1
00:00:15,921 --> 00:00:19,921
حلقة ون بيس 116
تقدمة من رحال الشوق
2
00:00:19,921 --> 00:00:23,921
{\an8} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
3
00:00:22,711 --> 00:00:23,901
...الــعــالم
4
00:00:24,611 --> 00:00:25,741
!نــعـم
5
00:00:26,181 --> 00:00:27,781
...انـشـد الـحـرية
6
00:00:27,781 --> 00:00:31,921
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
7
00:00:32,531 --> 00:00:35,691
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
8
00:00:36,321 --> 00:00:37,801
!فـلـتـغـلـبه
9
00:00:38,121 --> 00:00:40,821
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
10
00:00:45,821 --> 00:00:48,681
{\an1}...لقد بدأت بحثي
11
00:00:48,681 --> 00:00:51,171
{\an1}...بثورة من الماء...
12
00:00:51,171 --> 00:00:54,661
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
13
00:00:55,991 --> 00:00:58,721
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
14
00:00:59,111 --> 00:01:00,801
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
15
00:01:01,131 --> 00:01:09,091
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
16
00:01:03,071 --> 00:01:09,101
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
17
00:01:09,221 --> 00:01:14,551
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
18
00:01:14,821 --> 00:01:19,151
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
19
00:01:19,321 --> 00:01:24,761
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
20
00:01:24,811 --> 00:01:28,691
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
21
00:01:28,901 --> 00:01:33,741
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
22
00:01:33,941 --> 00:01:37,101
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
23
00:01:39,711 --> 00:01:41,531
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
24
00:01:41,531 --> 00:01:44,451
{\an1}...لقد بدأت بحثي
25
00:01:44,711 --> 00:01:46,981
{\an1}...بثورة من الماء...
26
00:01:46,981 --> 00:01:50,181
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
27
00:01:51,701 --> 00:01:54,601
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
28
00:01:54,811 --> 00:01:56,731
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
29
00:01:56,921 --> 00:02:03,131
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
30
00:02:10,071 --> 00:02:14,921
رغبات الناس اليائسيين تسحق تحت غيمة الرمل الجافة
31
00:02:14,921 --> 00:02:18,601
أولئك الذين ينشدون الامل, و أولئك الذين يحاولون إبقاء الأمل حياً
32
00:02:18,621 --> 00:02:21,021
عزائمهم قد تاهت و أصبحت في تشويش
33
00:02:21,121 --> 00:02:25,021
ستارة التاريخ لفتت على ذروة مأساوية
34
00:02:29,621 --> 00:02:31,721
خلال المعركة,في البوابة الجنوب شرقية
35
00:02:31,721 --> 00:02:35,921
يوسووب و شوبر شنوا معركتهم ضد الخلدة,السيدة ميري كريسمس
36
00:02:36,021 --> 00:02:38,821
و الضارب رقم 4 , السيد أربعة
37
00:02:39,321 --> 00:02:44,571
يوسووب و شوبر استخدموا طاقتهم القصوى محققين النصر أخيراً
38
00:02:44,991 --> 00:02:49,371
في هذه الأثناء, سانجي و السيد رقم 2 بون كلاي كانوا منشغلين في معركة شخص لشخص
39
00:02:49,371 --> 00:02:52,221
....مستمر في استخدام حركات ماني ماني, السيد رقم 2 بون كلاي
40
00:02:52,231 --> 00:02:54,421
!أصبح تهديداً حقيقياً لسانجي.....
