1
00:00:15,581 --> 00:00:17,541
Riqueza, fama, poder...
2
00:00:17,541 --> 00:00:19,331
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
3
00:00:19,331 --> 00:00:21,341
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
4
00:00:21,341 --> 00:00:25,051
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
5
00:00:25,051 --> 00:00:28,841
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
6
00:00:28,841 --> 00:00:32,411
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
7
00:00:34,931 --> 00:00:39,691
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
8
00:00:39,691 --> 00:00:42,601
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
9
00:00:43,541 --> 00:00:49,121
arittake no yume o kakiatsume
10
00:00:49,121 --> 00:00:54,971
sagashimono o sagashi ni yuku no sa
11
00:00:54,971 --> 00:00:56,471
ONE PIECE
12
00:01:01,101 --> 00:01:06,721
rashinban nante juutai no moto
13
00:01:06,721 --> 00:01:12,491
netsu ni ukasare kaji o toru no sa
14
00:01:12,491 --> 00:01:17,781
hokori kabutteta takara no chizu mo
15
00:01:17,781 --> 00:01:24,611
tashikameta no nara densetsu ja nai!
16
00:01:24,611 --> 00:01:30,241
kojinteki na arashi wa dareka no
17
00:01:30,241 --> 00:01:35,621
BIORHYTHM nokkatte
18
00:01:35,621 --> 00:01:38,001
omoi sugoseba ii
19
00:01:39,321 --> 00:01:44,841
arittake no yume o kakiatsume
20
00:01:44,841 --> 00:01:50,351
sagashimono o sagashi ni yuku no sa
21
00:01:50,351 --> 00:01:53,361
POCKET no COIN
22
00:01:53,361 --> 00:01:56,611
sore to YOU WANNA BE MY FRIEND?
23
00:01:56,611 --> 00:02:02,001
WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE!
24
00:02:02,001 --> 00:02:03,901
WE ARE!
25
00:02:06,871 --> 00:02:09,881
Riqueza, fama, poder...
26
00:02:11,031 --> 00:02:13,731
O homem que conquistou tudo
que há no mundo,
27
00:02:13,731 --> 00:02:16,421
o Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
28
00:02:16,841 --> 00:02:22,891
Suas últimas palavras antes de sua execução
lançaram legiões de todo o mundo aos mares:
29
00:02:23,351 --> 00:02:27,411
Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo!
30
00:02:27,411 --> 00:02:31,851
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
31
00:02:32,381 --> 00:02:36,861
Homens perseguem seus sonhos,
em direção à Grand Line.
32
00:02:37,391 --> 00:02:41,291
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
33
00:02:44,811 --> 00:02:49,961
Há muito tempo, eu tomei a decisão
de nunca mais construir um navio.
34
00:02:50,591 --> 00:02:54,901
Mas meu objetivo de vida
é superar uma certa pessoa...
35
00:02:54,901 --> 00:02:57,551
E quando dei por mim,
estava projetando outro navio.
36
00:03:01,341 --> 00:03:04,971
Meu sonho é usar essa madeira
para construir um último navio...
37
00:03:05,401 --> 00:03:11,521
Um navio dos sonhos, capaz
de cruzar qualquer oceano!
38
00:03:19,541 --> 00:03:21,321
Eu já consegui a árvore do tesouro.
39
00:03:21,801 --> 00:03:23,531
E já tenho os projetos.
40
00:03:24,111 --> 00:03:25,871
Eu vou construir este navio.
41
00:03:26,791 --> 00:03:30,291
E quando ele estiver finalizado,
42
00:03:31,161 --> 00:03:37,091
vocês vão navegar no
navio que eu construir?
43
00:03:46,801 --> 00:03:47,911
O quê?!
44
00:03:47,911 --> 00:03:49,101
Droga!
45
00:03:49,421 --> 00:03:50,641
Acorda!
46
00:03:55,441 --> 00:03:56,191
Luffy!
