1
00:00:28,021 --> 00:00:29,661
Inherited will...
2
00:00:29,661 --> 00:00:31,891
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:32,561 --> 00:00:35,401
These things cannot be stopped.
4
00:00:35,401 --> 00:00:38,501
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:38,501 --> 00:00:41,141
these things will never cease to be!
6
00:00:50,051 --> 00:00:56,221
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:56,221 --> 00:01:01,561
That racing passion makes you shine
8
00:01:01,561 --> 00:01:07,561
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:01:07,561 --> 00:01:11,171
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:01:11,171 --> 00:01:14,571
I'm really really stuck on you
11
00:01:14,571 --> 00:01:21,011
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:21,011 --> 00:01:24,351
Until I dramatically get it
13
00:01:24,351 --> 00:01:30,221
Believe In Wonderland!
14
00:01:33,161 --> 00:01:39,461
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:39,461 --> 00:01:45,601
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:45,601 --> 00:01:48,611
I don't really
need everything to add up
17
00:01:48,611 --> 00:01:51,781
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:51,781 --> 00:01:55,381
run for paradise instead
19
00:01:55,381 --> 00:02:00,921
Believe In Wonderland!
20
00:02:05,061 --> 00:02:19,071
{\an8}"North Block"
"West Block" "South Block" "East Block"
21
00:02:06,571 --> 00:02:08,391
The feelings of those who are in anguish
22
00:02:08,391 --> 00:02:10,691
are crushed by a dry cloud of sand.
23
00:02:10,691 --> 00:02:14,271
There are those who seek hope,
and those who cling to hope.
24
00:02:14,581 --> 00:02:16,671
Their feelings cross each other,
uncertain what to do,
25
00:02:16,671 --> 00:02:20,341
marking an era of history ending in sadness.
26
00:02:20,611 --> 00:02:22,881
There are those who would prevent war,
27
00:02:22,881 --> 00:02:24,881
and those who would incite war.
28
00:02:26,091 --> 00:02:29,421
Many different sensibilities
have gathered at Alubarna.
29
00:02:34,871 --> 00:02:37,941
Among them, at this very moment,
were Usopp and Chopper,
30
00:02:38,981 --> 00:02:43,471
whose battle against Mr. 4 and
Miss Merry Christmas was unfolding.
31
00:02:52,221 --> 00:02:53,911
Will Alabasta fall?
32
00:02:55,371 --> 00:02:56,951
Or will it find true peace?
33
00:02:59,101 --> 00:03:04,161
Moment by moment, the goddess
of fate marks the final hour.
34
00:03:11,391 --> 00:03:15,661
"Big Opening Day Today!
The Copy-Copy Montage!"
35
00:03:16,511 --> 00:03:20,001
Don't you lie to us, you haggy old mole!
36
00:03:20,001 --> 00:03:23,171
There's no way he can be dead!
37
00:03:23,171 --> 00:03:25,611
There's no way he'd be beaten
by that sand-gator bastard!
38
00:03:26,351 --> 00:03:29,341
I'd think you'd need
some grounds for saying
39
00:03:29,341 --> 00:03:31,611
that there's no way it could happen.
40
00:03:31,911 --> 00:03:35,391
He's the man who will be
king of the pirates someday!
41
00:03:35,391 --> 00:03:38,451
That's why there's no way he
can get his ticket punched here!
42
00:03:41,871 --> 00:03:44,001
K-King of the pirates?
43
00:03:44,001 --> 00:03:46,231
"King-er-ates"? "K-rates"? "K"?
44
00:03:47,871 --> 00:03:49,861
Don't make me laugh!
45
00:03:58,961 --> 00:04:04,371
I wouldn't tell that foul story
in the Grand Line, ever again!
46
00:04:04,371 --> 00:04:06,381
Man, I'm glad he's dead!
47
00:04:06,381 --> 00:04:09,241
He was a stupid bastard,
who didn't know his own place!
48
00:04:09,481 --> 00:04:10,941
A "ba"! He was a "ba"!
49
00:04:20,621 --> 00:04:24,071
Listen up, Chopper!
50
00:04:25,181 --> 00:04:26,051
A man...
