1 00:00:15,581 --> 00:00:17,181 Riqueza, fama, poder. 2 00:00:17,181 --> 00:00:19,441 El hombre que había conseguido todos los tesoros del mundo, 3 00:00:19,441 --> 00:00:21,341 el Rey de los Piratas, Gold Roger. 4 00:00:21,341 --> 00:00:25,021 Las últimas palabras que dijo justo antes de morir enviaron a mucha gente a los mares. 5 00:00:25,021 --> 00:00:28,841 "¿Mis tesoros?". "Si los desean, se los daré...". 6 00:00:28,841 --> 00:00:32,411 "¡Encuéntrenlos!". "¡Lo escondí todo en ese lugar!". 7 00:00:34,931 --> 00:00:39,081 Los hombres se dirigen hacia el Grand Line para cumplir sus sueños. 8 00:00:39,691 --> 00:00:42,601 ¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata! 9 00:00:43,541 --> 00:00:49,121 Reuniendo nuestros sueños uno a uno, 10 00:00:49,121 --> 00:00:54,971 iremos a buscar lo que deseamos... 11 00:00:54,971 --> 00:00:56,471 ¡One Piece! 12 00:01:01,101 --> 00:01:06,721 Los objetos como una brújula solo sirven para retrasarnos. 13 00:01:06,721 --> 00:01:12,491 Tomamos el timón dejándonos llevar por el entusiasmo. 14 00:01:12,491 --> 00:01:17,781 Un mapa del tesoro cubierto de polvo... 15 00:01:17,781 --> 00:01:24,611 ¡no será una leyenda si lo comprobamos! 16 00:01:24,611 --> 00:01:30,241 Cuando estés en tus propias tempestades... 17 00:01:30,241 --> 00:01:35,621 ¡súbete en el biorritmo de alguien! 18 00:01:35,621 --> 00:01:38,001 ¡No pasa nada porque le des muchas vueltas! 19 00:01:39,321 --> 00:01:44,841 Reuniendo nuestros sueños uno a uno, 20 00:01:44,841 --> 00:01:50,351 iremos a buscar lo que deseamos... 21 00:01:50,351 --> 00:01:53,401 Con una moneda en el bolsillo... 22 00:01:53,401 --> 00:01:56,611 Dime, ¿te gustaría ser mi amigo? 23 00:01:56,611 --> 00:02:02,001 ¡Estamos, estamos en una travesía! 24 00:02:02,001 --> 00:02:03,901 ¡Lo estamos! 25 00:02:06,801 --> 00:02:10,101 Riqueza, fama, poder. 26 00:02:10,901 --> 00:02:13,771 El hombre que había conseguido todos los tesoros del mundo, 27 00:02:13,771 --> 00:02:16,421 el Rey de los Piratas, Gold Roger. 28 00:02:16,941 --> 00:02:22,891 Las últimas palabras que dijo justo antes de morir enviaron a mucha gente a los mares. 29 00:02:23,381 --> 00:02:25,021 ¿Mis tesoros? 30 00:02:25,571 --> 00:02:27,401 Si los desean, se los daré... 31 00:02:27,401 --> 00:02:28,941 ¡Encuéntrenlos! 32 00:02:28,941 --> 00:02:31,851 ¡Lo escondí todo en ese lugar! 33 00:02:32,351 --> 00:02:36,861 Los hombres se dirigen hacia el Grand Line para cumplir sus sueños. 34 00:02:37,441 --> 00:02:41,421 ¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata! 35 00:02:44,871 --> 00:02:48,011 ¡¿Están locos?! ¡No crean que podrán sobrevivir 36 00:02:48,011 --> 00:02:49,871 después de hacerse enemigos del mundo entero! 37 00:02:50,521 --> 00:02:54,711 ¡Perseguiré a esa mujer hasta el fin del mundo y la mataré! 38 00:02:55,211 --> 00:02:57,381 ¡Quiero vivir! 39 00:03:00,841 --> 00:03:07,711 ...