1 00:00:28,021 --> 00:00:29,661 Inherited will... 2 00:00:29,661 --> 00:00:31,891 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:32,561 --> 00:00:35,401 These things cannot be stopped. 4 00:00:35,401 --> 00:00:38,501 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:38,501 --> 00:00:41,141 these things will never cease to be! 6 00:00:50,051 --> 00:00:56,221 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:56,221 --> 00:01:01,561 That racing passion makes you shine 8 00:01:01,561 --> 00:01:07,561 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:01:07,561 --> 00:01:11,171 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:01:11,171 --> 00:01:14,571 I'm really really stuck on you 11 00:01:14,571 --> 00:01:21,011 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:21,011 --> 00:01:24,351 Until I dramatically get it 13 00:01:24,351 --> 00:01:30,221 Believe In Wonderland! 14 00:01:33,161 --> 00:01:39,461 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:39,461 --> 00:01:45,601 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:45,601 --> 00:01:48,611 I don't really need everything to add up 17 00:01:48,611 --> 00:01:51,781 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:51,781 --> 00:01:55,381 run for paradise instead 19 00:01:55,381 --> 00:02:00,921 Believe In Wonderland! 20 00:02:05,061 --> 00:02:19,071 {\an8}"North Block" "West Block" "South Block" "East Block" 21 00:02:06,571 --> 00:02:08,391 The feelings of those who are in anguish 22 00:02:08,391 --> 00:02:10,691 are crushed by a dry cloud of sand. 23 00:02:10,691 --> 00:02:14,271 There are those who seek hope, and those who cling to hope. 24 00:02:14,581 --> 00:02:16,671 Their feelings cross each other, uncertain what to do, 25 00:02:16,671 --> 00:02:20,341 marking an era of history ending in sadness. 26 00:02:20,611 --> 00:02:22,881 There are those who would prevent war, 27 00:02:22,881 --> 00:02:24,881 and those who would incite war. 28 00:02:26,091 --> 00:02:29,421 Many different sensibilities have gathered at Alubarna. 29 00:02:34,871 --> 00:02:37,941 Among them, at this very moment, were Usopp and Chopper, 30 00:02:38,981 --> 00:02:43,471 whose battle against Mr. 4 and Miss Merry Christmas was unfolding. 31 00:02:52,221 --> 00:02:53,911 Will Alabasta fall? 32 00:02:55,371 --> 00:02:56,951 Or will it find true peace? 33 00:02:59,101 --> 00:03:04,161 Moment by moment, the goddess of fate marks the final hour. 34 00:03:11,391 --> 00:03:15,661 "Big Opening Day Today! The Copy-Copy Montage!" 35 00:03:16,511 --> 00:03:20,001 Don't you lie to us, you haggy old mole! 36 00:03:20,001 --> 00:03:23,171 There's no way he can be dead! 37 00:03:23,171 --> 00:03:25,611 There's no way he'd be beaten by that sand-gator bastard! 38 00:03:26,351 --> 00:03:29,341 I'd think you'd need some grounds for saying 39 00:03:29,341 --> 00:03:31,611 that there's no way it could happen. 40 00:03:31,911 --> 00:03:35,391 He's the man who will be king of the pirates someday! 41 00:03:35,391 --> 00:03:38,451 That's why there's no way he can get his ticket punched here! 42 00:03:41,871 --> 00:03:44,001 K-King of the pirates? 43 00:03:44,001 --> 00:03:46,231 "King-er-ates"? "K-rates"? "K"? 44 00:03:47,871 --> 00:03:49,861 Don't make me laugh! 