47
00:03:56,191 --> 00:03:59,941
Ai! Essa doeu!
48
00:03:59,941 --> 00:04:01,941
Essa doeu?! Como assim?!
49
00:04:01,941 --> 00:04:04,811
Você é de borracha, um soco não ia te machucar!
50
00:04:04,811 --> 00:04:09,071
Não há como se defender
de um punho de amor!
51
00:04:09,071 --> 00:04:12,581
Você andou aprontando, hein, Luffy?
52
00:04:15,571 --> 00:04:16,831
Vovô!
53
00:04:23,471 --> 00:04:26,681
U-Um Vice-Almirante da Marinha...
54
00:04:29,391 --> 00:04:34,461
A Mais Poderosa Família?!
O Pai de Luffy é Revelado!
55
00:04:44,761 --> 00:04:46,571
Luffy!
56
00:04:49,451 --> 00:04:53,621
Não está me devendo
desculpas por algo, não?
57
00:04:50,661 --> 00:04:53,621
Monkey D. Garp - Garp, o Punho
Vice-Almirante do QG da Marinha
58
00:04:55,891 --> 00:04:57,911
O Vice-Almirante Garp tem um neto?!
59
00:04:57,911 --> 00:04:59,791
Não estava sabendo disso!
60
00:05:01,721 --> 00:05:02,251
Garp?!
61
00:05:04,791 --> 00:05:07,721
Garp é o nome de um herói da Marinha!
62
00:05:10,531 --> 00:05:13,361
Luffy! Ele é mesmo seu avô?!
63
00:05:13,361 --> 00:05:16,601
Isso aí! E não se atrevam a mexer com ele!
64
00:05:24,391 --> 00:05:27,991
Quando eu era pequeno,
ele quase me matou uma porrada de vezes!
65
00:05:38,581 --> 00:05:41,751
Ei, não vá manchar
minha reputação!
66
00:05:43,761 --> 00:05:47,131
Eu te joguei num poço sem fundo...
67
00:05:49,581 --> 00:05:52,221
Te joguei na selva no meio da noite...
68
00:05:54,671 --> 00:05:57,521
Te amarrei em balões e os deixei voar...
69
00:06:00,461 --> 00:06:03,651
Mas fiz tudo isso para
fazer de você um homem forte!
70
00:06:12,231 --> 00:06:18,041
Acabamos de descobrir de onde
vem o vigor infinito do Luffy...
71
00:06:18,401 --> 00:06:23,501
Por fim, a confiei a uma amiga
e o fiz treinar com Ace,
72
00:06:27,511 --> 00:06:30,261
mas foi só tirar os olhos de você
e olha o que acontece...
73
00:06:30,831 --> 00:06:35,641
Eu te treinei para que se
tornasse um forte marinheiro!
74
00:06:35,641 --> 00:06:39,351
Eu te disse dezenas de vezes
que eu queria ser pirata!
75
00:06:39,351 --> 00:06:42,691
Quem te meteu essa ideia
na cabeça foi o Ruivo! Que idiotice!
76
00:06:42,691 --> 00:06:47,121
O S-Shanks salvou minha vida!
Olha como fala dele!
77
00:06:48,651 --> 00:06:52,011
Como se atreve a levantar
a voz pro seu avô?!
78
00:06:52,011 --> 00:06:53,911
Ah! Foi mal!
79
00:06:53,911 --> 00:06:57,171
Essa, não! Luffy foi capturado pela Marinha!
80
00:06:57,171 --> 00:06:58,001
Luffy!
81
00:06:58,451 --> 00:07:00,651
Me solta!
82
00:07:00,651 --> 00:07:04,921
Ah, não! O velho acabou com
o espírito combativo do Luffy!
83
00:07:07,381 --> 00:07:09,841
O quê?! Eles dormiram?!
84
00:07:10,781 --> 00:07:14,291
E agora, o que vamos fazer?
85
00:07:14,291 --> 00:07:16,851
Nunca me vi neste tipo de situação!