51
00:04:27,851 --> 00:04:30,331
It's about time for
you to die, longnose!
52
00:04:30,331 --> 00:04:33,451
Molehill Highway!!
53
00:04:33,851 --> 00:04:39,261
...n-no m-m-matter how d-deathly
h-hideous his foe may be...
54
00:04:40,591 --> 00:04:42,021
See you in hell!
55
00:04:44,791 --> 00:04:47,461
Mole-Mole Impact!!
56
00:04:48,741 --> 00:04:49,721
Usopp!
57
00:04:49,991 --> 00:04:51,971
...n-no matter...
58
00:04:52,681 --> 00:04:56,141
...how slim a chance
he has at beating them...
59
00:04:58,551 --> 00:05:00,191
Mr. 4!
60
00:05:01,701 --> 00:05:04,171
Look sharp! Take your batting stance!
61
00:05:04,481 --> 00:05:06,161
With your four-ton bat!
62
00:05:07,971 --> 00:05:11,971
Here goes! Molehill...
63
00:05:20,361 --> 00:05:22,511
...Intersection #4!!
64
00:05:26,931 --> 00:05:29,051
Usopp!
65
00:05:45,861 --> 00:05:49,711
The weak are always weak,
no matter what they do! Take that!
66
00:05:52,031 --> 00:05:53,171
You bastards!
67
00:05:55,271 --> 00:05:56,511
Why, you...!
68
00:05:57,201 --> 00:06:00,361
Oh, you want a go at it? That's perfect.
69
00:06:00,361 --> 00:06:02,361
We'll send you into the next world,
70
00:06:02,361 --> 00:06:04,951
just like we did that
cowardly punk with the nose!
71
00:06:08,211 --> 00:06:10,971
Shut up! Usopp...
72
00:06:11,961 --> 00:06:14,401
Usopp is no coward!
73
00:06:25,681 --> 00:06:28,871
There are times... when a man...
74
00:06:29,561 --> 00:06:33,391
...must not run from a fight...
no matter what...
75
00:06:37,291 --> 00:06:38,601
You're still...?
76
00:06:39,231 --> 00:06:46,001
Like when... like when his
friend's dream... is laughed at...
77
00:06:46,221 --> 00:06:50,341
Impossible! Your head was
knocked in with a four-ton bat!
78
00:06:50,341 --> 00:06:54,471
You can't still be alive!
You can't still be able to get up!
79
00:06:55,201 --> 00:06:57,761
What trick did you use this time?!
80
00:06:59,161 --> 00:07:01,561
Luffy... isn't dead...
81
00:07:02,071 --> 00:07:06,821
He's gonna be...
king of the pirates someday...
82
00:07:09,451 --> 00:07:11,581
I'm sure he will...!
83
00:07:12,561 --> 00:07:14,201
That's the one thing...
84
00:07:15,031 --> 00:07:17,801
...that's the one thing
I won't let you laugh at!
85
00:07:17,801 --> 00:07:20,881
Ha! Looks like you still
haven't learned your lesson yet.
86
00:07:21,251 --> 00:07:22,511
One more time, Mr. 4!
87
00:07:27,331 --> 00:07:29,281
You think I'm gonna let that happen?!
88
00:07:30,311 --> 00:07:33,451
Let me show you a transformation
point that I've been saving!
89
00:07:47,641 --> 00:07:49,031
Horn Point!
90
00:07:49,591 --> 00:07:51,621
Usopp!
91
00:07:51,621 --> 00:07:53,671
Your determination,
at least, is praiseworthy,
92
00:07:53,671 --> 00:07:55,341
but no matter how resolute you might be,
93
00:07:55,341 --> 00:07:57,851
you can't do anything in your shape!
94
00:07:58,191 --> 00:08:01,771
C-Chopper...!
95
00:08:02,201 --> 00:08:05,871
Get... b-behind... me...!
96
00:08:05,871 --> 00:08:07,051
You got it!
97
00:08:08,141 --> 00:08:10,581
Get ready, Mr. 4!
98
00:08:14,061 --> 00:08:15,591
Take this! Special Attack...