41
00:02:58,021 --> 00:03:00,421
!!!!ج....جمييييلة
42
00:03:07,421 --> 00:03:14,421
التحول إلى نامي
ضربة بون كلاي القاسية - باليه كينبو
43
00:03:16,421 --> 00:03:18,921
لا شيء سوى التكلم, إلست كذلك؟
44
00:03:19,121 --> 00:03:22,031
أنت ليس لديك حتى القوة الكافية للنهوض بعد الان
45
00:03:24,251 --> 00:03:27,171
لا تظن أني سوف أستلقي هنا و أتلقى هذه بهدوء
46
00:03:27,421 --> 00:03:29,931
لا يهم كم تشبه نامي - سان
47
00:03:29,981 --> 00:03:31,821
أنت لا تظل سوى نفس الغبي
48
00:03:32,471 --> 00:03:34,191
أيها المتوحش
49
00:03:34,371 --> 00:03:35,521
......لا تصبح متفاخر جداً ب
50
00:03:36,321 --> 00:03:36,921
!!!بنفسك.....
51
00:03:42,371 --> 00:03:44,821
!....سحقاًًً..... جمييييلة جداً
52
00:03:45,221 --> 00:03:48,621
آآه,هذه البلاد حارة جداً بالنسبةِ لي
53
00:03:49,251 --> 00:03:51,671
....انا سوف أشعر أفضل اذا خلعت هذه الملابس
54
00:03:50,421 --> 00:03:52,221
{\an8} ^^احذروا التقليد
55
00:03:52,221 --> 00:03:54,821
!انا سوف اساعدك
56
00:03:55,121 --> 00:03:55,421
!شظية الباليه
57
00:03:56,921 --> 00:03:58,021
!عيوني
58
00:03:58,251 --> 00:04:00,291
!أحمق
59
00:04:01,921 --> 00:04:03,441
كيرا بونتو
60
00:04:11,471 --> 00:04:13,201
كلامك الشديد هو فقط لغز سخيف
61
00:04:15,521 --> 00:04:17,121
.....يا سافل
62
00:04:19,171 --> 00:04:20,421
!.....انتهى الاستهبال هنا
63
00:04:21,921 --> 00:04:23,821
ماسكارا بوميرنغ
- بمرنغ الرموش -
64
00:04:26,471 --> 00:04:27,521
أنت سوف تسقط
65
00:04:28,221 --> 00:04:29,931
آه! لا تركلني
66
00:04:30,421 --> 00:04:33,521
{\an8} مال مقصة = بسهولة ينخدع
67
00:04:38,921 --> 00:04:41,421
انا يجب ان امسك رموشي
68
00:04:41,921 --> 00:04:45,121
لقد استمتعت باللعب معك
69
00:04:45,131 --> 00:04:47,521
و لكني حقاً يجب أن أذهب
70
00:04:47,621 --> 00:04:50,621
نحن لدينا أوامر بقتل الملكة في النهاية
71
00:04:53,221 --> 00:04:56,221
!و لهذا انا سوف أنهي هذا بسرعة اذا كنت لا تمانع
72
00:04:57,621 --> 00:04:58,421
دوران , دوران
73
00:04:58,721 --> 00:05:00,951
انا أحب الدوران
74
00:05:04,201 --> 00:05:05,371
ما الذي قلته؟
75
00:05:05,401 --> 00:05:07,421
نفجر القصر؟
76
00:05:07,921 --> 00:05:11,521
نعم , لقد تلقينا أوامر بتفجير القصر
77
00:05:11,821 --> 00:05:14,301
نحن ذاهبون لتفجير القصر
78
00:05:15,121 --> 00:05:16,721
لا يمكن أن يكون هذا صحيح ..... هل هم جادوون؟
79
00:05:16,721 --> 00:05:19,021
هل هم حقا سيدمرون القصر الذي صمد خلال التاريخ أكثر من 4000 سنة؟
80
00:05:19,071 --> 00:05:19,921
لماذا؟
81
00:05:24,921 --> 00:05:26,571
.....في هذه الحالة
82
00:05:27,321 --> 00:05:29,121
من الصعب معرفة ماذا يجب القول لهم...