45 00:03:58,961 --> 00:04:04,371 I wouldn't tell that foul story in the Grand Line, ever again! 46 00:04:04,371 --> 00:04:06,381 Man, I'm glad he's dead! 47 00:04:06,381 --> 00:04:09,241 He was a stupid bastard, who didn't know his own place! 48 00:04:09,481 --> 00:04:10,941 A "ba"! He was a "ba"! 49 00:04:20,621 --> 00:04:24,071 Listen up, Chopper! 50 00:04:25,181 --> 00:04:26,051 A man... 51 00:04:27,851 --> 00:04:30,331 It's about time for you to die, longnose! 52 00:04:30,331 --> 00:04:33,451 Molehill Highway!! 53 00:04:33,851 --> 00:04:39,261 ...n-no m-m-matter how d-deathly h-hideous his foe may be... 54 00:04:40,591 --> 00:04:42,021 See you in hell! 55 00:04:44,791 --> 00:04:47,461 Mole-Mole Impact!! 56 00:04:48,741 --> 00:04:49,721 Usopp! 57 00:04:49,991 --> 00:04:51,971 ...n-no matter... 58 00:04:52,681 --> 00:04:56,141 ...how slim a chance he has at beating them... 59 00:04:58,551 --> 00:05:00,191 Mr. 4! 60 00:05:01,701 --> 00:05:04,171 Look sharp! Take your batting stance! 61 00:05:04,481 --> 00:05:06,161 With your four-ton bat! 62 00:05:07,971 --> 00:05:11,971 Here goes! Molehill... 63 00:05:20,361 --> 00:05:22,511 ...Intersection #4!! 64 00:05:26,931 --> 00:05:29,051 Usopp! 65 00:05:45,861 --> 00:05:49,711 The weak are always weak, no matter what they do! Take that! 66 00:05:52,031 --> 00:05:53,171 You bastards! 67 00:05:55,271 --> 00:05:56,511 Why, you...! 68 00:05:57,201 --> 00:06:00,361 Oh, you want a go at it? That's perfect. 69 00:06:00,361 --> 00:06:02,361 We'll send you into the next world, 70 00:06:02,361 --> 00:06:04,951 just like we did that cowardly punk with the nose! 71 00:06:08,211 --> 00:06:10,971 Shut up! Usopp... 72 00:06:11,961 --> 00:06:14,401 Usopp is no coward! 73 00:06:25,681 --> 00:06:28,871 There are times... when a man... 74 00:06:29,561 --> 00:06:33,391 ...must not run from a fight... no matter what... 75 00:06:37,291 --> 00:06:38,601 You're still...? 76 00:06:39,231 --> 00:06:46,001 Like when... like when his friend's dream... is laughed at... 77 00:06:46,221 --> 00:06:50,341 Impossible! Your head was knocked in with a four-ton bat! 78 00:06:50,341 --> 00:06:54,471 You can't still be alive! You can't still be able to get up! 79 00:06:55,201 --> 00:06:57,761 What trick did you use this time?! 80 00:06:59,161 --> 00:07:01,561 Luffy... isn't dead... 81 00:07:02,071 --> 00:07:06,821 He's gonna be... king of the pirates someday... 82 00:07:09,451 --> 00:07:11,581 I'm sure he will...! 83 00:07:12,561 --> 00:07:14,201 That's the one thing... 84 00:07:15,031 --> 00:07:17,801 ...that's the one thing I won't let you laugh at! 85 00:07:17,801 --> 00:07:20,881 Ha! Looks like you still haven't learned your lesson yet. 86 00:07:21,251 --> 00:07:22,511 One more time, Mr. 4! 87 00:07:27,331 --> 00:07:29,281 You think I'm gonna let that happen?! 88 00:07:30,311 --> 00:07:33,451 Let me show you a transformation point that I've been saving! 89 00:07:47,641 --> 00:07:49,031 Horn Point! 90 00:07:49,591 --> 00:07:51,621 Usopp! 91 00:07:51,621 --> 00:07:53,671 Your determination, at least, is praiseworthy, 92 00:07:53,671 --> 00:07:55,341 but no matter how resolute you might be, 93 00:07:55,341 --> 00:07:57,851 you can't do anything in your shape! 94 00:07:58,191 --> 00:08:01,771 C-Chopper...! 