99
00:08:15,591 --> 00:08:18,461
Here it comes! Molehill...
100
00:08:18,681 --> 00:08:20,881
...Smoke Star!!
101
00:08:25,841 --> 00:08:29,321
The rest... is up to you, Chopper!
102
00:08:31,191 --> 00:08:31,911
All right!
103
00:08:32,161 --> 00:08:34,801
That kid took off his boots and got away!
104
00:08:35,371 --> 00:08:37,741
What the--?! Hey!
105
00:08:42,551 --> 00:08:44,971
Molehill Intersection #4!!
106
00:08:45,221 --> 00:08:47,561
Stop! Mr. 4! It's me!
107
00:09:06,991 --> 00:09:08,451
Hey!
108
00:09:09,461 --> 00:09:12,351
You guys look over here!
109
00:09:12,351 --> 00:09:17,291
Special Attack: Uso-Cho Hammer Comet!!
110
00:09:43,501 --> 00:09:44,941
We did it...!
111
00:09:45,831 --> 00:09:47,161
Usopp!
112
00:09:54,841 --> 00:09:57,881
Usopp! Hang in there!
113
00:09:58,611 --> 00:10:00,341
Don't you die!
114
00:10:00,641 --> 00:10:02,171
Someone get a doctor!
115
00:10:02,961 --> 00:10:05,531
A doctor!
116
00:10:05,531 --> 00:10:06,571
That's you!
117
00:10:08,501 --> 00:10:11,411
{\an8}"Alubarna - Southeast Gate Battle"
118
00:10:11,411 --> 00:10:15,911
{\an8}"Alubarna - Southeast Gate Battle"
"Winners: Team Usopp & Chopper"
119
00:10:29,001 --> 00:10:29,991
Are you okay?
120
00:10:29,991 --> 00:10:30,561
Y-Yeah.
121
00:10:34,091 --> 00:10:36,391
Koza! Are you all right?!
122
00:10:37,021 --> 00:10:37,741
Y-Yeah.
123
00:10:38,011 --> 00:10:41,351
You've still got that
bullet from Nanohana...
124
00:10:43,561 --> 00:10:47,601
This is a battlefield.
Something like that doesn't matter here.
125
00:10:48,231 --> 00:10:49,251
Never mind me,
126
00:10:49,901 --> 00:10:51,721
I'd like to get one
of their horses somehow.
127
00:10:52,231 --> 00:10:55,051
If we get down this street,
and through the center of town,
128
00:10:55,051 --> 00:10:57,691
we'll be at the north block,
where the palace is.
129
00:10:59,241 --> 00:11:02,431
The palace? What are you planning to do?
130
00:11:02,721 --> 00:11:06,161
Demand that King Cobra surrender.
131
00:11:06,431 --> 00:11:10,071
Don't be ridiculous! North block
is where the royal army's
132
00:11:10,071 --> 00:11:13,861
main force, including Chaka and Pell,
will be! It's too dangerous!
133
00:11:14,481 --> 00:11:17,691
We haven't even mustered
all of us together yet!
134
00:11:17,981 --> 00:11:20,341
We can wait until reinforcements get here
135
00:11:20,341 --> 00:11:21,591
from the other areas of town, right?
136
00:11:21,861 --> 00:11:24,831
It's already too late as it is.
137
00:11:25,761 --> 00:11:26,851
Give me a hand!
138
00:11:28,531 --> 00:11:29,591
Hey, Koza!
139
00:11:52,561 --> 00:11:55,711
Halt! Are you with the rebel army?!
140
00:11:57,681 --> 00:12:00,991
There's nothing ahead in
north block but the palace!
141
00:12:01,901 --> 00:12:03,281
Understand me?!
142
00:12:04,391 --> 00:12:07,721
If you're not here as part of the battle,
leave this area of town at once!
143
00:12:07,721 --> 00:12:12,271
Hey, are you listening, woman?!
This is no playground!
144
00:12:13,331 --> 00:12:14,691
I know!
145
00:12:16,661 --> 00:12:17,831
Princess Vivi!
146
00:12:17,831 --> 00:12:19,461
It couldn't be!