83
00:05:29,521 --> 00:05:31,371
لا عليك , انا أتفهم هذا
84
00:05:32,121 --> 00:05:36,221
لم يكن لديك أي خيار سوى ان تستأجر الجيش المتمرد
85
00:05:36,621 --> 00:05:41,321
.لقد قمت بعمل جدير بالاعجاب من تهدئة التمرد لأكثر من سنتين من دون ------كلمة غريبة
86
00:05:37,121 --> 00:05:41,121
{\an8} (lgaram)للأسف ما عندي أدنى فكرة عن معنى هذه الكلمة
87
00:05:41,801 --> 00:05:44,221
و لكن , أنا متأكده من أني كنت على حق
88
00:05:44,231 --> 00:05:47,421
.اولئك الناس الذين قابلتهم سوف ينقذون أرباستا
89
00:05:47,421 --> 00:05:49,121
إنهم أبطال حقيقيون
90
00:05:53,621 --> 00:05:54,971
يا شباب ,تقدموا
91
00:05:54,971 --> 00:05:56,771
أنا سوف أكون بخير بوحدي
92
00:05:57,421 --> 00:05:59,671
تاكدوا بأن ترجعوها إلى هناك بخير
93
00:05:59,671 --> 00:06:01,371
ارجعوا فيفي لبيتها , تأكدوا من ذلك
94
00:06:01,821 --> 00:06:02,921
.اسمعي , فيفي
95
00:06:02,921 --> 00:06:05,721
هو سوف يبغي كروكودايل (تمساح) مشغولاً
96
00:06:06,571 --> 00:06:09,121
,اللحظة التي تحرك فيها الجيش المتمرد للمهاجمة
97
00:06:09,161 --> 00:06:11,121
المهلة الزمنية على هذه البلاد قد قررت
98
00:06:12,761 --> 00:06:17,081
إذا الجيش الملكي و الجيش المتمرد تعاركوا, هذه الدولة قد انتهت
99
00:06:17,771 --> 00:06:20,721
....اذاً أنتي الأمل الوحيد لأيقاف التمرد
100
00:06:21,531 --> 00:06:23,621
عندها أنتي يجب ان تبقي حية مهما حدث....
101
00:06:24,471 --> 00:06:28,171
....و الان, مهها يحدث لأي شخص منا
102
00:06:28,221 --> 00:06:30,331
!فأنه عديم الأهمية
103
00:06:33,331 --> 00:06:36,501
....لقد كانوا موافقين على عرض حياتهم من أجلي
104
00:06:36,541 --> 00:06:38,031
....أتمنى ان يكونو بخير
105
00:06:38,051 --> 00:06:38,931
....فيفي - ساما
106
00:06:39,441 --> 00:06:44,271
خلال هذه السنتين لم أراكي, لقد كبرتي كثيراً
107
00:06:45,821 --> 00:06:48,721
,عندما رأينا أخيراً نهاية لهذه الحرب
108
00:06:48,721 --> 00:06:52,201
اريد الاحتفال بمأدبة ضخمة على شرف هؤلاء القراصنة
109
00:06:53,301 --> 00:06:54,421
......تشاكا
110
00:06:56,821 --> 00:06:58,321
أطعميني
111
00:06:59,421 --> 00:07:04,921
بعد أن أركل مؤخرة كروكودايل, انتي ستطعميني حتى أموت
112
00:07:07,251 --> 00:07:09,121
نعم , أنا أؤمن به
113
00:07:08,921 --> 00:07:12,921
طالما لوفي على قيد الحياة, فهو سوف يهزم كروكودايل
114
00:07:15,071 --> 00:07:16,251
تشاكا -ساما
115
00:07:16,421 --> 00:07:17,331
ماذا هناك؟
116
00:07:18,021 --> 00:07:20,921
هل حقاً قد أمرت بتحطيم القصر؟
117
00:07:20,961 --> 00:07:23,021
الجنود قد بدأو بجمع البارود
118
00:07:23,201 --> 00:07:24,671
لابد ان يكون هناك بعض الخطأ
119
00:07:24,981 --> 00:07:27,821
أنا هي من أعطى هذا الامر
120
00:07:28,421 --> 00:07:28,821
فيفي -ساما فيفي-ساما
121
00:07:29,471 --> 00:07:32,421
من فضلك أرسل كل البارود الذي تستطيعون جمعه
122
00:07:32,421 --> 00:07:34,621
...لكي تتوقف هذا المعركة الغير مفيدة
123
00:07:34,641 --> 00:07:37,421
و أيضا لأنقاذ حياة الناس في ارباستا....