95 00:08:02,201 --> 00:08:05,871 Get... b-behind... me...! 96 00:08:05,871 --> 00:08:07,051 You got it! 97 00:08:08,141 --> 00:08:10,581 Get ready, Mr. 4! 98 00:08:14,061 --> 00:08:15,591 Take this! Special Attack... 99 00:08:15,591 --> 00:08:18,461 Here it comes! Molehill... 100 00:08:18,681 --> 00:08:20,881 ...Smoke Star!! 101 00:08:25,841 --> 00:08:29,321 The rest... is up to you, Chopper! 102 00:08:31,191 --> 00:08:31,911 All right! 103 00:08:32,161 --> 00:08:34,801 That kid took off his boots and got away! 104 00:08:35,371 --> 00:08:37,741 What the--?! Hey! 105 00:08:42,551 --> 00:08:44,971 Molehill Intersection #4!! 106 00:08:45,221 --> 00:08:47,561 Stop! Mr. 4! It's me! 107 00:09:06,991 --> 00:09:08,451 Hey! 108 00:09:09,461 --> 00:09:12,351 You guys look over here! 109 00:09:12,351 --> 00:09:17,291 Special Attack: Uso-Cho Hammer Comet!! 110 00:09:43,501 --> 00:09:44,941 We did it...! 111 00:09:45,831 --> 00:09:47,161 Usopp! 112 00:09:54,841 --> 00:09:57,881 Usopp! Hang in there! 113 00:09:58,611 --> 00:10:00,341 Don't you die! 114 00:10:00,641 --> 00:10:02,171 Someone get a doctor! 115 00:10:02,961 --> 00:10:05,531 A doctor! 116 00:10:05,531 --> 00:10:06,571 That's you! 117 00:10:08,501 --> 00:10:11,411 {\an8}"Alubarna - Southeast Gate Battle" 118 00:10:11,411 --> 00:10:15,911 {\an8}"Alubarna - Southeast Gate Battle" "Winners: Team Usopp & Chopper" 119 00:10:29,001 --> 00:10:29,991 Are you okay? 120 00:10:29,991 --> 00:10:30,561 Y-Yeah. 121 00:10:34,091 --> 00:10:36,391 Koza! Are you all right?! 122 00:10:37,021 --> 00:10:37,741 Y-Yeah. 123 00:10:38,011 --> 00:10:41,351 You've still got that bullet from Nanohana... 124 00:10:43,561 --> 00:10:47,601 This is a battlefield. Something like that doesn't matter here. 125 00:10:48,231 --> 00:10:49,251 Never mind me, 126 00:10:49,901 --> 00:10:51,721 I'd like to get one of their horses somehow. 127 00:10:52,231 --> 00:10:55,051 If we get down this street, and through the center of town, 128 00:10:55,051 --> 00:10:57,691 we'll be at the north block, where the palace is. 129 00:10:59,241 --> 00:11:02,431 The palace? What are you planning to do? 130 00:11:02,721 --> 00:11:06,161 Demand that King Cobra surrender. 131 00:11:06,431 --> 00:11:10,071 Don't be ridiculous! North block is where the royal army's 132 00:11:10,071 --> 00:11:13,861 main force, including Chaka and Pell, will be! It's too dangerous! 133 00:11:14,481 --> 00:11:17,691 We haven't even mustered all of us together yet! 134 00:11:17,981 --> 00:11:20,341 We can wait until reinforcements get here 135 00:11:20,341 --> 00:11:21,591 from the other areas of town, right? 136 00:11:21,861 --> 00:11:24,831 It's already too late as it is. 137 00:11:25,761 --> 00:11:26,851 Give me a hand! 138 00:11:28,531 --> 00:11:29,591 Hey, Koza! 139 00:11:52,561 --> 00:11:55,711 Halt! Are you with the rebel army?! 140 00:11:57,681 --> 00:12:00,991 There's nothing ahead in north block but the palace! 141 00:12:01,901 --> 00:12:03,281 Understand me?! 142 00:12:04,391 --> 00:12:07,721 If you're not here as part of the battle, leave this area of town at once! 143 00:12:07,721 --> 00:12:12,271 Hey, are you listening, woman?! This is no playground! 