجحيم 61 00:04:45,161 --> 00:04:47,921 صدمة الخلد 62 00:04:49,401 --> 00:04:50,961 ! (يوسوب) 63 00:04:52,141 --> 00:04:55,871 ... حتى لو كان لا يستطيع...ضرب العدو 64 00:04:59,141 --> 00:05:03,171 سيد ( 4 ) لاتقف هناك كالغبي 65 00:05:03,281 --> 00:05:07,111 ! جهّز مضربك واضربه ضربة 4 أطنان 66 00:05:08,721 --> 00:05:09,981 ها نحن قادمون 67 00:05:10,291 --> 00:05:12,311 سرعة الخلد 68 00:05:21,061 --> 00:05:23,331 تقاطع الرقم 4 69 00:05:27,171 --> 00:05:29,261 ! ( يوسوب) 70 00:05:46,151 --> 00:05:48,681 مهما يفعل الضعفاء, في النهاية يبقون خاسرين 71 00:05:48,681 --> 00:05:49,981 أنظر لهم فقط 72 00:05:51,891 --> 00:05:54,121 تبا لكم 73 00:05:55,331 --> 00:05:57,231 أنتما 74 00:05:57,701 --> 00:05:59,191 أنت تريد أن تجرب هذا ؟ 75 00:05:59,191 --> 00:06:00,191 .تعال هنا 76 00:06:00,341 --> 00:06:04,601 سوف نضربك إلى الجحيم (مثل ما فعلنا بـ(ذو الأنف الطويل 77 00:06:08,481 --> 00:06:09,241 ! إسكتا 78 00:06:09,711 --> 00:06:10,641 ... (يوسوب) 79 00:06:11,751 --> 00:06:14,411 ! يوسوب) ليس ضعيفاً) 80 00:06:25,861 --> 00:06:27,591 ... يوجد وقت 81 00:06:27,891 --> 00:06:29,191 ...عندما الرجل 82 00:06:29,701 --> 00:06:34,261 لا يهرب من القتال ... 83 00:06:37,411 --> 00:06:38,601 ! أنت ليس ميتاً 84 00:06:39,311 --> 00:06:41,141 ... وهذا الوقت عندما صديقة 85 00:06:41,411 --> 00:06:43,271 ...عنما يكون حلم صديقة 86 00:06:43,271 --> 00:06:46,271 سخريةً للأخرين 87 00:06:46,381 --> 00:06:47,471 ... مستحيل 88 00:06:47,621 --> 00:06:52,491 ! لقد ضرب بمضربة 4 أطنان على الرأس ! لا يمكن أن يكون حياً 89 00:06:52,621 --> 00:06:54,781 ! لا يمكن أن يكون قادراً على الوقوف 90 00:06:55,321 --> 00:06:57,691 ما نوع الخدعة السخيفة التي فعلتها هذه المرة !؟ 91 00:06:59,491 --> 00:07:01,431 لوفي) لم يمت) 92 00:07:02,301 --> 00:07:06,671 أعرف أنه سيصبح ملك القراصنة يوماً ما 93 00:07:09,371 --> 00:07:11,531 !! أعرف أنه سيفعلها 94 00:07:14,911 --> 00:07:18,141 ! ولن أترككم تضحكون على هذا 95 00:07:18,611 --> 00:07:21,241 ... يبدو أنك لن تستسلم بعد 96 00:07:21,421 --> 00:07:23,381 (مرة أخرى , سيد (4 97 00:07:27,361 --> 00:07:29,451 ! لن أدعكم تفعلونها 98 00:07:30,291 --> 00:07:33,491 ! سوف أريكم أقوى نقطة نحول لي 99 00:07:47,681 --> 00:07:50,241 ! تقوية القرون 100 00:07:50,351 --> 00:07:51,571 ! (يوسوب) 101 00:07:51,781 --> 00:07:53,541 لا يهم القوة التي تملكها 102 00:07:53,651 --> 00:07:57,451 لن تستطيع فعل شيء بجسمك المحطم الضعيف 103 00:07:58,151 --> 00:08:01,851 ! (شوبر) 104 00:08:02,461 --> 00:08:05,951 ! تعال خلفي 105 00:08:06,231 --> 00:08:07,421 أنا آتي 106 00:08:08,331 --> 00:08:10,231 (استعد سيد (4 107 00:08:14,201 --> 00:08:15,761 خذ هذه 108 00:08:15,871 --> 00:08:18,501 ها نحن قادمون 109 00:08:19,141 --> 00:08:21,341 الطلقة الدخانية 110 00:08:26,181 --> 00:08:29,451 ! (خذها إليه , (شوبر 111 00:08:30,891 --> 00:08:31,911 ! أجل 112 00:08:32,521 --> 00:08:34,921 ! ذلك الوغد نزع حذائه لكي يهرب 113 00:08:35,491 --> 00:08:36,481 ! ماذا 114 00:08:42,501 --> 00:08:45,161 اضربه بأربع نقاط ناجحة 115 00:08:45,371 --> 00:08:47,701 ! توقف عن هذا ! إنه أنا 116 00:09:09,421 --> 00:09:12,391 ! أيها القبيح , انظر ماذا جلبت لك 117 00:09:12,531 --> 00:09:15,761 (الحركة الجماعية من (يوسوب) و(شوبر 118 00:09:15,861 --> 00:09:17,331 المطرقة المذنبة 119 00:09:43,661 --> 00:09:44,751 فعلناها 120 00:09:45,831 --> 00:09:47,231 ! (يوسوب) 121 00:09:54,941 --> 00:09:56,271 ! (يوسوب) 122 00:09:56,541 --> 00:09:57,941 ! تماسك 123 00:09:58,541 --> 00:10:00,201 !! لا تمت 124 00:10:00,541 --> 00:10:01,741 ! أحدهم يجلب الطبيب 125 00:10:01,881 --> 00:10:02,671 أوه ؟ 126 00:10:02,781 --> 00:10:04,401 !!~ طبيب 127 00:10:05,781 --> 00:10:06,911 أنت الطبيب 128 00:10:08,881 --> 00:10:15,411 ألوبارنا معركة البوابة الجنوبية الشرقية (والرابح ( يوسوب - شوبر 129 00:10:29,201 --> 00:10:29,931 هل أنت بخير ؟ 130 00:10:30,211 --> 00:10:30,861 أجل 131 00:10:34,241 --> 00:10:35,211 ! (كوزا) 132 00:10:35,311 --> 00:10:36,401 هل أنت بخير ؟ 133 00:10:37,181 --> 00:10:37,841 أجل 134 00:10:37,951 --> 00:10:41,401 هل هذا بسبب تلك الطلقة من (نانوهانا) ... ؟ 135 00:10:43,651 --> 00:10:47,681 نحن في المعركة الآن ! هذا لا يهم إطلاقاً 136 00:10:48,261 --> 00:10:51,891 انسى ذلك أنا أحتاج حصاناً 137 00:10:52,391 --> 00:10:55,231 إذا استطعت المرور من هنا إلى وسط المدينة 138 00:10:55,331 --> 00:10:57,891 فسوف استطيع الذهاب إلى القصر في الجهة الشمالية 139 00:10:59,631 --> 00:11:02,471 القصر ؟ ماذا سوف تفعل ؟ 140 00:11:02,701 --> 00:11:06,441 مطالبة (كوبرا) بالإستسلام 141 00:11:06,571 --> 00:11:07,941 لن تستطيع فعلها 142 00:11:08,241 --> 00:11:12,871 شاكا) و (بيل) و قوات الجيش الملكي الرئيسية) ! في الجهة الشمالية 143 00:11:13,151 --> 00:11:14,481 ! فهذا خطر جداً 144 00:11:14,621 --> 00:11:17,851 قواتنا لم تتجمع بهذا الشكل من أجل هذا 145 00:11:17,951 --> 00:11:20,421 انتظر حتى يأتي التعزيز من باقي المدن 146 00:11:20,521 --> 00:11:21,681 لم يأتي الوقت المناسب للذهاب 147 00:11:21,821 --> 00:11:25,281 ! بل أتى وأنا متأخر الآن 148 00:11:25,631 --> 00:11:26,651 ساعدني 149 00:11:28,761 --> 00:11:29,731 ! (كوزا) 150 00:11:52,891 --> 00:11:55,791 ! توقفي هل أنت من المتمردين ؟ 151 00:11:57,831 --> 00:12:01,661 إذا كنت تسلكين الطرق الشمالية فأنت تريدين الذهاب إلى القصر 152 00:12:01,901 --> 00:12:03,121 ألا تسمعيني ؟ 153 00:12:04,531 --> 00:12:06,301 إذا كان لا يوجد لك علاقة في الحرب 154 00:12:06,401 --> 00:12:07,801 غادري القرية الآن 155 00:12:07,901 --> 00:12:09,731 ! ألا تسمعيننا يا فتاة 156 00:12:10,341 --> 00:12:12,141 ! هذا ليس مكان للمرح 157 00:12:13,211 --> 00:12:14,441 ! أعلم هذا 158 00:12:16,751 --> 00:12:17,711 ... (الأميرة (فيفي 159 00:12:18,211 --> 00:12:21,481 هل هي الأميرة (فيفي) ؟ 