1
00:00:15,581 --> 00:00:17,181
Riqueza, fama, poder.
2
00:00:17,181 --> 00:00:19,441
El hombre que había conseguido
todos los tesoros del mundo,
3
00:00:19,441 --> 00:00:21,341
el Rey de los Piratas, Gold Roger.
4
00:00:21,341 --> 00:00:25,021
Las últimas palabras que dijo justo antes
de morir enviaron a mucha gente a los mares.
5
00:00:25,021 --> 00:00:28,841
"¿Mis tesoros?".
"Si los desean, se los daré...".
6
00:00:28,841 --> 00:00:32,411
"¡Encuéntrenlos!".
"¡Lo escondí todo en ese lugar!".
7
00:00:34,931 --> 00:00:39,081
Los hombres se dirigen hacia el
Grand Line para cumplir sus sueños.
8
00:00:39,691 --> 00:00:42,601
¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata!
9
00:00:43,541 --> 00:00:49,121
Reuniendo nuestros sueños uno a uno,
10
00:00:49,121 --> 00:00:54,971
iremos a buscar lo que deseamos...
11
00:00:54,971 --> 00:00:56,471
¡One Piece!
12
00:01:01,101 --> 00:01:06,721
Los objetos como una brújula
solo sirven para retrasarnos.
13
00:01:06,721 --> 00:01:12,491
Tomamos el timón dejándonos
llevar por el entusiasmo.
14
00:01:12,491 --> 00:01:17,781
Un mapa del tesoro cubierto de polvo...
15
00:01:17,781 --> 00:01:24,611
¡no será una leyenda si lo comprobamos!
16
00:01:24,611 --> 00:01:30,241
Cuando estés en tus propias tempestades...
17
00:01:30,241 --> 00:01:35,621
¡súbete en el biorritmo de alguien!
18
00:01:35,621 --> 00:01:38,001
¡No pasa nada porque le des muchas vueltas!
19
00:01:39,321 --> 00:01:44,841
Reuniendo nuestros sueños uno a uno,
20
00:01:44,841 --> 00:01:50,351
iremos a buscar lo que deseamos...
21
00:01:50,351 --> 00:01:53,401
Con una moneda en el bolsillo...
22
00:01:53,401 --> 00:01:56,611
Dime, ¿te gustaría ser mi amigo?
23
00:01:56,611 --> 00:02:02,001
¡Estamos, estamos en una travesía!
24
00:02:02,001 --> 00:02:03,901
¡Lo estamos!
25
00:02:06,801 --> 00:02:10,101
Riqueza, fama, poder.
26
00:02:10,901 --> 00:02:13,771
El hombre que había conseguido
todos los tesoros del mundo,
27
00:02:13,771 --> 00:02:16,421
el Rey de los Piratas, Gold Roger.
28
00:02:16,941 --> 00:02:22,891
Las últimas palabras que dijo justo antes
de morir enviaron a mucha gente a los mares.
29
00:02:23,381 --> 00:02:25,021
¿Mis tesoros?
30
00:02:25,571 --> 00:02:27,401
Si los desean, se los daré...
31
00:02:27,401 --> 00:02:28,941
¡Encuéntrenlos!
32
00:02:28,941 --> 00:02:31,851
¡Lo escondí todo en ese lugar!
33
00:02:32,351 --> 00:02:36,861
Los hombres se dirigen hacia el
Grand Line para cumplir sus sueños.
34
00:02:37,441 --> 00:02:41,421
¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata!
35
00:02:44,871 --> 00:02:48,011
¡¿Están locos?! ¡No crean
que podrán sobrevivir
36
00:02:48,011 --> 00:02:49,871
después de hacerse
enemigos del mundo entero!
37
00:02:50,521 --> 00:02:54,711
¡Perseguiré a esa mujer hasta
el fin del mundo y la mataré!
38
00:02:55,211 --> 00:02:57,381
¡Quiero vivir!
39
00:03:00,841 --> 00:03:07,711
...¡Jet Gatling!
40
00:03:45,241 --> 00:03:46,101
¡Luffy!
41
00:03:46,751 --> 00:03:47,891
¡Luffy!
42
00:03:50,031 --> 00:03:51,851
¡La primera columna quedó destruida!
43
00:03:55,021 --> 00:03:57,391
I-informe para todos los barcos.