147
00:12:19,851 --> 00:12:21,561
Is it really her?
148
00:12:22,861 --> 00:12:25,631
Where is my father? Where is he now?
149
00:12:26,091 --> 00:12:27,751
W-Well, the thing is...
150
00:12:27,751 --> 00:12:29,111
In that case...
151
00:12:29,861 --> 00:12:35,651
...take me to where Chaka is!
There's something I want him to do!
152
00:13:00,011 --> 00:13:00,681
Deux!
153
00:13:02,011 --> 00:13:06,071
Un... deux...! Un... deux...!
154
00:13:26,521 --> 00:13:28,511
You bastard...!
155
00:13:30,231 --> 00:13:31,891
What a kick...
156
00:13:31,891 --> 00:13:34,921
Imagine, him being able to
compete with my Ballet Kenpo!
157
00:13:36,331 --> 00:13:38,261
Out of my way!
158
00:13:38,581 --> 00:13:42,551
I told you, if you want to get by,
you'll have to defeat me, first.
159
00:13:42,771 --> 00:13:45,771
Just keep pushing your luck like that.
160
00:13:46,431 --> 00:13:49,691
Day in and day out, lesson, lesson!
161
00:13:49,691 --> 00:13:55,511
The dancer's kenpo I've refined will
not be beaten by the likes of you!
162
00:13:59,221 --> 00:14:01,741
It's no use trying to escape from my fists!
163
00:14:03,441 --> 00:14:05,121
Ballet Kenpo!!
164
00:14:20,221 --> 00:14:23,561
Degenerate Swan Dance Recital!!
165
00:14:29,851 --> 00:14:33,731
I'm not getting anywhere like this.
I'm gonna settle it right here and now!
166
00:14:37,011 --> 00:14:38,171
Collier Shoot!!
167
00:14:38,171 --> 00:14:39,311
Un!
168
00:14:39,861 --> 00:14:40,491
Épaule!!
169
00:14:40,471 --> 00:14:40,991
Deux!
170
00:14:42,221 --> 00:14:43,191
Côtelette!!
171
00:14:43,191 --> 00:14:43,581
Ora!
172
00:14:45,611 --> 00:14:46,371
Selle!!
173
00:14:46,871 --> 00:14:47,561
Un!
174
00:14:48,121 --> 00:14:48,911
Poitrine!!
175
00:14:48,941 --> 00:14:49,711
Deux!
176
00:14:49,971 --> 00:14:50,591
Gigot!!
177
00:14:50,621 --> 00:14:51,141
Krah!
178
00:14:52,051 --> 00:14:53,881
Ballet Kenpo!
179
00:14:56,491 --> 00:14:58,421
Mouton Shot!!
180
00:14:58,421 --> 00:14:59,681
Swan Arabesque!!
181
00:15:24,731 --> 00:15:28,591
My Mouton Shot...
blocked by that bastard...?
182
00:15:30,391 --> 00:15:34,391
My Swan Arabesque, stopped by
that insignificant cook...?
183
00:15:35,511 --> 00:15:38,021
You've got to be kidding me!
184
00:15:39,471 --> 00:15:43,421
Okay, fine! I mean business!
From now on, I mean business!
185
00:15:44,241 --> 00:15:45,371
Try me.
186
00:15:45,861 --> 00:15:50,361
You don't know what
my ability is yet, do you?
187
00:15:50,781 --> 00:15:54,361
What's amazing is the capacity
of my memory. If I use it,
188
00:15:54,731 --> 00:15:58,661
I could make, say, this sort of montage!
189
00:15:59,321 --> 00:16:02,911
When you see this, you will
laugh until you collapse.
190
00:16:04,211 --> 00:16:05,271
First...
191
00:16:05,711 --> 00:16:07,771
the world's most unusual hair...
192
00:16:08,631 --> 00:16:10,781
Then, the world's most unusual eyes...
193
00:16:11,641 --> 00:16:13,691
The world's most unusual nose...
194
00:16:14,351 --> 00:16:17,171
The world's most unusual mouth...
195
00:16:17,661 --> 00:16:19,641
Now, take a good, long look!