¡Jet Gatling! 40 00:03:45,241 --> 00:03:46,101 ¡Luffy! 41 00:03:46,751 --> 00:03:47,891 ¡Luffy! 42 00:03:50,031 --> 00:03:51,851 ¡La primera columna quedó destruida! 43 00:03:55,021 --> 00:03:57,391 I-informe para todos los barcos. 44 00:03:57,391 --> 00:03:58,941 ¡Informe para todos los barcos! 45 00:03:59,521 --> 00:04:03,111 El señor Rob Lucci, del CP9, fue... 46 00:04:03,461 --> 00:04:10,951 ¡Fue derrotado por el pirata Sombrero de Paja Luffy! 47 00:04:16,721 --> 00:04:17,751 Luffy... 48 00:04:21,631 --> 00:04:22,941 Se acabó. 49 00:04:23,901 --> 00:04:26,221 Ya no habrá problemas. 50 00:04:30,681 --> 00:04:34,601 ¡Vamos a volver todos juntos! 51 00:04:35,421 --> 00:04:40,071 ¡Robin! 52 00:04:52,701 --> 00:05:01,671 ¡Viene un compañero desde el mar! Los Sombrero de Paja tienen el vínculo más fuerte 53 00:04:55,911 --> 00:05:00,951 ¡Viene un compañero desde el mar! Los Sombrero de Paja tienen el vínculo más fuerte. 54 00:05:03,811 --> 00:05:04,511 Es... 55 00:05:04,891 --> 00:05:06,761 ¡Es-esto no puede ser verdad! 56 00:05:07,141 --> 00:05:08,961 El señor Rob Lucci, el líder actual del CP9, 57 00:05:08,961 --> 00:05:11,791 es considerado el más poderoso de la historia del Cipher Pol. 58 00:05:12,531 --> 00:05:18,661 ¡No puedo creer que lo haya derrotado un pirata! 59 00:05:36,161 --> 00:05:40,131 ¡Luffy ganó! 60 00:06:06,881 --> 00:06:08,861 Me había preocupado. 61 00:06:08,861 --> 00:06:11,281 ¡Por fin lo lograste, Sombrero de Paja! 62 00:06:11,731 --> 00:06:12,951 ¡Luffy! 63 00:06:15,081 --> 00:06:18,411 ¡Chicos, suban al barco! ¡Vamos a zarpar! 64 00:06:20,301 --> 00:06:22,631 ¡Lo lograste, Luffy! 65 00:06:25,331 --> 00:06:27,631 ¡Lo lograste, Sombrero de Paja! 66 00:06:28,841 --> 00:06:32,051 ¡I-idiotas, que pueden oírnos! 67 00:06:32,391 --> 00:06:34,961 ¡No importa! ¡Tenemos que avisarles! 68 00:06:34,961 --> 00:06:36,931 ¡¿De quiénes son esas voces?! 69 00:06:37,301 --> 00:06:38,261 ¡No lo sabemos! 70 00:06:38,261 --> 00:06:40,731 ¡Proceden de alguna parte mediante un Den Den Mushi! 71 00:06:40,731 --> 00:06:42,901 ¡Jefe! 72 00:06:50,101 --> 00:06:52,291 ¿Qué es esta voz? 73 00:07:03,121 --> 00:07:08,241 ¡Detente! ¡Si hubiéramos huido, nos habrían dado por muertos! 74 00:07:08,241 --> 00:07:09,671 Chicos... 75 00:07:10,341 --> 00:07:11,471 Esos tipos... 76 00:07:15,471 --> 00:07:19,011 ¿Son los piratas con los que acabamos en la puerta principal? 77 00:07:19,011 --> 00:07:23,811 No puede ser... Estoy seguro de que todos cayeron por el precipicio. 78 00:07:23,811 --> 00:07:25,481 No pueden haber sobrevivido. 79 00:07:32,441 --> 00:07:35,191 ¡Maldición, es un ataque con cañones! 80 00:07:35,191 --> 00:07:37,411 ¡Jefe! 81 00:08:15,891 --> 00:08:17,911 ¡Idiota, no empujes! 82 00:08:17,911 --> 00:08:19,001 ¡No se muevan! 83 00:08:19,001 --> 00:08:20,231 ¡Nos vamos a caer! 84 00:08:20,231 --> 00:08:21,381 ¡Se van a romper las cuerdas! 