44
00:03:57,391 --> 00:03:58,941
¡Informe para todos los barcos!
45
00:03:59,521 --> 00:04:03,111
El señor Rob Lucci, del CP9, fue...
46
00:04:03,461 --> 00:04:10,951
¡Fue derrotado por el pirata
Sombrero de Paja Luffy!
47
00:04:16,721 --> 00:04:17,751
Luffy...
48
00:04:21,631 --> 00:04:22,941
Se acabó.
49
00:04:23,901 --> 00:04:26,221
Ya no habrá problemas.
50
00:04:30,681 --> 00:04:34,601
¡Vamos a volver todos juntos!
51
00:04:35,421 --> 00:04:40,071
¡Robin!
52
00:04:52,701 --> 00:05:01,671
¡Viene un compañero desde el mar!
Los Sombrero de Paja tienen el vínculo más fuerte
53
00:04:55,911 --> 00:05:00,951
¡Viene un compañero desde el mar!
Los Sombrero de Paja tienen el vínculo más fuerte.
54
00:05:03,811 --> 00:05:04,511
Es...
55
00:05:04,891 --> 00:05:06,761
¡Es-esto no puede ser verdad!
56
00:05:07,141 --> 00:05:08,961
El señor Rob Lucci,
el líder actual del CP9,
57
00:05:08,961 --> 00:05:11,791
es considerado el más poderoso
de la historia del Cipher Pol.
58
00:05:12,531 --> 00:05:18,661
¡No puedo creer que lo
haya derrotado un pirata!
59
00:05:36,161 --> 00:05:40,131
¡Luffy ganó!
60
00:06:06,881 --> 00:06:08,861
Me había preocupado.
61
00:06:08,861 --> 00:06:11,281
¡Por fin lo lograste, Sombrero de Paja!
62
00:06:11,731 --> 00:06:12,951
¡Luffy!
63
00:06:15,081 --> 00:06:18,411
¡Chicos, suban al barco!
¡Vamos a zarpar!
64
00:06:20,301 --> 00:06:22,631
¡Lo lograste, Luffy!
65
00:06:25,331 --> 00:06:27,631
¡Lo lograste, Sombrero de Paja!
66
00:06:28,841 --> 00:06:32,051
¡I-idiotas, que pueden oírnos!
67
00:06:32,391 --> 00:06:34,961
¡No importa! ¡Tenemos que avisarles!
68
00:06:34,961 --> 00:06:36,931
¡¿De quiénes son esas voces?!
69
00:06:37,301 --> 00:06:38,261
¡No lo sabemos!
70
00:06:38,261 --> 00:06:40,731
¡Proceden de alguna parte
mediante un Den Den Mushi!
71
00:06:40,731 --> 00:06:42,901
¡Jefe!
72
00:06:50,101 --> 00:06:52,291
¿Qué es esta voz?
73
00:07:03,121 --> 00:07:08,241
¡Detente! ¡Si hubiéramos huido,
nos habrían dado por muertos!
74
00:07:08,241 --> 00:07:09,671
Chicos...
75
00:07:10,341 --> 00:07:11,471
Esos tipos...
76
00:07:15,471 --> 00:07:19,011
¿Son los piratas con los que
acabamos en la puerta principal?
77
00:07:19,011 --> 00:07:23,811
No puede ser... Estoy seguro de que
todos cayeron por el precipicio.
78
00:07:23,811 --> 00:07:25,481
No pueden haber sobrevivido.
79
00:07:32,441 --> 00:07:35,191
¡Maldición, es un ataque con cañones!
80
00:07:35,191 --> 00:07:37,411
¡Jefe!
81
00:08:15,891 --> 00:08:17,911
¡Idiota, no empujes!
82
00:08:17,911 --> 00:08:19,001
¡No se muevan!
83
00:08:19,001 --> 00:08:20,231
¡Nos vamos a caer!
84
00:08:20,231 --> 00:08:21,381
¡Se van a romper las cuerdas!
85
00:08:21,381 --> 00:08:24,411
¡Idiotas, las cuerdas de
Galley-La no se rompen nunca!
86
00:08:25,601 --> 00:08:28,141
Maldita sea, les dije que
se mantuvieran callados.