124
00:07:38,321 --> 00:07:40,921
انا سوف أدمر هذا القصر
125
00:07:42,121 --> 00:07:43,721
أصمد هناك
126
00:07:43,421 --> 00:07:45,571
انها ليست سيئة, يووسووب
127
00:07:45,571 --> 00:07:48,071
فقط عظم فخذك قد تكسر
128
00:07:48,121 --> 00:07:51,671
...أنفكَ وعظم عضد وعظم ترقوتكَ كُلّ تقريباً ذَهبوا أيضاً
129
00:07:51,721 --> 00:07:55,701
لكن, نزيفك الهائل هو فقط في النقطة التي تجعلك ميت
130
00:07:55,771 --> 00:07:57,721
....ضغط دمك تقريباً نفس الزومبي, لكن
131
00:07:57,741 --> 00:07:59,421
أنت ليس لديك أي شيء لتقلق عليه
132
00:08:00,001 --> 00:08:00,801
......آه
133
00:08:00,801 --> 00:08:04,021
....أنا اشعر بخير الان
134
00:08:04,041 --> 00:08:06,521
أنا أستطيع رؤية حقل جميل من الزهور
135
00:08:06,531 --> 00:08:08,641
يمكن قد تكون رأيت الجنة؟
136
00:08:08,651 --> 00:08:10,571
هل تستطيع رؤية الجنة؟
137
00:08:11,671 --> 00:08:14,321
لا يهم كم قد تكون قرصان عظيم
138
00:08:14,331 --> 00:08:16,931
انت سوف تبقى تواجه نهايتك يوماً ما
139
00:08:17,581 --> 00:08:19,321
....لا تمت, يووسوب
140
00:08:19,341 --> 00:08:21,601
أرجوك! أنا لا أُريدك ان تموت
141
00:08:21,921 --> 00:08:23,221
الوداع
142
00:08:23,261 --> 00:08:28,371
كوبر, أنا اترك كنزي العظيم لك
143
00:08:28,381 --> 00:08:30,721
خمسة عشر قطعة فضة و دراهم ذهبية
144
00:08:30,721 --> 00:08:32,721
أصبح دكتور عظيم
145
00:08:34,841 --> 00:08:36,221
يووووووووووووووسوب
146
00:08:36,351 --> 00:08:37,721
أِفتح عينيك , أفتحهم
147
00:08:37,741 --> 00:08:40,921
هناك شيء أريد انا اخبرك اياه
148
00:08:41,001 --> 00:08:42,321
مانجووو
149
00:08:43,421 --> 00:08:45,971
....هذه المانجووو التي كنت ستأكلها
150
00:08:46,021 --> 00:08:47,841
لقد كنت أخبئها
151
00:08:48,821 --> 00:08:52,321
اذا كنت أعلم انك كنت ستموت , كنت سوف أعطيك نصفها
152
00:08:52,321 --> 00:08:55,871
...قلبي ضحل و صغير جداً
153
00:08:59,181 --> 00:09:00,621
ماااااااانجوووووو
154
00:09:00,721 --> 00:09:01,921
مانجووو
155
00:09:02,361 --> 00:09:03,621
مانجوو
156
00:09:03,921 --> 00:09:06,421
افف, هذي الغبية
157
00:09:06,441 --> 00:09:08,221
أين ذهبت بحق الجحيم؟
158
00:09:08,421 --> 00:09:10,271
لقد أخبرتها فقط ان تصمت و تختبئ
159
00:09:10,881 --> 00:09:13,421
انها مثل االألم في المؤخرة
160
00:09:13,551 --> 00:09:14,921
هذه المرأة الخبلة
161
00:09:21,141 --> 00:09:23,801
هذا كل شيء,لا أستطيع الركض أكثر
162
00:09:24,191 --> 00:09:25,271
....انا سوف أظطر للقتال
163
00:09:31,721 --> 00:09:32,521
أَو لا
164
00:09:33,801 --> 00:09:35,261
حان الوقت لنهاية هذا
165
00:09:37,121 --> 00:09:38,051
غير صبور جداً