85 00:08:21,381 --> 00:08:24,411 ¡Idiotas, las cuerdas de Galley-La no se rompen nunca! 86 00:08:25,601 --> 00:08:28,141 Maldita sea, les dije que se mantuvieran callados. 87 00:08:28,501 --> 00:08:30,981 ¡Estamos bien! 88 00:08:30,981 --> 00:08:34,751 ¡Los gigantes recibieron los cañonazos por nosotros! 89 00:08:36,531 --> 00:08:38,481 Qué resistentes son. 90 00:08:38,481 --> 00:08:41,181 ¡Abuela, están vivos! 91 00:08:42,431 --> 00:08:45,081 ¡Sodoma y Gomorra también están bien! 92 00:08:45,081 --> 00:08:46,481 ¡Me alegro mucho! 93 00:08:46,481 --> 00:08:50,671 ¡Si seguimos perdiendo el tiempo, esos barcos de guerra regresarán! 94 00:08:50,671 --> 00:08:52,161 ¡Salgamos de aquí ahora! 95 00:08:52,161 --> 00:08:57,071 ¡Tenemos una forma de escapar, así que no se preocupen por nosotros! 96 00:08:57,071 --> 00:08:58,711 ¡Los veremos después! 97 00:08:58,711 --> 00:08:59,901 ¡Eso es! 98 00:08:59,901 --> 00:09:00,951 ¡Deprisa! 99 00:09:01,481 --> 00:09:04,161 ¡Escalen esto de una vez! 100 00:09:04,161 --> 00:09:06,901 ¡Se me está subiendo la sangre a la cabeza! 101 00:09:06,901 --> 00:09:09,171 ¡En realidad está bajándome! 102 00:09:09,691 --> 00:09:11,441 ¡Vamos, escalen! 103 00:09:12,251 --> 00:09:13,931 ¡Escalen despacio! 104 00:09:13,931 --> 00:09:15,191 ¡Nos vamos a caer! 105 00:09:16,081 --> 00:09:17,931 ¡No las agiten! 106 00:09:18,461 --> 00:09:21,101 ¡Chicos...! ¡Idiotas...! 107 00:09:21,101 --> 00:09:25,101 ¡No estaba preocupado por ustedes, idiotas! 108 00:09:26,641 --> 00:09:32,061 ¡Menos mal, esos idiotas están vivos! ¡Qué feliz soy! 109 00:09:34,091 --> 00:09:36,771 Sí. Es un gran alivio. 110 00:09:37,391 --> 00:09:40,241 Pero no tendrá sentido si mueres aquí, ¿no? 111 00:09:42,131 --> 00:09:43,931 Sí. Tienes razón. 112 00:09:45,331 --> 00:09:47,831 ¿Nos dirigimos inmediatamente a la puerta principal? 113 00:09:48,221 --> 00:09:51,251 Luego. Céntrense primero en esto. 114 00:09:51,251 --> 00:09:54,801 ¡¿Qué están haciendo?! ¡Hagan sus tareas ahora mismo! 115 00:09:55,261 --> 00:09:56,261 ¡Sí! 116 00:10:00,841 --> 00:10:04,561 ¡Traigan todos los hombres que quieran! 117 00:10:05,471 --> 00:10:08,191 ¡Thunderbolt Tempo! 118 00:10:11,111 --> 00:10:12,611 ¡Tora Gari! 119 00:10:13,111 --> 00:10:14,861 ¡Oni Giri! 120 00:10:15,831 --> 00:10:17,321 ¡Pound Hou! 121 00:10:22,381 --> 00:10:24,081 ¡Cien Fleurs! 122 00:10:32,371 --> 00:10:35,291 ¡No pierdan de vista a Sombrero de Paja! 123 00:10:35,291 --> 00:10:37,641 S-sí, pero... 124 00:10:39,261 --> 00:10:43,401 ¡Sombrero de Paja Luffy parece estar gravemente herido! 125 00:10:43,401 --> 00:10:46,771 ¡No se mueve! 126 00:10:48,461 --> 00:10:49,391 ¡¿Qué?! 127 00:11:11,791 --> 00:11:13,751 ¡Oye, Luffy! 128 00:11:14,091 --> 00:11:17,781 ¡¿Qué haces?! ¡Ven aquí ahora mismo! 129 00:11:17,781 --> 00:11:19,631 ¡Si no nos damos prisa, no sobreviviremos! 