144 00:12:13,331 --> 00:12:14,691 I know! 145 00:12:16,661 --> 00:12:17,831 Princess Vivi! 146 00:12:17,831 --> 00:12:19,461 It couldn't be! 147 00:12:19,851 --> 00:12:21,561 Is it really her? 148 00:12:22,861 --> 00:12:25,631 Where is my father? Where is he now? 149 00:12:26,091 --> 00:12:27,751 W-Well, the thing is... 150 00:12:27,751 --> 00:12:29,111 In that case... 151 00:12:29,861 --> 00:12:35,651 ...take me to where Chaka is! There's something I want him to do! 152 00:13:00,011 --> 00:13:00,681 Deux! 153 00:13:02,011 --> 00:13:06,071 Un... deux...! Un... deux...! 154 00:13:26,521 --> 00:13:28,511 You bastard...! 155 00:13:30,231 --> 00:13:31,891 What a kick... 156 00:13:31,891 --> 00:13:34,921 Imagine, him being able to compete with my Ballet Kenpo! 157 00:13:36,331 --> 00:13:38,261 Out of my way! 158 00:13:38,581 --> 00:13:42,551 I told you, if you want to get by, you'll have to defeat me, first. 159 00:13:42,771 --> 00:13:45,771 Just keep pushing your luck like that. 160 00:13:46,431 --> 00:13:49,691 Day in and day out, lesson, lesson! 161 00:13:49,691 --> 00:13:55,511 The dancer's kenpo I've refined will not be beaten by the likes of you! 162 00:13:59,221 --> 00:14:01,741 It's no use trying to escape from my fists! 163 00:14:03,441 --> 00:14:05,121 Ballet Kenpo!! 164 00:14:20,221 --> 00:14:23,561 Degenerate Swan Dance Recital!! 165 00:14:29,851 --> 00:14:33,731 I'm not getting anywhere like this. I'm gonna settle it right here and now! 166 00:14:37,011 --> 00:14:38,171 Collier Shoot!! 167 00:14:38,171 --> 00:14:39,311 Un! 168 00:14:39,861 --> 00:14:40,491 Épaule!! 169 00:14:40,471 --> 00:14:40,991 Deux! 170 00:14:42,221 --> 00:14:43,191 Côtelette!! 171 00:14:43,191 --> 00:14:43,581 Ora! 172 00:14:45,611 --> 00:14:46,371 Selle!! 173 00:14:46,871 --> 00:14:47,561 Un! 174 00:14:48,121 --> 00:14:48,911 Poitrine!! 175 00:14:48,941 --> 00:14:49,711 Deux! 176 00:14:49,971 --> 00:14:50,591 Gigot!! 177 00:14:50,621 --> 00:14:51,141 Krah! 178 00:14:52,051 --> 00:14:53,881 Ballet Kenpo! 179 00:14:56,491 --> 00:14:58,421 Mouton Shot!! 180 00:14:58,421 --> 00:14:59,681 Swan Arabesque!! 181 00:15:24,731 --> 00:15:28,591 My Mouton Shot... blocked by that bastard...? 182 00:15:30,391 --> 00:15:34,391 My Swan Arabesque, stopped by that insignificant cook...? 183 00:15:35,511 --> 00:15:38,021 You've got to be kidding me! 184 00:15:39,471 --> 00:15:43,421 Okay, fine! I mean business! From now on, I mean business! 185 00:15:44,241 --> 00:15:45,371 Try me. 186 00:15:45,861 --> 00:15:50,361 You don't know what my ability is yet, do you? 187 00:15:50,781 --> 00:15:54,361 What's amazing is the capacity of my memory. If I use it, 188 00:15:54,731 --> 00:15:58,661 I could make, say, this sort of montage! 189 00:15:59,321 --> 00:16:02,911 When you see this, you will laugh until you collapse. 190 00:16:04,211 --> 00:16:05,271 First... 191 00:16:05,711 --> 00:16:07,771 the world's most unusual hair... 192 00:16:08,631 --> 00:16:10,781 Then, the world's most unusual eyes... 193 00:16:11,641 --> 00:16:13,691 The world's most unusual nose... 194 00:16:14,351 --> 00:16:17,171 The world's most unusual mouth... 195 00:16:17,661 --> 00:16:19,641 Now, take a good, long look! 196 00:16:19,831 --> 00:16:23,661 Grand opening, today! 197 00:16:23,661 --> 00:16:26,211 The Copy-Copy Montage! 