86
00:07:19,971 --> 00:07:22,491
Ah, não. Caí no sono.
87
00:07:27,981 --> 00:07:30,861
Acorda, Luffy!
88
00:07:31,411 --> 00:07:35,291
É assim que se comporta
quando toma uma surra?!
89
00:07:36,651 --> 00:07:41,781
E acima de tudo, não fale
assim com o seu avô!
90
00:07:43,261 --> 00:07:45,961
Que se dane...
Façam o que quiserem.
91
00:07:50,641 --> 00:07:52,801
Sério?!
92
00:07:52,801 --> 00:07:56,541
Então o avô do Luffy é um
soldado do QG da Marinha?
93
00:07:56,541 --> 00:07:58,501
Que loucura...
94
00:08:01,351 --> 00:08:03,981
E-E-Essa doeu!
95
00:08:04,611 --> 00:08:10,681
Você sabe que tipo de pirata é o Ruivo,
pra começo de conversa?!
96
00:08:11,341 --> 00:08:15,301
O Shanks? O bando
do Shanks está bem?
97
00:08:15,301 --> 00:08:16,551
Onde eles estão?!
98
00:08:16,551 --> 00:08:18,241
Se eles estão bem?
99
00:08:18,801 --> 00:08:22,421
Dentre todos os inúmeros piratas
que existem hoje em dia,
100
00:08:22,421 --> 00:08:26,911
ele está entre os quatro maiores,
no mesmo nível do Barba Branca.
101
00:08:27,541 --> 00:08:33,861
Os quatro reinam como imperadores
na segunda metade da Grand Line.
102
00:08:33,861 --> 00:08:36,241
Por isso, são chamados
de Quatro Imperadores.
103
00:08:36,241 --> 00:08:44,131
O QG da Marinha e os Sete Corsários
se uniram para combatê-los!
104
00:08:44,131 --> 00:08:46,981
Tamanho é o poder dessas três forças que,
105
00:08:46,981 --> 00:08:51,271
se o equilíbrio entre elas ruir,
a paz mundial estará ameaçada!
106
00:08:54,171 --> 00:08:57,071
Entendi muita coisa, não,
mas que bom que ele tá bem.
107
00:08:58,321 --> 00:09:00,991
Que saudades!
108
00:09:02,851 --> 00:09:04,651
Vou deixar o chapéu com você.
109
00:09:05,231 --> 00:09:07,461
É a coisa mais importante que eu tenho.
110
00:09:08,121 --> 00:09:09,561
Cuide bem dele.
111
00:09:15,131 --> 00:09:18,511
Um dia, vamos nos reencontrar
e você me devolverá o chapéu.
112
00:09:18,851 --> 00:09:24,431
Até lá, torne-se um pirata excepcional.
É uma promessa, Luffy!
113
00:09:30,961 --> 00:09:33,771
Luffy e o Ruivo se conhecem?
114
00:09:33,771 --> 00:09:38,631
Luffy me disse que foi ele
quem lhe deu o chapéu de palha.
115
00:09:38,631 --> 00:09:41,871
Mas eu não sabia que
era alguém tão famoso.
116
00:09:45,561 --> 00:09:47,991
P-Por aqui, seu Zoro!
117
00:09:47,991 --> 00:09:50,311
Droga! A Marinha já chegou!
118
00:09:50,311 --> 00:09:51,921
Por favor, vá em frente!
119
00:09:53,041 --> 00:09:54,681
E desculpa...
120
00:09:54,681 --> 00:09:57,901
Desculpa ter tentado te extorquir!
121
00:09:57,901 --> 00:10:00,741
Não se preocupem com isso!
Obrigado por mostrar o caminho!
122
00:10:00,741 --> 00:10:01,181
Até!
123
00:10:05,251 --> 00:10:07,151
Hm? O que está havendo?!
124
00:10:09,281 --> 00:10:12,691
É o Caçador de Piratas, Zoro,
um criminoso procurado.