130 00:11:26,521 --> 00:11:29,841 ¡¿Qué pasa?! ¡Ya casi terminamos! 131 00:11:29,841 --> 00:11:31,811 ¡Usa tus técnicas de goma para venir! 132 00:11:31,811 --> 00:11:34,101 ¡Yo cargaré contigo cuando hayas llegado! 133 00:11:39,821 --> 00:11:42,601 ¡Estamos rodeados por el mar y un montón de barcos de guerra! 134 00:11:42,601 --> 00:11:44,991 ¡Si nos quedamos aquí, nos matarán! 135 00:11:45,391 --> 00:11:49,021 Parece que los piratas están intentando escapar con el barco de escolta. 136 00:11:49,021 --> 00:11:50,001 Sí. 137 00:11:50,331 --> 00:11:52,961 ¡Luffy! 138 00:12:00,891 --> 00:12:05,511 ¡Luffy! ¡¿Puedes oírme?! 139 00:12:07,951 --> 00:12:09,371 N-no puedo... 140 00:12:13,501 --> 00:12:14,521 Mi cuerpo... 141 00:12:20,711 --> 00:12:22,651 ...no se mueve. 142 00:12:23,381 --> 00:12:24,831 ¿Que no se mueve? 143 00:12:25,971 --> 00:12:29,911 ¡No seas ridículo! ¡Ya derrotaste al enemigo! 144 00:12:29,911 --> 00:12:34,371 ¡Y rescatamos a Robin! ¡Solo nos falta salir de aquí! 145 00:12:34,371 --> 00:12:36,791 ¡Por favor! ¡Esfuérzate! 146 00:12:43,901 --> 00:12:44,551 ¡Usopp! 147 00:12:47,511 --> 00:12:50,691 ¡Llevemos el barco a la columna en la que está Luffy! 148 00:12:50,691 --> 00:12:52,471 ¡Suban al barco de una vez! 149 00:12:53,791 --> 00:12:54,391 ¡Fuego! 150 00:13:07,281 --> 00:13:08,991 ¡No! ¡Nuestro barco de huida...! 151 00:13:13,831 --> 00:13:16,971 ¡Rayos! ¡Estamos perdidos! 152 00:13:16,971 --> 00:13:20,591 ¡No tenemos otra forma de salir de aquí además de ese barco! 153 00:13:27,221 --> 00:13:31,051 ¡Kokoro-san, Chimney, Gonbe, Chopper! 154 00:13:52,731 --> 00:13:54,741 No puedo creerlo... 155 00:14:08,171 --> 00:14:09,551 Voy a morir... 156 00:14:14,721 --> 00:14:16,891 ¡Están bien! 157 00:14:17,431 --> 00:14:18,641 ¡Fuera de mi camino! 158 00:14:18,641 --> 00:14:20,031 ¡Menos mal! 159 00:14:28,781 --> 00:14:31,821 ¡Sanji-kun, ¿dónde diablos te metiste?! 160 00:14:34,181 --> 00:14:36,921 Lo siento. Tuve que encargarme de una cosa. 161 00:14:39,051 --> 00:14:41,831 Esto es terrible. Estamos en un gran aprieto. 162 00:14:42,521 --> 00:14:44,611 Supuse que no atacarían esta zona 163 00:14:44,611 --> 00:14:47,551 porque tenemos a Robin-chan, pero destruyeron el barco. 164 00:14:49,341 --> 00:14:52,591 ¡Se acabó, desgraciados! ¡Suelten a la anciana y...! 165 00:14:52,591 --> 00:14:55,181 ¡No hay tiempo para eso! 166 00:14:55,721 --> 00:14:57,641 ¡Mermaid Kick! 167 00:15:03,011 --> 00:15:04,021 Fuego. 168 00:15:10,631 --> 00:15:12,311 ¡Están disparando a su propia gente! 169 00:15:12,311 --> 00:15:14,121 ¡Arrincónenlos en la segunda columna! 170 00:15:14,491 --> 00:15:15,331 ¡Fuego! 171 00:15:18,751 --> 00:15:21,591 ¡Cuidado! ¡Corran, corran! 172 00:15:23,061 --> 00:15:23,981 ¡Fuego! 173 00:16:05,391 --> 00:16:08,971 ¡Maldición! ¡Destruyeron el puente entero! 174 00:16:08,971 --> 00:16:10,491 ¡Nos arrinconaron en esta columna! 