166
00:09:45,711 --> 00:09:46,401
زورو
167
00:09:52,301 --> 00:09:54,321
أنشق العمود بقطع عمودية
168
00:09:56,251 --> 00:09:57,731
أنشق؟
169
00:09:59,001 --> 00:09:59,931
لا
170
00:10:01,021 --> 00:10:03,671
لقد سمعت صوت تصادم سيوف
171
00:10:05,921 --> 00:10:06,571
انت في طريقي
172
00:10:11,921 --> 00:10:12,921
أنت قطعته,أليس كذلك؟
173
00:10:12,941 --> 00:10:14,561
بهذه الذراع
174
00:10:17,421 --> 00:10:19,621
هذا هو الجسم الغريب الذي حصلت عليه هناك
175
00:10:20,521 --> 00:10:22,171
حقيقي جداً
176
00:10:22,371 --> 00:10:26,321
انا أكلت فاكهة سوبا سوبا,و نتيجة لهذا جسمي اصبح كالشفرة
177
00:10:26,341 --> 00:10:27,671
لقد كان انت, أليس كذلك؟
178
00:10:27,691 --> 00:10:31,171
رجل السيوف الذي هزم عمالنا ال100 في قمة الويسكي
179
00:10:32,201 --> 00:10:36,761
.....و قبل سنين قليلة في الأزرق الشرقي,أرسلت أعمال باروكي السيد رقم 7 لتسليم
180
00:10:36,771 --> 00:10:40,021
دعوة إلى صياد قراصنة معين, لكن يبدو انه قد قتل.....
181
00:10:40,821 --> 00:10:41,921
لقد كان هذا أنت ايضاً
182
00:10:42,111 --> 00:10:45,021
ها, الان هذا يرجع الذكريات
183
00:10:45,381 --> 00:10:49,731
لقد كانت غلطتك لعدم قبولك بشروطي
184
00:10:50,671 --> 00:10:53,921
:انا اتذكر ما قلته لكشافتك
185
00:10:55,121 --> 00:10:57,921
ّّ اذا انت جعلتني الرئيس, انا سوف أنضم ّ
186
00:10:59,321 --> 00:11:00,761
يا له من رجل سخيف
187
00:11:01,461 --> 00:11:04,621
,بدل أن يقبل شروطي , هو حاول قتلي
188
00:11:04,651 --> 00:11:06,821
لهذه قمت بما يجب علي فعله
189
00:11:07,821 --> 00:11:09,521
هل انت تحاول دعوتي أيضاً؟
190
00:11:10,321 --> 00:11:14,521
لم أكن أراعي أخذ الكرسي لمعرفة من نوع الرئيس الغبي الذي عندك
191
00:11:19,441 --> 00:11:22,121
تحاول أن تجعلني مغفل؟
192
00:11:24,961 --> 00:11:28,121
فقط مبارز من طاقم قرصان صغير و عديم الغيمة
193
00:11:28,921 --> 00:11:32,301
و ماذا يجعلك هذا؟
194
00:11:32,651 --> 00:11:37,701
الدميةُ الطائشةُ أغرتْ هنا مِن قِبل لا شيء سوى اسم هذه الأمةِ المثاليةِ؟
195
00:11:37,711 --> 00:11:40,431
....أو ربما انت لم تحصل على شيء بداخلك
196
00:11:43,161 --> 00:11:44,621
جندي من المعدن
197
00:11:45,391 --> 00:11:47,111
{\an8}الانسة اصبعين
198
00:11:45,401 --> 00:11:47,121
آنسة دبل فنقر
199
00:11:48,071 --> 00:11:51,241
ّ انا سأقتل هذا الشخصّ صحيح؟
200
00:11:51,261 --> 00:11:52,651
تفضل
201
00:11:53,281 --> 00:11:55,271
انا سوف أبحث عن الفتاة
202
00:11:55,771 --> 00:11:56,721
!أووو, نامي
203
00:11:56,741 --> 00:11:57,721
لقد رحلت
204
00:12:06,621 --> 00:12:07,921
دوران , دوران
205
00:12:07,971 --> 00:12:09,311