125
00:10:12,691 --> 00:10:15,831
Ah! É companheiro do Luffy.
126
00:10:15,831 --> 00:10:17,111
Cheio de fibra, não é?
127
00:10:18,431 --> 00:10:20,201
Vocês dois, tentem detê-lo.
128
00:10:20,201 --> 00:10:21,571
Sim, senhor!
129
00:10:31,051 --> 00:10:33,961
Kukris? Não se vê muito por aí.
130
00:10:36,711 --> 00:10:39,051
Ei, Zoro, espera!
Não precisa lutar!
131
00:10:40,831 --> 00:10:42,511
O quê?! Miserável!
132
00:10:42,511 --> 00:10:43,261
Lâmina!
133
00:10:44,931 --> 00:10:46,431
Essa técnica...
134
00:10:59,151 --> 00:11:01,111
- Chefe Júnior!
- Superintendente!
135
00:11:03,601 --> 00:11:05,911
Vocês não são mesmo páreo para eles!
136
00:11:06,481 --> 00:11:08,611
Você é bem forte.
137
00:11:08,611 --> 00:11:09,881
Não esperava menos de você!
138
00:11:11,921 --> 00:11:13,081
Admito derrota!
139
00:11:16,521 --> 00:11:18,131
Luffy! Zoro!
140
00:11:19,411 --> 00:11:22,091
Há quanto tempo.
Me reconhecem?
141
00:11:23,821 --> 00:11:24,591
Quem é você?
142
00:11:25,131 --> 00:11:27,061
Sou eu! Coby!
143
00:11:27,911 --> 00:11:29,521
Não se lembra de mim?
144
00:11:29,521 --> 00:11:31,051
Coby?
145
00:11:33,101 --> 00:11:36,871
Será que eu posso me alistar na Marinha?
146
00:11:37,821 --> 00:11:42,451
- Marinha?
- Isso aí! E prender os vilões!
147
00:11:42,451 --> 00:11:44,871
É meu sonho desde pequeno!
148
00:11:45,681 --> 00:11:50,461
Luffy e eu não nos conhecemos
há muito tempo, mas já somos amigos.
149
00:11:50,461 --> 00:11:51,501
Não somos?
150
00:11:52,021 --> 00:11:55,501
Seguiremos caminhos distintos,
mas seremos amigos para sempre!
151
00:11:56,071 --> 00:12:00,341
Obrigado! Jamais esquecerei da sua ajuda!
152
00:12:00,341 --> 00:12:03,141
Um dia, vamos nos rever!
153
00:12:03,141 --> 00:12:06,261
- Luffy...
- Tchau, moço!
154
00:12:06,691 --> 00:12:08,761
Sentido!
155
00:12:10,471 --> 00:12:13,391
Falou!
156
00:12:14,621 --> 00:12:16,351
Coby?!
157
00:12:16,961 --> 00:12:22,941
Eu tenho um amigo chamado Coby,
mas ele é baixinho.
158
00:12:23,561 --> 00:12:27,411
Sou eu! O Coby chorão desajeitado!
159
00:12:27,831 --> 00:12:30,871
O quê?! É mesmo?!
160
00:12:31,331 --> 00:12:32,731
Aquele Coby?
161
00:12:33,271 --> 00:12:34,501
O que você faz na Grand Line?
162
00:12:35,081 --> 00:12:38,021
Ainda vai demorar bastante até eu
me tornar oficial da Marinha,
163
00:12:38,021 --> 00:12:42,381
mas quando soube que vocês
estavam por perto, quis muito vir.
164
00:12:42,381 --> 00:12:44,631
O quê?!
165
00:12:46,431 --> 00:12:49,851
Nós lhe devemos muito por
estarmos onde estamos hoje!
166
00:12:46,841 --> 00:12:49,851
Coby
Superintendente do QG da Marinha
167
00:12:50,931 --> 00:12:53,891
Helmeppo, Chefe Júnior do QG da Marinha
168
00:12:51,401 --> 00:12:53,891
Eu não diria tanto, mas...