175 00:16:10,491 --> 00:16:12,871 ¡Ya no podemos hacer nada! 176 00:16:12,871 --> 00:16:15,351 ¡Solo podemos luchar contra ellos aquí! 177 00:16:15,351 --> 00:16:19,261 ¡No seas estúpida! ¡Solo veremos oleadas de tipos más fuertes! 178 00:16:19,261 --> 00:16:23,381 ¡Preparen los cañones para disparar a la primera columna! 179 00:16:36,861 --> 00:16:40,291 ¡Eliminen a Sombrero de Paja Luffy inmediatamente! 180 00:16:47,321 --> 00:16:49,961 ¡Luffy! 181 00:17:02,701 --> 00:17:05,141 ¡Luffy está en peligro! ¡Al menos hay que traerlo aquí! 182 00:17:05,631 --> 00:17:07,481 ¡Rayos! 183 00:17:07,881 --> 00:17:09,591 ¡Luffy! 184 00:17:10,441 --> 00:17:13,001 No puedo. Debido a la distancia, 185 00:17:13,001 --> 00:17:16,821 aunque intentara traerlo, se me caería al agua. 186 00:17:16,821 --> 00:17:18,781 ¡Luffy! 187 00:17:19,361 --> 00:17:22,181 ¡Esto no me gusta! ¡La situación es terrible! 188 00:17:22,181 --> 00:17:26,221 ¡Sombrero de Paja ganó, pero no puede levantarse y parece que van a matarlo! 189 00:17:27,081 --> 00:17:30,241 ¡Sombrero de Paja! 190 00:17:31,671 --> 00:17:34,671 ¡Levántate, Sombrero de Paja! 191 00:17:34,671 --> 00:17:37,081 ¡Tú puedes, muchacho! 192 00:17:37,081 --> 00:17:38,621 ¡Chico pirata! 193 00:17:39,781 --> 00:17:42,311 ¡Luffy! ¡Levántate, por favor! 194 00:17:42,311 --> 00:17:44,971 ¡¿No puedes hacer nada, Luffy?! 195 00:17:44,971 --> 00:17:46,331 ¡Luffy! 196 00:17:46,331 --> 00:17:47,481 ¡Sombrero de Paja! 197 00:17:47,481 --> 00:17:50,871 ¡Sombrero de Paja, puedes lograrlo! 198 00:17:50,871 --> 00:17:52,691 ¡Sombrero de Paja! 199 00:17:57,471 --> 00:17:59,781 Rayos... ¡Estoy en un buen lío! 200 00:18:02,171 --> 00:18:03,541 ¡Luffy! 201 00:18:05,411 --> 00:18:07,621 ¡Haz algo, Luffy! 202 00:18:08,301 --> 00:18:09,511 ¡Sombrero de Paja! 203 00:18:09,511 --> 00:18:12,091 ¡Ánimo, Sombrero de Paja! 204 00:18:12,591 --> 00:18:15,001 ¡Sombrero de Paja! 205 00:18:20,301 --> 00:18:21,431 Otra vez... 206 00:18:22,031 --> 00:18:22,891 ¿Quién es? 207 00:18:24,701 --> 00:18:28,641 ¡¿Quieres que te maten?! ¡No te quedes en las nubes! 208 00:18:29,411 --> 00:18:32,131 ¿De quién es esta voz? 209 00:18:32,921 --> 00:18:34,341 ¡E-eso es! 210 00:18:35,011 --> 00:18:36,611 Es la voz de aquella vez... 211 00:18:44,991 --> 00:18:46,521 ¡¿Qué está pasando?! 212 00:18:46,521 --> 00:18:49,191 ¡Sombrero de Paja! 213 00:18:49,191 --> 00:18:51,941 ¡Está claro, son mis subordinados! 214 00:18:51,941 --> 00:18:54,501 ¡No, esas voces no! 215 00:18:54,501 --> 00:18:56,071 ¡Llevo un rato oyéndola! 216 00:19:09,501 --> 00:19:11,091 ¿Abajo? 217 00:19:12,761 --> 00:19:14,691 ¿Que mire abajo? 218 00:19:25,971 --> 00:19:30,001 Estoy seguro de que lo estoy oyendo. ¿Qué? ¿Abajo? 219 00:19:35,501 --> 00:19:36,381 ¿Quién es? 220 00:19:38,161 --> 00:19:39,461 ¿Qué diablos pasa? 221 00:19:45,641 --> 00:19:47,201 ¡Nos está diciendo que miremos abajo! 