87
00:08:28,501 --> 00:08:30,981
¡Estamos bien!
88
00:08:30,981 --> 00:08:34,751
¡Los gigantes recibieron
los cañonazos por nosotros!
89
00:08:36,531 --> 00:08:38,481
Qué resistentes son.
90
00:08:38,481 --> 00:08:41,181
¡Abuela, están vivos!
91
00:08:42,431 --> 00:08:45,081
¡Sodoma y Gomorra también están bien!
92
00:08:45,081 --> 00:08:46,481
¡Me alegro mucho!
93
00:08:46,481 --> 00:08:50,671
¡Si seguimos perdiendo el tiempo,
esos barcos de guerra regresarán!
94
00:08:50,671 --> 00:08:52,161
¡Salgamos de aquí ahora!
95
00:08:52,161 --> 00:08:57,071
¡Tenemos una forma de escapar,
así que no se preocupen por nosotros!
96
00:08:57,071 --> 00:08:58,711
¡Los veremos después!
97
00:08:58,711 --> 00:08:59,901
¡Eso es!
98
00:08:59,901 --> 00:09:00,951
¡Deprisa!
99
00:09:01,481 --> 00:09:04,161
¡Escalen esto de una vez!
100
00:09:04,161 --> 00:09:06,901
¡Se me está subiendo la sangre a la cabeza!
101
00:09:06,901 --> 00:09:09,171
¡En realidad está bajándome!
102
00:09:09,691 --> 00:09:11,441
¡Vamos, escalen!
103
00:09:12,251 --> 00:09:13,931
¡Escalen despacio!
104
00:09:13,931 --> 00:09:15,191
¡Nos vamos a caer!
105
00:09:16,081 --> 00:09:17,931
¡No las agiten!
106
00:09:18,461 --> 00:09:21,101
¡Chicos...! ¡Idiotas...!
107
00:09:21,101 --> 00:09:25,101
¡No estaba preocupado por ustedes, idiotas!
108
00:09:26,641 --> 00:09:32,061
¡Menos mal, esos idiotas
están vivos! ¡Qué feliz soy!
109
00:09:34,091 --> 00:09:36,771
Sí. Es un gran alivio.
110
00:09:37,391 --> 00:09:40,241
Pero no tendrá sentido
si mueres aquí, ¿no?
111
00:09:42,131 --> 00:09:43,931
Sí. Tienes razón.
112
00:09:45,331 --> 00:09:47,831
¿Nos dirigimos inmediatamente
a la puerta principal?
113
00:09:48,221 --> 00:09:51,251
Luego. Céntrense primero en esto.
114
00:09:51,251 --> 00:09:54,801
¡¿Qué están haciendo?!
¡Hagan sus tareas ahora mismo!
115
00:09:55,261 --> 00:09:56,261
¡Sí!
116
00:10:00,841 --> 00:10:04,561
¡Traigan todos los hombres que quieran!
117
00:10:05,471 --> 00:10:08,191
¡Thunderbolt Tempo!
118
00:10:11,111 --> 00:10:12,611
¡Tora Gari!
119
00:10:13,111 --> 00:10:14,861
¡Oni Giri!
120
00:10:15,831 --> 00:10:17,321
¡Pound Hou!
121
00:10:22,381 --> 00:10:24,081
¡Cien Fleurs!
122
00:10:32,371 --> 00:10:35,291
¡No pierdan de vista a Sombrero de Paja!
123
00:10:35,291 --> 00:10:37,641
S-sí, pero...
124
00:10:39,261 --> 00:10:43,401
¡Sombrero de Paja Luffy parece
estar gravemente herido!
125
00:10:43,401 --> 00:10:46,771
¡No se mueve!
126
00:10:48,461 --> 00:10:49,391
¡¿Qué?!
127
00:11:11,791 --> 00:11:13,751
¡Oye, Luffy!
128
00:11:14,091 --> 00:11:17,781
¡¿Qué haces?! ¡Ven aquí ahora mismo!
129
00:11:17,781 --> 00:11:19,631
¡Si no nos damos prisa, no sobreviviremos!
130
00:11:26,521 --> 00:11:29,841
¡¿Qué pasa?! ¡Ya casi terminamos!
131
00:11:29,841 --> 00:11:31,811
¡Usa tus técnicas de goma para venir!