169
00:12:54,261 --> 00:12:59,721
Por vários motivos, o Vice-Almirante
Garp está nos treinando no QG.
170
00:12:59,721 --> 00:13:01,361
Ah, é?
171
00:13:12,351 --> 00:13:16,271
É que eu não sabia que
as pessoas cresciam tanto!
172
00:13:16,271 --> 00:13:17,941
Fiquei surpreso!
173
00:13:17,941 --> 00:13:20,751
Você era todo gorduchinho!
174
00:13:24,141 --> 00:13:26,601
Perdão por importuná-los enquanto
estão tão cansados...
175
00:13:26,601 --> 00:13:30,531
Não se preocupe, faz tempo
que não nos vemos. Vamos festejar!
176
00:13:31,911 --> 00:13:34,721
Esperem aí, vocês!
177
00:13:35,161 --> 00:13:37,271
Não me notaram, não?!
178
00:13:38,361 --> 00:13:39,231
Quem é você?!
179
00:13:39,911 --> 00:13:43,431
Sou eu! Sou eu!
180
00:13:43,431 --> 00:13:45,861
Sei lá. Quem?
181
00:13:46,581 --> 00:13:48,251
A resposta é...
182
00:13:50,001 --> 00:13:54,281
Sou Helmeppo, o filho do Capitão Morgan...
183
00:13:54,961 --> 00:13:57,121
Helmeppo!
184
00:13:57,121 --> 00:14:03,561
Eu sou o homem que te crucificou
e quase te executou, Roronoa Zoro!
185
00:14:06,241 --> 00:14:09,381
Agora se lembram de mim, não é?
186
00:14:11,861 --> 00:14:15,271
Ei, ei, chega disso...
187
00:14:16,141 --> 00:14:17,981
Não trate a criança desse jeito...
188
00:14:20,461 --> 00:14:24,321
Parece que você ainda
está vivo, Roronoa Zoro.
189
00:14:24,321 --> 00:14:27,241
Que gosto horrível! Intragável!
190
00:14:27,711 --> 00:14:31,421
Aquele filho idiota mimado!
191
00:14:34,671 --> 00:14:35,811
Você...
192
00:14:38,781 --> 00:14:42,381
Ah, tinha mesmo um cara assim...
Então é você!
193
00:14:43,181 --> 00:14:48,341
Ainda não suporto esses caras, Coby!
194
00:14:48,341 --> 00:14:51,341
Deixa disso, Helmeppo.
Aceite seu passado.
195
00:14:51,931 --> 00:14:53,061
Ah, aquilo?
196
00:14:53,061 --> 00:14:54,301
Sim, aquilo.
197
00:14:55,031 --> 00:14:58,391
Luffy, agora você e eu somos inimigos...
198
00:15:00,201 --> 00:15:02,441
Mas ainda somos...
199
00:15:02,441 --> 00:15:04,821
Sim. Somos amigos.
200
00:15:23,611 --> 00:15:25,961
Muito bem, homens!
201
00:15:25,961 --> 00:15:27,081
Sim, senhor!
202
00:15:28,531 --> 00:15:30,531
Consertem a parede.
203
00:15:30,531 --> 00:15:31,641
O quê?!
204
00:15:31,641 --> 00:15:32,631
Que mandão!
205
00:15:33,181 --> 00:15:36,481
Se a quer consertada,
por que a quebrou?!
206
00:15:36,481 --> 00:15:39,141
Porque é mais bacana
entrar assim, não é?!
207
00:15:39,141 --> 00:15:41,801
Não quebre as coisas sem motivo!
208
00:15:41,801 --> 00:15:44,851
Vamos consertar,
mas o senhor ajuda, tá?!
209
00:15:44,851 --> 00:15:46,581
O quêêê?!
210
00:15:46,581 --> 00:15:47,571
Tá bom.
211
00:15:52,661 --> 00:15:55,851
Teu avô é famoso, então?