160 00:12:23,151 --> 00:12:26,141 أين أبي الآن ؟ 161 00:12:26,391 --> 00:12:27,481 ... حسناً 162 00:12:27,821 --> 00:12:32,781 (في هذه الحالة , خذوني إلى (شاكا 163 00:12:33,291 --> 00:12:35,791 أحتاج بأن يفعل شيئاً ما 164 00:12:37,291 --> 00:12:49,791 Pirates Animation : ترجمة rvd101@hotmail.com تعديل الترجمة : بـــريـــق 165 00:13:26,821 --> 00:13:28,911 !... ذلك الحقير 166 00:13:30,451 --> 00:13:31,851 !... ما هذه الركلة 167 00:13:32,151 --> 00:13:35,381 كيف يستطيع منافسة ركلة الباليه خاصتي ؟ 168 00:13:36,391 --> 00:13:38,381 !~ابتعد عن طريقي 169 00:13:38,661 --> 00:13:42,621 سوف تذهب ... بجسمي الميت 170 00:13:42,761 --> 00:13:46,261 إذا كنت تريد أن تكون مغروراً 171 00:13:46,431 --> 00:13:49,631 ! كل يوم , كل يوم ! درس! درس 172 00:13:49,741 --> 00:13:55,741 لا يوجد طريقة لهزيمتك رقصة الكنبو خاصتي 173 00:13:59,611 --> 00:14:01,951 لا تضيع وقتك بالهروب من قبضتي 174 00:14:03,551 --> 00:14:05,641 ! قبضة الباليه 175 00:14:20,441 --> 00:14:23,531 رقصة البجعة القذرة 176 00:14:29,811 --> 00:14:31,871 ... لا يوجد لهذا القتال نهاية 177 00:14:32,151 --> 00:14:33,911 ! سأنهي هذا بركلة واحدة 178 00:14:37,291 --> 00:14:38,911 ضربة على الرقبة 179 00:14:40,191 --> 00:14:41,251 على الكتف 180 00:14:42,421 --> 00:14:43,951 الضربة المرهقة 181 00:14:45,591 --> 00:14:47,321 على الصدر 182 00:14:48,301 --> 00:14:49,921 على الساق 183 00:14:52,201 --> 00:14:54,431 قبضة الباليه 184 00:14:57,471 --> 00:14:58,461 ركلة الخروف 185 00:14:58,571 --> 00:15:00,631 جناح البجعة 186 00:15:24,831 --> 00:15:26,861 ذلك الحقير 187 00:15:27,271 --> 00:15:29,901 (لقد تحمل ركلة (الموتون 188 00:15:30,411 --> 00:15:34,641 ذلك الطباخ الغريب تحمل جناح بجعتي القوي 189 00:15:35,511 --> 00:15:37,741 ! توقف عن المزاح 190 00:15:39,611 --> 00:15:40,841 أنا فهمتها الآن 191 00:15:40,951 --> 00:15:43,711 ! سأكون جاداً من الآن وصاعداً 192 00:15:44,151 --> 00:15:45,351 حاول معي 193 00:15:45,821 --> 00:15:50,691 ! أنت لا تعرف قوتي الحقيقية 194 00:15:50,831 --> 00:15:54,521 ... طالما أنني أستطيع استخدام ذاكرتي المدهشة 195 00:15:54,661 --> 00:15:58,191 أستطيع أن أصنع هذه الوجوه الاصطناعية 196 00:15:59,671 --> 00:16:02,761 عندما تراني بهذا الشكل أنت ستكون ! مغمور في الضحك 197 00:16:04,241 --> 00:16:08,301 ! أولا , الوجه الأغرب في العالم 198 00:16:08,611 --> 00:16:11,141 ! ثم , أغرب عينان في العالم 199 00:16:11,511 --> 00:16:14,171 ! أغرب أنف في العالم 200 00:16:14,451 --> 00:16:17,381 ! أغرب فم في العالم 201 00:16:17,591 --> 00:16:19,641 والآن , إلى المشاهدة الممتعة 202 00:16:19,791 --> 00:16:23,151 ! أداء اليوم الكبير 203 00:16:23,661 --> 00:16:26,631 ! ماني ماني مونتاج 204 00:16:48,351 --> 00:16:51,511 90من ذلك كان وجهك الأصلي% 205 00:16:53,921 --> 00:16:55,251 نقطة ضعف مفتوحة 206 00:16:56,221 --> 00:16:58,161 ! هذه ليست لعبة , أيها الحقير 207 00:16:58,291 --> 00:17:01,781 ألا تملك دم أو دموع !؟ ! أنت وحش 208 00:17:02,831 --> 00:17:05,861 ليس لدي وقت لخُدَعِك 209 00:17:06,231 --> 00:17:06,861 خُدع ؟ 210 00:17:07,171 --> 00:17:09,471 لا شيء ! هذه ليست خدع 211 00:17:09,571 --> 00:17:16,571 منذ زمن بعيد هناك رجل خسر كلياً بسبب أصدقاؤه 212 00:17:16,711 --> 00:17:20,241 أرى بأنني فهمتها 213 00:17:21,721 --> 00:17:22,941 ... الناس يحتاجون إلى الحب 214 00:17:23,251 --> 00:17:24,311 أنا أعرف ماذا تريد 215 00:17:24,451 --> 00:17:26,251 ... والآن , سوف نرى إذا 216 00:17:28,391 --> 00:17:29,751 ماذا دهاك ؟ 217 00:17:30,221 --> 00:17:32,661 هذا وجه صديقك , أليس كذلك ؟ 218 00:17:32,791 --> 00:17:36,161 هل تحب أن تفعل هذا بصديقك ؟ 219 00:17:36,731 --> 00:17:38,291 أنت حقاً غبي 220 00:17:38,531 --> 00:17:42,231 الموضوع ليس بتشابهك بالناس فأنت هو أنت 221 00:17:42,471 --> 00:17:46,171 ! أنا لن أخدع من قبل هذه الأشكال المزيفة 222 00:17:47,911 --> 00:17:49,171 ... البشر 223 00:17:49,611 --> 00:17:51,481 تعتمد على القلب 224 00:17:55,581 --> 00:17:57,481 ! البشر يعتمد على القلب 225 00:17:59,551 --> 00:18:01,611 ... أنت 226 00:18:01,611 --> 00:18:03,111 صافي القلب 227 00:18:05,261 --> 00:18:08,751 أنا أخجل كثيراً بأن أكون على هذه الأشكال 228 00:18:09,201 --> 00:18:09,791 أنا فهمت 229 00:18:10,261 --> 00:18:11,231 حتى لو كنت 230 00:18:11,331 --> 00:18:12,531 متحول إليها 231 00:18:12,671 --> 00:18:15,861 لا يوجد حل إذا تحولت إلى أصدقاؤك 232 00:18:16,171 --> 00:18:18,731 فهذا لا يعني شيئاً 233 00:18:24,451 --> 00:18:25,641 سهل جداً 234 00:18:28,321 --> 00:18:29,581 لا أصدق فهو بهذه السهولة 235 00:18:33,861 --> 00:18:35,821 هل يمكن أن يكون بهذه السهولة ؟ 236 00:18:40,501 --> 00:18:41,721 ولد غبي 237 00:18:43,501 --> 00:18:44,261 ! (إنها الأميرة (فيفي 238 00:18:44,371 --> 00:18:44,691 ماذا 239 00:18:44,831 --> 00:18:45,661 ! هذا صحيح 240 00:18:45,771 --> 00:18:47,361 هل عادت الأميرة ؟ 241 00:18:47,501 --> 00:18:49,231 لماذا هي هنا في وقت كهذا !؟ 242 00:18:49,371 --> 00:18:52,241 ... حقاً 243 00:18:55,511 --> 00:18:57,541 هل أنت جادة ؟ (فيفي) ساما 244 00:18:58,411 --> 00:18:59,811 ! إذا فعلنا هذا 245 00:19:02,351 --> 00:19:05,181 إذا فعلنا هذا , ماذا ؟ 246 00:19:05,591 --> 00:19:07,921 هل ستدمر هذه البلاد ؟ 247 00:19:08,291 --> 00:19:12,281 لا أعتقد هذا (فهذه ليست (أراباستا 248 00:19:16,161 --> 00:19:17,831 ...(مملكة (أراباستا 249 00:19:33,611 --> 00:19:36,741 ! الناس يعانون الآن 250 00:19:37,251 --> 00:19:40,781 ! ومن أجلهم ستبقى هذه البلاد 251 00:19:41,221 --> 00:19:44,561 طالما نستطيع إيقاف الحرب 252 00:19:45,891 --> 00:19:51,801 إذا استطعت جذب أنظار الناس حتى ولو بضع لحظات 253 00:19:52,231 --> 00:19:55,231 سأكون قادرة على عمل بعض الأشياء 254 00:19:55,471 --> 00:19:57,271 ! سوف أحاول إيقاف الحرب 255 00:20:03,281 --> 00:20:06,271 ... هذا القصر 256 00:20:06,481 --> 00:20:07,741 ! حطموه 257 00:20:19,431 --> 00:20:22,261 ماذا تقولين ؟ 