222 00:19:47,201 --> 00:19:49,311 ¿De qué estás hablando, renito? 223 00:19:49,811 --> 00:19:54,381 ¡Disparen a Sombrero de Paja Luffy dentro de cinco segundos! 224 00:19:54,381 --> 00:19:55,371 ¡Luffy va a...! 225 00:19:55,371 --> 00:19:57,021 ¡Sombrero de Paja! 226 00:20:01,781 --> 00:20:03,121 Eres un... 227 00:20:04,041 --> 00:20:06,001 En serio, eres un... 228 00:20:14,251 --> 00:20:18,041 ¡Salten al mar! 229 00:20:18,041 --> 00:20:19,171 ¡Cuatro segundos! 230 00:20:19,781 --> 00:20:21,591 ¡Salten al mar! 231 00:20:22,511 --> 00:20:23,381 ¡¿Usopp?! 232 00:20:23,911 --> 00:20:26,551 ¡Robin, ¿puedes lanzar a Luffy al mar?! 233 00:20:26,551 --> 00:20:27,471 ¡Yo me encargo! 234 00:20:27,471 --> 00:20:29,601 ¡Idiota! ¡¿Pretendes que nos suicidemos?! 235 00:20:30,271 --> 00:20:32,641 ¡No nos salvaremos a la desesperada! 236 00:20:33,291 --> 00:20:34,131 ¡Tres! 237 00:20:34,891 --> 00:20:38,151 ¡Nos salvaremos! ¡Vino para rescatarnos! 238 00:20:38,521 --> 00:20:42,031 ¡Tenemos un compañero más, ¿verdad?! 239 00:20:43,081 --> 00:20:43,991 ¡Dos! 240 00:20:44,421 --> 00:20:46,091 ¡Chopper, ¿miraste abajo?! 241 00:20:46,641 --> 00:20:47,951 ¡Sí! 242 00:20:51,751 --> 00:20:53,661 ¡Cien Fleurs! 243 00:21:00,391 --> 00:21:01,381 ¡Uno! 244 00:21:01,381 --> 00:21:03,041 ¡Delphinium! 245 00:21:05,291 --> 00:21:07,181 ¡Me estoy moviendo! ¿Es obra de Robin? 246 00:21:10,431 --> 00:21:12,061 ¡Al mar! 247 00:21:12,711 --> 00:21:13,981 ¡Al mar! 248 00:21:13,981 --> 00:21:15,981 ¡Al mar! 249 00:21:20,721 --> 00:21:23,231 ¡Sigamos a Luffy! 250 00:21:24,201 --> 00:21:25,531 ¡Vamos! 251 00:21:26,831 --> 00:21:29,161 ¡Vamos! 252 00:21:29,911 --> 00:21:31,991 ¡Al mar! 253 00:21:32,421 --> 00:21:35,041 ¡Los piratas se están lanzando al mar! 254 00:21:35,041 --> 00:21:38,711 ¡Son idiotas! ¡No podrán sobrevivir después de lanzarse a este mar! 255 00:21:39,371 --> 00:21:42,081 ¡¿Es que perdieron la cabeza?! 256 00:21:55,681 --> 00:21:58,001 Chicos, regresemos. 257 00:22:07,341 --> 00:22:08,321 ¡Fuego! 258 00:22:15,891 --> 00:22:18,661 Regresemos al mar de las aventuras. 259 00:22:21,631 --> 00:22:26,631 ¡Suban al Merry! 260 00:22:29,241 --> 00:22:32,761 ¡Merry! 261 00:22:34,351 --> 00:22:36,231 Vine por ustedes. 262 00:22:45,821 --> 00:22:48,401 Estuve sola todo este tiempo. 263 00:22:49,221 --> 00:22:51,781 No puedo creer que fuera cierto lo que dijo Saul. 264 00:22:53,071 --> 00:22:53,951 Compañeros. 265 00:22:54,471 --> 00:22:57,251 Les estoy infinitamente agradecida por haberme rescatado. 266 00:22:58,831 --> 00:23:00,001 En el próximo episodio de One Piece: 267 00:23:00,501 --> 00:23:04,961 "¡Todos hacen una gran huida! El camino de la victoria es de los piratas". 268 00:23:04,961 --> 00:23:07,181 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 269 00:23:06,091 --> 00:23:10,091 ¡Todos hacen una gran huida! El camino de la victoria es de los piratas