132
00:11:31,811 --> 00:11:34,101
¡Yo cargaré contigo cuando hayas llegado!
133
00:11:39,821 --> 00:11:42,601
¡Estamos rodeados por el mar y
un montón de barcos de guerra!
134
00:11:42,601 --> 00:11:44,991
¡Si nos quedamos aquí, nos matarán!
135
00:11:45,391 --> 00:11:49,021
Parece que los piratas están intentando
escapar con el barco de escolta.
136
00:11:49,021 --> 00:11:50,001
Sí.
137
00:11:50,331 --> 00:11:52,961
¡Luffy!
138
00:12:00,891 --> 00:12:05,511
¡Luffy! ¡¿Puedes oírme?!
139
00:12:07,951 --> 00:12:09,371
N-no puedo...
140
00:12:13,501 --> 00:12:14,521
Mi cuerpo...
141
00:12:20,711 --> 00:12:22,651
...no se mueve.
142
00:12:23,381 --> 00:12:24,831
¿Que no se mueve?
143
00:12:25,971 --> 00:12:29,911
¡No seas ridículo!
¡Ya derrotaste al enemigo!
144
00:12:29,911 --> 00:12:34,371
¡Y rescatamos a Robin!
¡Solo nos falta salir de aquí!
145
00:12:34,371 --> 00:12:36,791
¡Por favor! ¡Esfuérzate!
146
00:12:43,901 --> 00:12:44,551
¡Usopp!
147
00:12:47,511 --> 00:12:50,691
¡Llevemos el barco a la
columna en la que está Luffy!
148
00:12:50,691 --> 00:12:52,471
¡Suban al barco de una vez!
149
00:12:53,791 --> 00:12:54,391
¡Fuego!
150
00:13:07,281 --> 00:13:08,991
¡No! ¡Nuestro barco de huida...!
151
00:13:13,831 --> 00:13:16,971
¡Rayos! ¡Estamos perdidos!
152
00:13:16,971 --> 00:13:20,591
¡No tenemos otra forma de salir
de aquí además de ese barco!
153
00:13:27,221 --> 00:13:31,051
¡Kokoro-san, Chimney, Gonbe, Chopper!
154
00:13:52,731 --> 00:13:54,741
No puedo creerlo...
155
00:14:08,171 --> 00:14:09,551
Voy a morir...
156
00:14:14,721 --> 00:14:16,891
¡Están bien!
157
00:14:17,431 --> 00:14:18,641
¡Fuera de mi camino!
158
00:14:18,641 --> 00:14:20,031
¡Menos mal!
159
00:14:28,781 --> 00:14:31,821
¡Sanji-kun, ¿dónde diablos te metiste?!
160
00:14:34,181 --> 00:14:36,921
Lo siento. Tuve que encargarme de una cosa.
161
00:14:39,051 --> 00:14:41,831
Esto es terrible. Estamos en un gran aprieto.
162
00:14:42,521 --> 00:14:44,611
Supuse que no atacarían esta zona
163
00:14:44,611 --> 00:14:47,551
porque tenemos a Robin-chan,
pero destruyeron el barco.
164
00:14:49,341 --> 00:14:52,591
¡Se acabó, desgraciados!
¡Suelten a la anciana y...!
165
00:14:52,591 --> 00:14:55,181
¡No hay tiempo para eso!
166
00:14:55,721 --> 00:14:57,641
¡Mermaid Kick!
167
00:15:03,011 --> 00:15:04,021
Fuego.
168
00:15:10,631 --> 00:15:12,311
¡Están disparando a su propia gente!
169
00:15:12,311 --> 00:15:14,121
¡Arrincónenlos en la segunda columna!
170
00:15:14,491 --> 00:15:15,331
¡Fuego!
171
00:15:18,751 --> 00:15:21,591
¡Cuidado! ¡Corran, corran!
172
00:15:23,061 --> 00:15:23,981
¡Fuego!
173
00:16:05,391 --> 00:16:08,971
¡Maldición! ¡Destruyeron el puente entero!
174
00:16:08,971 --> 00:16:10,491
¡Nos arrinconaron en esta columna!
175
00:16:10,491 --> 00:16:12,871
¡Ya no podemos hacer nada!
176
00:16:12,871 --> 00:16:15,351
¡Solo podemos luchar contra ellos aquí!