212
00:15:55,851 --> 00:15:58,741
Bom, eu não sei qual
é o trabalho dele.
213
00:16:02,581 --> 00:16:04,421
Aliás, Luffy...
214
00:16:05,021 --> 00:16:06,961
Ouvi dizer que você viu seu pai.
215
00:16:06,961 --> 00:16:08,561
O quê?! Meu pai?
216
00:16:08,561 --> 00:16:12,721
Como assim, meu pai? Eu tenho pai?
217
00:16:17,281 --> 00:16:20,621
Ah, então ele não
te disse quem era?
218
00:16:21,841 --> 00:16:24,851
Parece que ele te viu em Loguetown.
219
00:16:26,001 --> 00:16:27,281
Loguetown...
220
00:16:31,281 --> 00:16:33,781
Então é ali que fica Loguetown.
221
00:16:34,471 --> 00:16:39,781
Nessa ilha, Gold Roger nasceu e foi executado.
222
00:16:40,541 --> 00:16:43,121
Então você se lembra...
223
00:16:43,731 --> 00:16:45,891
A cidade onde o
Rei dos Piratas morreu.
224
00:16:46,601 --> 00:16:50,091
Também conhecida como a
cidade do começo e do fim...
225
00:17:02,191 --> 00:17:03,981
O quê?
226
00:17:07,631 --> 00:17:11,991
Meus bilhões de súditos leais
em todo o mundo, vejam!
227
00:17:11,991 --> 00:17:16,251
Uma execução pública
será conduzida agora!
228
00:17:16,251 --> 00:17:21,281
Monkey D. Luffy...
Desta vez, será o seu fim!
229
00:17:21,801 --> 00:17:23,631
Sente-se honrado, Chapéu de Palha?
230
00:17:23,631 --> 00:17:26,491
Morrerá onde o Rei dos Piratas morreu!
231
00:17:36,841 --> 00:17:42,971
Quais são suas últimas palavras?
Tem bastante gente aqui.
232
00:17:45,011 --> 00:17:46,311
Bem, tudo bem...
233
00:17:46,311 --> 00:17:51,691
Dizendo suas últimas palavras ou não,
você vai morrer do mesmo jeito!
234
00:17:54,781 --> 00:17:58,661
Eu serei o Rei dos Piratas!
235
00:18:02,761 --> 00:18:03,661
Saiam da frente!
236
00:18:12,031 --> 00:18:14,841
Tarde demais!
Não podem mais me deter!
237
00:18:15,221 --> 00:18:19,221
É o fim do seu capitão!
238
00:18:19,221 --> 00:18:20,301
Maldito!
239
00:18:24,561 --> 00:18:26,891
Se eu conseguir derrubar
o alicerce da plataforma...
240
00:18:33,401 --> 00:18:34,901
Zoro! Sanji!
241
00:18:34,901 --> 00:18:36,351
- Vamos logo!
- Usopp!
242
00:18:36,351 --> 00:18:37,321
- Tá pesado!
- Nami!
243
00:18:38,511 --> 00:18:39,281
Sinto muito.
244
00:18:40,171 --> 00:18:42,991
Eu vou morrer.
245
00:19:09,341 --> 00:19:10,951
Sobrevivi!
246
00:19:11,451 --> 00:19:12,771
Tô bem!
247
00:19:17,481 --> 00:19:19,701
Os Chapéus de Palha estão fugindo!
248
00:19:19,701 --> 00:19:20,731
Peguem-nos!
249
00:19:20,731 --> 00:19:21,701
Atrás deles!
250
00:19:23,251 --> 00:19:26,421
O pai do Luffy estava na cidade?!
251
00:19:28,071 --> 00:19:31,711
C-Como é o meu pai?
252
00:19:31,711 --> 00:19:35,671
Fiquei curiosa com o pai do Luffy!
253
00:19:36,051 --> 00:19:38,571
O nome do seu pai é...