198 00:16:48,351 --> 00:16:51,471 90% of that was your own face, huh? 199 00:16:53,711 --> 00:16:54,671 You've left yourself open! 200 00:16:56,001 --> 00:16:57,911 Stop playing around, you dirty bastard! 201 00:16:57,881 --> 00:17:01,961 Don't you have a heart?! You devil! 202 00:17:02,841 --> 00:17:05,951 I don't have time to mess around with your craft. 203 00:17:06,271 --> 00:17:09,691 Craft? That's nothing! Calling it a craft is nothing! 204 00:17:09,691 --> 00:17:11,361 There was someone like this once. 205 00:17:11,881 --> 00:17:15,931 A man who, through friendship, made me powerless. 206 00:17:16,631 --> 00:17:19,861 So that's it. I more or less get now... 207 00:17:16,631 --> 00:17:22,301 Love is everything. People have to have love. Your love needs me. 208 00:17:22,151 --> 00:17:24,021 ...what you're going to do. 209 00:17:24,341 --> 00:17:25,781 Go on, try to lay a hand on-- 210 00:17:27,951 --> 00:17:32,651 H-How could you?! That was the face of your friend! 211 00:17:32,651 --> 00:17:35,871 What do you take your friends to be?! 212 00:17:36,841 --> 00:17:40,661 What are you, stupid? No matter who you change your form into, 213 00:17:40,661 --> 00:17:41,751 you're still you. 214 00:17:42,511 --> 00:17:45,951 I'm not the sort that's caught up by such images. 215 00:17:48,021 --> 00:17:50,931 A person is their soul! 216 00:17:55,301 --> 00:17:56,881 A person is their soul...? 217 00:17:59,401 --> 00:18:00,341 You're so... 218 00:18:01,701 --> 00:18:03,581 ...refined! 219 00:18:05,251 --> 00:18:08,661 I'm embarrassed to have been caught up by looks! 220 00:18:09,201 --> 00:18:13,361 All right. Even if I were to, say, set myself up as her, 221 00:18:13,361 --> 00:18:15,621 Mellorine! Mellorine! 222 00:18:13,361 --> 00:18:15,721 or any of your other friends, 223 00:18:15,721 --> 00:18:17,671 it wouldn't mean anything. 224 00:18:15,721 --> 00:18:17,671 Mellorine! Mellorine! 225 00:18:21,811 --> 00:18:24,301 Mellorine! Mellorine! 226 00:18:24,301 --> 00:18:25,921 He's easy to read... 227 00:18:25,921 --> 00:18:27,671 Mellorine! Mello-- 228 00:18:28,151 --> 00:18:29,921 Really easy to read... 229 00:18:29,921 --> 00:18:31,671 --rine! Mellorine! Mel-- 230 00:18:33,831 --> 00:18:35,641 Seriously easy to read... 231 00:18:40,001 --> 00:18:41,941 You're a fool. 232 00:18:43,501 --> 00:18:44,511 It's Vivi-sama! 233 00:18:44,841 --> 00:18:47,471 It's true! The princess has come back! 234 00:18:47,471 --> 00:18:48,951 Why, at a time such as this? 235 00:18:55,641 --> 00:18:59,791 Are you insane, Vivi-sama?! If we did that... 236 00:19:02,331 --> 00:19:07,691 If we did that, what? This land would be finished? 237 00:19:08,191 --> 00:19:12,131 It wouldn't, would it? This place isn't Alabasta, after all. 238 00:19:16,141 --> 00:19:17,561 The Kingdom of Alabasta... 239 00:19:33,531 --> 00:19:36,211 ...is the people who are hurting each other now! 240 00:19:37,161 --> 00:19:40,571 It's because of them that this place first became a country! 241 00:19:41,261 --> 00:19:44,551 If we can stop this war, then that's good enough! 242 00:19:46,031 --> 00:19:50,701 Please! If we can draw everyone's eyes over here for a few seconds... 243 00:19:52,001 --> 00:19:54,891 ...then I will come up with something from there. 