و لكي أتخلص منك , دورتي ال320,000
206
00:12:09,321 --> 00:12:11,241
غراوند فونتيَه
207
00:12:13,571 --> 00:12:14,381
....انتظر دقيقة
208
00:12:14,421 --> 00:12:16,021
باليه كينبو
209
00:12:16,001 --> 00:12:18,441
آنو كاتسو نو مي نو ميموار
210
00:12:18,921 --> 00:12:20,621
لقد رأيت نقطة ضعفه
211
00:12:21,521 --> 00:12:22,601
......لقد رأيت من خلال
212
00:12:23,641 --> 00:12:25,371
فاكهة ماني ماني خاصته...
213
00:12:25,421 --> 00:12:29,021
ترجمة
رحال الشوق
{\an5}r7al_alshoog@hotmail.com
214
00:12:29,281 --> 00:12:32,301
ليس للبيع أو للأيجار
215
00:12:32,341 --> 00:12:36,521
تذكر
اجعل صلاتك أول مهامك
{\an5}
216
00:12:40,121 --> 00:12:42,321
لقد رأيت من خلال فاكهته ماني ماني
217
00:12:43,041 --> 00:12:44,821
{\an2}آنو كاتسو نو مي نو ميموار
218
00:12:44,421 --> 00:12:46,121
{\an8} ضربة الخد
219
00:12:44,521 --> 00:12:46,061
جوي شووت
220
00:12:50,421 --> 00:12:52,641
اذاً لقد كنت محق
221
00:12:52,731 --> 00:12:54,741
رأيت من خلالها؟
222
00:12:54,791 --> 00:12:56,321
ماذا بحق الجحيم؟
223
00:12:56,371 --> 00:13:00,381
كيف استطعت رؤية نقطة ضعف في قدرتي؟
224
00:13:01,021 --> 00:13:05,621
. أنت لا تستطيع استخدام باليه كينبو عندما تكون في جسم نامي - سان
225
00:13:08,721 --> 00:13:11,821
لا زال لا توجد طريقة أستطيع بها مجاراة سرعتك
226
00:13:11,861 --> 00:13:16,631
و لكن عندما تكون مستعداً للهجوم, يجب ان ترجع إلى شكلك الحقيقي
227
00:13:17,261 --> 00:13:20,111
بلمس خدك بيدك اليسرى, هذه هي
228
00:13:25,921 --> 00:13:26,971
هااا؟
229
00:13:26,981 --> 00:13:27,901
ماذا كان هذا؟
230
00:13:27,921 --> 00:13:29,491
أنا لا أستطيع سماعك
231
00:13:29,971 --> 00:13:30,601
...أووو
232
00:13:30,621 --> 00:13:31,471
انا ميت, إليس كذلك؟
233
00:13:32,321 --> 00:13:35,441
و ماذا فيها اذا كنت كذلك؟
234
00:13:36,321 --> 00:13:37,041
أنت محق, أنت محق
235
00:13:37,051 --> 00:13:43,321
من دون جسمي الرشيق,اليوم المَنْحُوت على يومِ مِنْ الدروسِ الصارمةِ المؤلمةِ
236
00:13:43,331 --> 00:13:45,801
انا لا استطيع التحكم بالتقنية البارعة لباليه كينبو
237
00:13:45,821 --> 00:13:46,801
و ماذا حول هذا؟
238
00:13:46,831 --> 00:13:49,741
انت تقريباً انتهيت حالياً
239
00:13:50,321 --> 00:13:52,041
و شو الزيادة, انتظر حتى ترى هذا
240
00:13:52,401 --> 00:13:54,471
{\an8}بريما = مصطلح باليهِ للأداءِ الرئيسيِ
241
00:13:52,421 --> 00:13:54,471
باليه كينبو بريما
242
00:13:54,521 --> 00:13:56,561
:و أعتقد انك يجب ان تعلم
243
00:13:57,381 --> 00:13:59,021
...التي على يسارك هي أنثى
244
00:13:59,031 --> 00:14:00,321
و الذي على يمينك هو ذكر....