258 00:20:22,361 --> 00:20:24,521 ماذا تعنين سيدتي الأميرة 259 00:20:24,631 --> 00:20:27,901 ! هذا القصر بعمر 4000 سنة من التاريخ 260 00:20:28,171 --> 00:20:29,601 أرجوكي لا تكوني غبية 261 00:20:29,701 --> 00:20:30,471 ! فيفي) ساما) 262 00:20:30,611 --> 00:20:32,301 ! شاكا) ساما) 263 00:20:32,411 --> 00:20:33,631 لا تصدر أمراً خاطئاً 264 00:20:33,741 --> 00:20:35,471 ! الملك ليس هنا 265 00:20:35,581 --> 00:20:37,701 هو لن يسمح بهذا الفعل المتهور 266 00:20:42,551 --> 00:20:44,421 لكن , سيدي الملك 267 00:20:44,721 --> 00:20:47,811 إنها مسألة هل سيعيش البلاد أم لا 268 00:20:48,121 --> 00:20:50,181 ماذا إذاً ؟ 269 00:20:50,561 --> 00:20:54,321 ... هل تريد أن تقتل شعبنا 270 00:20:54,461 --> 00:20:57,401 من دون معرفة سبب كل هذا ؟ 271 00:20:57,801 --> 00:21:01,461 هذا الشيء من سيحطم البلاد 272 00:21:01,671 --> 00:21:06,571 نحن سنتخذ الهجوم (و(كروكودايل) في (رينبيس 273 00:21:07,211 --> 00:21:10,201 مع كل احترامي المستحق لك 274 00:21:10,341 --> 00:21:11,401 إذا قاتلنا (كروكودايل) الآن 275 00:21:11,551 --> 00:21:14,381 سيكون وكأننا نزيد النار بالوقود على نار المتمردين 276 00:21:14,521 --> 00:21:16,881 (إذا هاجمنا (رينبيس 277 00:21:17,151 --> 00:21:20,141 ! العدو الثائر سيستغل الفرصة في الهجوم والاستيلاء على القصر 278 00:21:20,291 --> 00:21:25,491 إذاً ماذا لو سقط هذا القصر في أيدي العدو الثائر ؟ 279 00:21:26,261 --> 00:21:29,751 حتى لو تحطم الجيش الثائر , في خمس سنوات 280 00:21:29,861 --> 00:21:34,101 هذه البلاد ستتجدد وتتعافى 281 00:21:34,341 --> 00:21:37,171 ليس فقط نحن الذين يجب أن تحمون 282 00:21:37,311 --> 00:21:39,271 إنهم سكان هذه البلاد 283 00:21:41,181 --> 00:21:42,471 لا تنسوا هذا 284 00:21:43,611 --> 00:21:47,571 البلاد تعني الناس التي فيها 285 00:21:51,891 --> 00:21:53,251 ... فيفي) ساما) 286 00:21:58,831 --> 00:22:01,391 ! كما تأمرين 287 00:22:05,171 --> 00:23:15,861 Pirates Animation{\an8} : ترجمة rvd101@hotmail.com 288 00:22:06,171 --> 00:22:07,861 (to be continued) 289 00:22:20,351 --> 00:22:24,681 أنا أريد دائماً أن أتكلم معك 290 00:22:24,791 --> 00:22:31,281 لكن لا أستطيع نطق الكلمات 291 00:22:31,431 --> 00:22:33,831 أنا بجانبك 292 00:22:33,931 --> 00:22:41,461 أنت تتكلم معي كل مرة في بريق الأحلام 293 00:22:41,741 --> 00:22:54,481 ابتسامتك الصامتة جعلت مني سعيدة فكانت حنونة 294 00:22:55,251 --> 00:22:57,441 أتفاخر أتفاخر بأنك لمعاني 295 00:22:57,591 --> 00:23:06,151 بسببك أصبحت دموعي شجاعة 296 00:23:06,291 --> 00:23:08,421 أريد أن أكون قوية 297 00:23:08,561 --> 00:23:11,591 أنا أريد أن أنضم معكم 298 00:23:11,701 --> 00:23:16,801 نحن يمكن أن نحصل على ما أردنا أن نكون