244 00:19:55,411 --> 00:19:57,021 I swear, I will! 245 00:20:03,041 --> 00:20:07,601 Destroy... this palace! 246 00:20:20,871 --> 00:20:24,351 W-What are you saying, Princess?! 247 00:20:24,351 --> 00:20:28,021 This palace has a 4,000-year history! 248 00:20:28,021 --> 00:20:30,361 Please don't go through with this foolish idea, Vivi-sama! 249 00:20:30,361 --> 00:20:33,081 Chaka-sama, don't let your judgment go astray! 250 00:20:33,801 --> 00:20:35,481 The king is not present! 251 00:20:35,481 --> 00:20:38,101 We cannot allow you to do this on your own! 252 00:20:42,561 --> 00:20:46,041 But then, Your Majesty, the way things are headed, 253 00:20:46,041 --> 00:20:48,041 this country is in a mortal crisis! 254 00:20:48,041 --> 00:20:52,051 So what if it is? Are you saying we should wipe out 255 00:20:52,051 --> 00:20:56,911 the people of this land, without even knowing the cause? 256 00:20:58,011 --> 00:21:00,831 That indeed would be the destruction of this country. 257 00:21:01,791 --> 00:21:06,391 We set out for Rainbase, where Crocodile is. 258 00:21:06,981 --> 00:21:08,731 Forgive me for saying so, 259 00:21:08,731 --> 00:21:10,681 but if we were to turn against Crocodile now, 260 00:21:11,441 --> 00:21:13,671 it would be like pouring fuel on the flames of rebellion. 261 00:21:14,431 --> 00:21:17,011 While we would be attacking Rainbase, 262 00:21:17,011 --> 00:21:19,641 the rebel army would come against Alubarna Palace! 263 00:21:20,131 --> 00:21:25,081 And so what if a rebel army were to take the castle? 264 00:21:26,261 --> 00:21:29,621 Even if we, the royal army, were to fall, 265 00:21:30,011 --> 00:21:33,921 if we cut out the root of this, the country will surely rise again. 266 00:21:34,261 --> 00:21:37,361 It is not this castle that we should be protecting, 267 00:21:37,361 --> 00:21:39,241 it is the people of this country! 268 00:21:41,071 --> 00:21:42,411 Remember... 269 00:21:43,811 --> 00:21:47,191 ...the people are the country. 270 00:21:51,891 --> 00:21:53,121 Vivi-sama... 271 00:21:59,041 --> 00:22:00,681 I shall do as you say! 272 00:22:20,601 --> 00:22:24,871 I always wanted to talk about it 273 00:22:24,871 --> 00:22:31,811 I couldn't even say half of it 274 00:22:31,811 --> 00:22:42,121 I'm by your side, I glitter every time we share a dream 275 00:22:42,121 --> 00:22:55,671 The smile you gently gave me was a very happy and kind one 276 00:22:55,671 --> 00:22:58,041 Glory glory you're my shine 277 00:22:58,041 --> 00:23:06,581 Because you're here, even these tears turn to courage 278 00:23:06,581 --> 00:23:12,121 I want to be strong, I want to share with you 279 00:23:12,121 --> 00:23:17,991 I'm sure I'll make it there 280 00:23:25,331 --> 00:23:29,001 Yaah! Why are they coming after me?! 281 00:23:29,001 --> 00:23:31,011 That dumb woman! Where did she go?! 282 00:23:31,011 --> 00:23:34,641 This first-class cook of the sea is nothing special, is he?! 283 00:23:34,661 --> 00:23:37,351 Let me show you my dancer's kenpo, 284 00:23:37,351 --> 00:23:40,351 developed during my daily lessons, lessons! 285 00:23:40,351 --> 00:23:41,681 On the next episode of One Piece! 286 00:23:41,681 --> 00:23:45,021 "Transformed into Nami! Bon Clay's Rapid-Fire Ballet Kenpo" 287 00:23:45,021 --> 00:23:47,401 I'm gonna be King of the Pirates!!