245
00:14:00,821 --> 00:14:01,921
أنا لا أهتم
246
00:14:04,131 --> 00:14:08,421
و لو كنت قادر على التمييز الاختلاف أو لا فأنه لا يهم
247
00:14:08,431 --> 00:14:09,571
كيف ستواجه هذا؟
248
00:14:09,621 --> 00:14:10,571
باليه كينبو
249
00:14:11,801 --> 00:14:13,841
بومبارديار
250
00:14:17,521 --> 00:14:18,241
!.....ماذا
251
00:14:18,251 --> 00:14:19,941
لقد قام بهذا فقط بركلة!؟
252
00:14:22,821 --> 00:14:23,921
لقد كنتَ محقاً
253
00:14:23,941 --> 00:14:24,941
لقد كنتَ محقا بتفاديها
254
00:14:25,101 --> 00:14:28,201
في نهاية طولها,الرقبة النحيفة,يتمدد منقارها المعدني القاتل
255
00:14:29,031 --> 00:14:31,521
.حوالي الفتحة لا توجد علامة
256
00:14:32,241 --> 00:14:37,681
بتكثيف كل طاقتي الحقيقة نحونقطة مفردة, انا قادر على تجنب مسببات دمار......؟
257
00:14:38,221 --> 00:14:42,751
واحده من ركلاتي مفزعة كطلقة من بندقية
258
00:14:42,761 --> 00:14:46,241
و لكن الطلقات اكبر من الحجم العادي
259
00:14:46,621 --> 00:14:48,651
انا سوف أملئك بالثقوب
260
00:14:48,901 --> 00:14:49,651
آن
261
00:14:50,121 --> 00:14:50,881
ديووكس
262
00:14:52,221 --> 00:14:53,221
{\an8}الرقبة
263
00:14:52,321 --> 00:14:53,221
{\an2}كوليار
264
00:14:52,501 --> 00:14:53,221
كورا
265
00:14:54,921 --> 00:14:56,021
لا فائدة
266
00:14:59,171 --> 00:14:59,621
سحقاً
267
00:14:59,671 --> 00:15:01,471
.....انه يصل إلى مسافة طويلة
268
00:15:04,801 --> 00:15:06,221
أعتقد اني قد فزت
269
00:15:07,121 --> 00:15:07,941
فقزة , قفزة
270
00:15:07,951 --> 00:15:09,121
انا سوف أقفز
271
00:15:09,821 --> 00:15:10,771
باليه كينبو
272
00:15:11,321 --> 00:15:15,571
آنو في يو نو سارا نو ميموار
273
00:15:16,321 --> 00:15:20,391
لكن, بطوله المتمدد , هو سوف يأخذ وقت أطول ليعيد وضعية الهجوم
274
00:15:22,671 --> 00:15:25,671
اذا أستطيع تجنب ركلته الاولى, انا يجب ان تكون لي الافضلية بالسرعة
275
00:15:26,121 --> 00:15:28,021
الان مت
276
00:15:33,621 --> 00:15:34,421
سيء جداً
277
00:15:34,471 --> 00:15:35,221
كيف تفضل هذا؟
278
00:15:35,571 --> 00:15:36,201
اوو
279
00:15:36,221 --> 00:15:38,001
يوجد شيء على خدك الأيسر
280
00:15:38,071 --> 00:15:38,741
ها؟
281
00:15:38,941 --> 00:15:39,541
حقاً؟
282
00:15:41,221 --> 00:15:42,301
{\an8} وسط الأضلاع
283
00:15:41,261 --> 00:15:42,301