196
00:16:19,831 --> 00:16:23,661
Grand opening, today!
197
00:16:23,661 --> 00:16:26,211
The Copy-Copy Montage!
198
00:16:48,351 --> 00:16:51,471
90% of that was your own face, huh?
199
00:16:53,711 --> 00:16:54,671
You've left yourself open!
200
00:16:56,001 --> 00:16:57,911
Stop playing around, you dirty bastard!
201
00:16:57,881 --> 00:17:01,961
Don't you have a heart?! You devil!
202
00:17:02,841 --> 00:17:05,951
I don't have time to mess
around with your craft.
203
00:17:06,271 --> 00:17:09,691
Craft? That's nothing!
Calling it a craft is nothing!
204
00:17:09,691 --> 00:17:11,361
There was someone like this once.
205
00:17:11,881 --> 00:17:15,931
A man who, through friendship,
made me powerless.
206
00:17:16,631 --> 00:17:19,861
So that's it. I more or less get now...
207
00:17:16,631 --> 00:17:22,301
Love is everything. People have
to have love. Your love needs me.
208
00:17:22,151 --> 00:17:24,021
...what you're going to do.
209
00:17:24,341 --> 00:17:25,781
Go on, try to lay a hand on--
210
00:17:27,951 --> 00:17:32,651
H-How could you?!
That was the face of your friend!
211
00:17:32,651 --> 00:17:35,871
What do you take your friends to be?!
212
00:17:36,841 --> 00:17:40,661
What are you, stupid? No matter
who you change your form into,
213
00:17:40,661 --> 00:17:41,751
you're still you.
214
00:17:42,511 --> 00:17:45,951
I'm not the sort that's
caught up by such images.
215
00:17:48,021 --> 00:17:50,931
A person is their soul!
216
00:17:55,301 --> 00:17:56,881
A person is their soul...?
217
00:17:59,401 --> 00:18:00,341
You're so...
218
00:18:01,701 --> 00:18:03,581
...refined!
219
00:18:05,251 --> 00:18:08,661
I'm embarrassed to have
been caught up by looks!
220
00:18:09,201 --> 00:18:13,361
All right. Even if I were to,
say, set myself up as her,
221
00:18:13,361 --> 00:18:15,621
Mellorine! Mellorine!
222
00:18:13,361 --> 00:18:15,721
or any of your other friends,
223
00:18:15,721 --> 00:18:17,671
it wouldn't mean anything.
224
00:18:15,721 --> 00:18:17,671
Mellorine! Mellorine!
225
00:18:21,811 --> 00:18:24,301
Mellorine! Mellorine!
226
00:18:24,301 --> 00:18:25,921
He's easy to read...
227
00:18:25,921 --> 00:18:27,671
Mellorine! Mello--
228
00:18:28,151 --> 00:18:29,921
Really easy to read...
229
00:18:29,921 --> 00:18:31,671
--rine! Mellorine! Mel--
230
00:18:33,831 --> 00:18:35,641
Seriously easy to read...
231
00:18:40,001 --> 00:18:41,941
You're a fool.
232
00:18:43,501 --> 00:18:44,511
It's Vivi-sama!
233
00:18:44,841 --> 00:18:47,471
It's true! The princess has come back!
234
00:18:47,471 --> 00:18:48,951
Why, at a time such as this?
235
00:18:55,641 --> 00:18:59,791
Are you insane, Vivi-sama?! If we did that...
236
00:19:02,331 --> 00:19:07,691
If we did that, what?
This land would be finished?
237
00:19:08,191 --> 00:19:12,131
It wouldn't, would it?
This place isn't Alabasta, after all.
238
00:19:16,141 --> 00:19:17,561
The Kingdom of Alabasta...
239
00:19:33,531 --> 00:19:36,211
...is the people who are
hurting each other now!
240
00:19:37,161 --> 00:19:40,571
It's because of them that this
place first became a country!
241
00:19:41,261 --> 00:19:44,551
If we can stop this war,
then that's good enough!
242
00:19:46,031 --> 00:19:50,701
Please! If we can draw everyone's
eyes over here for a few seconds...