177
00:16:15,351 --> 00:16:19,261
¡No seas estúpida! ¡Solo veremos
oleadas de tipos más fuertes!
178
00:16:19,261 --> 00:16:23,381
¡Preparen los cañones para
disparar a la primera columna!
179
00:16:36,861 --> 00:16:40,291
¡Eliminen a Sombrero de
Paja Luffy inmediatamente!
180
00:16:47,321 --> 00:16:49,961
¡Luffy!
181
00:17:02,701 --> 00:17:05,141
¡Luffy está en peligro!
¡Al menos hay que traerlo aquí!
182
00:17:05,631 --> 00:17:07,481
¡Rayos!
183
00:17:07,881 --> 00:17:09,591
¡Luffy!
184
00:17:10,441 --> 00:17:13,001
No puedo. Debido a la distancia,
185
00:17:13,001 --> 00:17:16,821
aunque intentara traerlo,
se me caería al agua.
186
00:17:16,821 --> 00:17:18,781
¡Luffy!
187
00:17:19,361 --> 00:17:22,181
¡Esto no me gusta!
¡La situación es terrible!
188
00:17:22,181 --> 00:17:26,221
¡Sombrero de Paja ganó, pero no puede
levantarse y parece que van a matarlo!
189
00:17:27,081 --> 00:17:30,241
¡Sombrero de Paja!
190
00:17:31,671 --> 00:17:34,671
¡Levántate, Sombrero de Paja!
191
00:17:34,671 --> 00:17:37,081
¡Tú puedes, muchacho!
192
00:17:37,081 --> 00:17:38,621
¡Chico pirata!
193
00:17:39,781 --> 00:17:42,311
¡Luffy! ¡Levántate, por favor!
194
00:17:42,311 --> 00:17:44,971
¡¿No puedes hacer nada, Luffy?!
195
00:17:44,971 --> 00:17:46,331
¡Luffy!
196
00:17:46,331 --> 00:17:47,481
¡Sombrero de Paja!
197
00:17:47,481 --> 00:17:50,871
¡Sombrero de Paja, puedes lograrlo!
198
00:17:50,871 --> 00:17:52,691
¡Sombrero de Paja!
199
00:17:57,471 --> 00:17:59,781
Rayos... ¡Estoy en un buen lío!
200
00:18:02,171 --> 00:18:03,541
¡Luffy!
201
00:18:05,411 --> 00:18:07,621
¡Haz algo, Luffy!
202
00:18:08,301 --> 00:18:09,511
¡Sombrero de Paja!
203
00:18:09,511 --> 00:18:12,091
¡Ánimo, Sombrero de Paja!
204
00:18:12,591 --> 00:18:15,001
¡Sombrero de Paja!
205
00:18:20,301 --> 00:18:21,431
Otra vez...
206
00:18:22,031 --> 00:18:22,891
¿Quién es?
207
00:18:24,701 --> 00:18:28,641
¡¿Quieres que te maten?!
¡No te quedes en las nubes!
208
00:18:29,411 --> 00:18:32,131
¿De quién es esta voz?
209
00:18:32,921 --> 00:18:34,341
¡E-eso es!
210
00:18:35,011 --> 00:18:36,611
Es la voz de aquella vez...
211
00:18:44,991 --> 00:18:46,521
¡¿Qué está pasando?!
212
00:18:46,521 --> 00:18:49,191
¡Sombrero de Paja!
213
00:18:49,191 --> 00:18:51,941
¡Está claro, son mis subordinados!
214
00:18:51,941 --> 00:18:54,501
¡No, esas voces no!
215
00:18:54,501 --> 00:18:56,071
¡Llevo un rato oyéndola!
216
00:19:09,501 --> 00:19:11,091
¿Abajo?
217
00:19:12,761 --> 00:19:14,691
¿Que mire abajo?
218
00:19:25,971 --> 00:19:30,001
Estoy seguro de que
lo estoy oyendo. ¿Qué? ¿Abajo?
219
00:19:35,501 --> 00:19:36,381
¿Quién es?
220
00:19:38,161 --> 00:19:39,461
¿Qué diablos pasa?
221
00:19:45,641 --> 00:19:47,201
¡Nos está diciendo que miremos abajo!