باااس - كووووت
284
00:15:45,371 --> 00:15:46,821
{\an8}الظهر
285
00:15:45,421 --> 00:15:46,821
لونكي
286
00:15:47,921 --> 00:15:48,721
تيندرو
287
00:15:48,871 --> 00:15:52,021
{\an8} الكلمات التي يستخدمها سانجي كلمات فرنسية
288
00:15:52,411 --> 00:15:53,801
{\an8} المعدة
289
00:15:52,421 --> 00:15:53,801
{\an2}فلانكيت
290
00:15:52,621 --> 00:15:53,801
آن
291
00:15:57,821 --> 00:15:58,471
ديوكس
292
00:15:58,921 --> 00:16:00,391
{\an2}كورا
293
00:15:59,591 --> 00:16:00,401
{\an8}الردف
294
00:15:59,601 --> 00:16:00,401
آجي
295
00:16:01,781 --> 00:16:02,191
{\an2}تيندرو
296
00:16:02,371 --> 00:16:02,971
{\an2}آجي
297
00:16:02,631 --> 00:16:03,671
آن
298
00:16:03,001 --> 00:16:03,221
{\an2}كوليار
299
00:16:03,231 --> 00:16:04,161
{\an2}فلانكيت
300
00:16:03,721 --> 00:16:04,401
ديووكس
301
00:16:04,551 --> 00:16:05,411
ترويز
302
00:16:05,061 --> 00:16:05,561
{\an8}الساق
303
00:16:05,071 --> 00:16:05,561
{\an2}جاريت
304
00:16:05,471 --> 00:16:06,221
آن
305
00:16:05,571 --> 00:16:06,021
{\an2}تيندرو
306
00:16:06,101 --> 00:16:06,601
{\an2}آجي
307
00:16:06,301 --> 00:16:07,121
ديووكس
308
00:16:06,601 --> 00:16:06,941
{\an2}كوليار
309
00:16:06,971 --> 00:16:07,941
{\an2}فلانكيت
310
00:16:07,141 --> 00:16:08,101
ترويز
311
00:16:08,151 --> 00:16:09,101
{\an2}آن
312
00:16:08,191 --> 00:16:09,011
{\an8}الفخذ
313
00:16:08,201 --> 00:16:09,011
كيوجين
314
00:16:09,821 --> 00:16:10,251
ديووكس
315
00:16:10,421 --> 00:16:11,421
{\an2}ترويز
316
00:16:10,601 --> 00:16:11,401
كوليار
317
00:16:17,121 --> 00:16:17,781
{\an2}آن
318
00:16:17,221 --> 00:16:17,621
جووي
319
00:16:17,801 --> 00:16:18,051
كوليار
320
00:16:18,061 --> 00:16:18,921
آجي
321
00:16:18,101 --> 00:16:19,021
{\an2}ديوكس
322
00:16:18,931 --> 00:16:19,401
فلانكيت
323
00:16:19,171 --> 00:16:20,021
{\an2}توريز
324
00:16:19,491 --> 00:16:20,021
{\an8}الساق
325
00:16:19,501 --> 00:16:20,021
كايكوت
326
00:16:20,141 --> 00:16:20,691
سيلي
327
00:16:20,821 --> 00:16:21,521
{\an2}آن
328
00:16:21,071 --> 00:16:21,441
كوليار
329
00:16:21,601 --> 00:16:22,301
{\an2}ديوكس
330
00:16:22,311 --> 00:16:23,021
{\an2}توريز
331
00:16:22,371 --> 00:16:22,821
جارييت