243
00:19:52,001 --> 00:19:54,891
...then I will come up
with something from there.
244
00:19:55,411 --> 00:19:57,021
I swear, I will!
245
00:20:03,041 --> 00:20:07,601
Destroy... this palace!
246
00:20:20,871 --> 00:20:24,351
W-What are you saying, Princess?!
247
00:20:24,351 --> 00:20:28,021
This palace has a 4,000-year history!
248
00:20:28,021 --> 00:20:30,361
Please don't go through with
this foolish idea, Vivi-sama!
249
00:20:30,361 --> 00:20:33,081
Chaka-sama, don't let
your judgment go astray!
250
00:20:33,801 --> 00:20:35,481
The king is not present!
251
00:20:35,481 --> 00:20:38,101
We cannot allow you
to do this on your own!
252
00:20:42,561 --> 00:20:46,041
But then, Your Majesty,
the way things are headed,
253
00:20:46,041 --> 00:20:48,041
this country is in a mortal crisis!
254
00:20:48,041 --> 00:20:52,051
So what if it is? Are you
saying we should wipe out
255
00:20:52,051 --> 00:20:56,911
the people of this land,
without even knowing the cause?
256
00:20:58,011 --> 00:21:00,831
That indeed would be the
destruction of this country.
257
00:21:01,791 --> 00:21:06,391
We set out for Rainbase, where Crocodile is.
258
00:21:06,981 --> 00:21:08,731
Forgive me for saying so,
259
00:21:08,731 --> 00:21:10,681
but if we were to turn
against Crocodile now,
260
00:21:11,441 --> 00:21:13,671
it would be like pouring fuel
on the flames of rebellion.
261
00:21:14,431 --> 00:21:17,011
While we would be attacking Rainbase,
262
00:21:17,011 --> 00:21:19,641
the rebel army would come
against Alubarna Palace!
263
00:21:20,131 --> 00:21:25,081
And so what if a rebel army
were to take the castle?
264
00:21:26,261 --> 00:21:29,621
Even if we, the royal army, were to fall,
265
00:21:30,011 --> 00:21:33,921
if we cut out the root of this,
the country will surely rise again.
266
00:21:34,261 --> 00:21:37,361
It is not this castle that
we should be protecting,
267
00:21:37,361 --> 00:21:39,241
it is the people of this country!
268
00:21:41,071 --> 00:21:42,411
Remember...
269
00:21:43,811 --> 00:21:47,191
...the people are the country.
270
00:21:51,891 --> 00:21:53,121
Vivi-sama...
271
00:21:59,041 --> 00:22:00,681
I shall do as you say!
272
00:22:20,601 --> 00:22:24,871
I always wanted to talk about it
273
00:22:24,871 --> 00:22:31,811
I couldn't even say half of it
274
00:22:31,811 --> 00:22:42,121
I'm by your side, I glitter
every time we share a dream
275
00:22:42,121 --> 00:22:55,671
The smile you gently gave me
was a very happy and kind one
276
00:22:55,671 --> 00:22:58,041
Glory glory you're my shine
277
00:22:58,041 --> 00:23:06,581
Because you're here, even
these tears turn to courage
278
00:23:06,581 --> 00:23:12,121
I want to be strong,
I want to share with you
279
00:23:12,121 --> 00:23:17,991
I'm sure I'll make it there
280
00:23:25,331 --> 00:23:29,001
Yaah! Why are they coming after me?!
281
00:23:29,001 --> 00:23:31,011
That dumb woman! Where did she go?!
282
00:23:31,011 --> 00:23:34,641
This first-class cook of the sea
is nothing special, is he?!
283
00:23:34,661 --> 00:23:37,351
Let me show you my dancer's kenpo,
284
00:23:37,351 --> 00:23:40,351
developed during my daily lessons, lessons!
285
00:23:40,351 --> 00:23:41,681
On the next episode of One Piece!
286
00:23:41,681 --> 00:23:45,021
"Transformed into Nami!
Bon Clay's Rapid-Fire Ballet Kenpo"
287
00:23:45,021 --> 00:23:47,401
I'm gonna be King of the Pirates!!