254
00:19:38,571 --> 00:19:42,131
Monkey D. Dragon,
o revolucionário!
255
00:19:48,291 --> 00:19:50,141
Sua sorte está chegando ao fim.
256
00:19:52,891 --> 00:19:55,951
Eu não teria tanta certeza.
257
00:19:55,951 --> 00:19:57,321
Você...
258
00:20:07,761 --> 00:20:09,201
Dragon?
259
00:20:09,711 --> 00:20:10,911
O quê?!
260
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
O quêêê?!
261
00:20:18,271 --> 00:20:22,401
O Revolucionário Dragon tem um filho?!
262
00:20:22,401 --> 00:20:25,081
Luffy é filho daquele Dragon?!
263
00:20:25,081 --> 00:20:29,111
Então o Dragon é filho
do Vice-Almirante Garp?!
264
00:20:29,111 --> 00:20:31,651
Qual é o problema dessa família?!
265
00:20:31,651 --> 00:20:34,811
É a primeira vez que ouço
o nome completo do Dragon!
266
00:20:37,431 --> 00:20:40,831
Ei, pessoal... Que surpresa é essa?
267
00:20:40,831 --> 00:20:44,801
Idiota! Nunca ouviu falar no Dragon?!
268
00:20:44,801 --> 00:20:48,371
Seu pai é um homem perigoso!
269
00:20:59,121 --> 00:21:00,381
Ei, Robin...
270
00:21:01,421 --> 00:21:04,131
Como posso te explicar?
271
00:21:04,651 --> 00:21:09,901
Piratas não compram briga com
o Governo ou com a Marinha,
272
00:21:10,801 --> 00:21:15,931
mas há uma força que está tentando
diretamente derrubar o Governo.
273
00:21:15,931 --> 00:21:17,811
É o Exército Revolucionário.
274
00:21:17,811 --> 00:21:20,611
E Dragon é seu líder.
275
00:21:21,781 --> 00:21:26,071
Sua ideologia se espalha em
diversos países pelo mundo,
276
00:21:26,071 --> 00:21:29,951
causando rebeliões e levando
à queda de diversos reinados.
277
00:21:30,461 --> 00:21:32,181
Isso obviamente enfureceu o Governo,
278
00:21:32,181 --> 00:21:35,911
que procura pelo mentor
do movimento desde então.
279
00:21:35,911 --> 00:21:38,031
Ele é um dos maiores
criminosos do mundo,
280
00:21:39,111 --> 00:21:43,761
mas é considerado um homem misterioso,
cujo passado é desconhecido.
281
00:21:44,701 --> 00:21:45,721
Ainda assim...
282
00:21:46,151 --> 00:21:47,431
Ainda assim?
283
00:21:57,411 --> 00:21:59,821
Ah, é...
284
00:22:00,601 --> 00:22:02,521
Eu não devia ter aberto o bico, né?
285
00:22:02,521 --> 00:22:03,921
O quê?!
286
00:22:14,101 --> 00:22:14,831
Bom...
287
00:22:15,741 --> 00:22:17,121
Isso morre aqui!
288
00:22:23,041 --> 00:22:27,331
O quêêê?!
289
00:22:45,251 --> 00:22:47,651
Já vão mesmo voltar?
290
00:22:47,651 --> 00:22:49,631
Por que não jantam conosco?
291
00:22:49,631 --> 00:22:53,371
Somos inimigos. Não podemos ter muito contato.
292
00:22:53,761 --> 00:22:56,201
Que bom que consegui
ver vocês de novo hoje!
293
00:22:56,641 --> 00:22:59,371
Vamos nos encontrar outra
vez no Novo Mundo!
294
00:23:00,001 --> 00:23:01,341
No próximo episódio de One Piece:
295
00:23:01,341 --> 00:23:04,591
Seu Nome é o Novo Mundo!
O Destino da Grand Line!
296
00:23:05,001 --> 00:23:07,311
Eu serei o Rei dos Piratas!