222
00:19:47,201 --> 00:19:49,311
¿De qué estás hablando, renito?
223
00:19:49,811 --> 00:19:54,381
¡Disparen a Sombrero de Paja Luffy
dentro de cinco segundos!
224
00:19:54,381 --> 00:19:55,371
¡Luffy va a...!
225
00:19:55,371 --> 00:19:57,021
¡Sombrero de Paja!
226
00:20:01,781 --> 00:20:03,121
Eres un...
227
00:20:04,041 --> 00:20:06,001
En serio, eres un...
228
00:20:14,251 --> 00:20:18,041
¡Salten al mar!
229
00:20:18,041 --> 00:20:19,171
¡Cuatro segundos!
230
00:20:19,781 --> 00:20:21,591
¡Salten al mar!
231
00:20:22,511 --> 00:20:23,381
¡¿Usopp?!
232
00:20:23,911 --> 00:20:26,551
¡Robin, ¿puedes lanzar a Luffy al mar?!
233
00:20:26,551 --> 00:20:27,471
¡Yo me encargo!
234
00:20:27,471 --> 00:20:29,601
¡Idiota! ¡¿Pretendes que nos suicidemos?!
235
00:20:30,271 --> 00:20:32,641
¡No nos salvaremos a la desesperada!
236
00:20:33,291 --> 00:20:34,131
¡Tres!
237
00:20:34,891 --> 00:20:38,151
¡Nos salvaremos! ¡Vino para rescatarnos!
238
00:20:38,521 --> 00:20:42,031
¡Tenemos un compañero más, ¿verdad?!
239
00:20:43,081 --> 00:20:43,991
¡Dos!
240
00:20:44,421 --> 00:20:46,091
¡Chopper, ¿miraste abajo?!
241
00:20:46,641 --> 00:20:47,951
¡Sí!
242
00:20:51,751 --> 00:20:53,661
¡Cien Fleurs!
243
00:21:00,391 --> 00:21:01,381
¡Uno!
244
00:21:01,381 --> 00:21:03,041
¡Delphinium!
245
00:21:05,291 --> 00:21:07,181
¡Me estoy moviendo! ¿Es obra de Robin?
246
00:21:10,431 --> 00:21:12,061
¡Al mar!
247
00:21:12,711 --> 00:21:13,981
¡Al mar!
248
00:21:13,981 --> 00:21:15,981
¡Al mar!
249
00:21:20,721 --> 00:21:23,231
¡Sigamos a Luffy!
250
00:21:24,201 --> 00:21:25,531
¡Vamos!
251
00:21:26,831 --> 00:21:29,161
¡Vamos!
252
00:21:29,911 --> 00:21:31,991
¡Al mar!
253
00:21:32,421 --> 00:21:35,041
¡Los piratas se están lanzando al mar!
254
00:21:35,041 --> 00:21:38,711
¡Son idiotas! ¡No podrán sobrevivir
después de lanzarse a este mar!
255
00:21:39,371 --> 00:21:42,081
¡¿Es que perdieron la cabeza?!
256
00:21:55,681 --> 00:21:58,001
Chicos, regresemos.
257
00:22:07,341 --> 00:22:08,321
¡Fuego!
258
00:22:15,891 --> 00:22:18,661
Regresemos al mar de las aventuras.
259
00:22:21,631 --> 00:22:26,631
¡Suban al Merry!
260
00:22:29,241 --> 00:22:32,761
¡Merry!
261
00:22:34,351 --> 00:22:36,231
Vine por ustedes.
262
00:22:45,821 --> 00:22:48,401
Estuve sola todo este tiempo.
263
00:22:49,221 --> 00:22:51,781
No puedo creer que fuera
cierto lo que dijo Saul.
264
00:22:53,071 --> 00:22:53,951
Compañeros.
265
00:22:54,471 --> 00:22:57,251
Les estoy infinitamente agradecida
por haberme rescatado.
266
00:22:58,831 --> 00:23:00,001
En el próximo episodio de One Piece:
267
00:23:00,501 --> 00:23:04,961
"¡Todos hacen una gran huida!
El camino de la victoria es de los piratas".
268
00:23:04,961 --> 00:23:07,181
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
269
00:23:06,091 --> 00:23:10,091
¡Todos hacen una gran huida!
El camino de la victoria es de los piratas