1 00:00:15,581 --> 00:00:17,541 Riqueza, fama, poder... 2 00:00:17,541 --> 00:00:19,331 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 3 00:00:19,331 --> 00:00:21,341 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 4 00:00:21,341 --> 00:00:25,051 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 5 00:00:25,051 --> 00:00:28,841 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 6 00:00:28,841 --> 00:00:32,411 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 7 00:00:34,931 --> 00:00:39,691 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 8 00:00:39,691 --> 00:00:42,601 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 9 00:00:43,541 --> 00:00:49,121 arittake no yume o kakiatsume 10 00:00:49,121 --> 00:00:54,971 sagashimono o sagashi ni yuku no sa 11 00:00:54,971 --> 00:00:56,471 ONE PIECE 12 00:01:01,101 --> 00:01:06,721 rashinban nante juutai no moto 13 00:01:06,721 --> 00:01:12,491 netsu ni ukasare kaji o toru no sa 14 00:01:12,491 --> 00:01:17,781 hokori kabutteta takara no chizu mo 15 00:01:17,781 --> 00:01:24,611 tashikameta no nara densetsu ja nai! 16 00:01:24,611 --> 00:01:30,241 kojinteki na arashi wa dareka no 17 00:01:30,241 --> 00:01:35,621 BIORHYTHM nokkatte 18 00:01:35,621 --> 00:01:38,001 omoi sugoseba ii 19 00:01:39,321 --> 00:01:44,841 arittake no yume o kakiatsume 20 00:01:44,841 --> 00:01:50,351 sagashimono o sagashi ni yuku no sa 21 00:01:50,351 --> 00:01:53,361 POCKET no COIN 22 00:01:53,361 --> 00:01:56,611 sore to YOU WANNA BE MY FRIEND? 23 00:01:56,611 --> 00:02:02,001 WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! 24 00:02:02,001 --> 00:02:03,901 WE ARE! 25 00:02:06,871 --> 00:02:09,881 Riqueza, fama, poder... 26 00:02:11,031 --> 00:02:13,731 O homem que conquistou tudo que há no mundo, 27 00:02:13,731 --> 00:02:16,421 o Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 28 00:02:16,841 --> 00:02:22,891 Suas últimas palavras antes de sua execução lançaram legiões de todo o mundo aos mares: 29 00:02:23,351 --> 00:02:27,411 Meu tesouro? Se quiserem, podem pegá-lo! 30 00:02:27,411 --> 00:02:31,851 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 31 00:02:32,381 --> 00:02:36,861 Homens perseguem seus sonhos, em direção à Grand Line. 32 00:02:37,391 --> 00:02:41,291 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 33 00:02:44,811 --> 00:02:49,961 Há muito tempo, eu tomei a decisão de nunca mais construir um navio. 34 00:02:50,591 --> 00:02:54,901 Mas meu objetivo de vida é superar uma certa pessoa... 35 00:02:54,901 --> 00:02:57,551 E quando dei por mim, estava projetando outro navio. 36 00:03:01,341 --> 00:03:04,971 Meu sonho é usar essa madeira para construir um último navio... 37 00:03:05,401 --> 00:03:11,521 Um navio dos sonhos, capaz de cruzar qualquer oceano! 38 00:03:19,541 --> 00:03:21,321 Eu já consegui a árvore do tesouro. 39 00:03:21,801 --> 00:03:23,531 E já tenho os projetos. 40 00:03:24,111 --> 00:03:25,871 Eu vou construir este navio. 41 00:03:26,791 --> 00:03:30,291 E quando ele estiver finalizado, 42 00:03:31,161 --> 00:03:37,091 vocês vão navegar no navio que eu construir? 43 00:03:46,801 --> 00:03:47,911 O quê?! 44 00:03:47,911 --> 00:03:49,101 Droga! 45 00:03:49,421 --> 00:03:50,641 Acorda! 46 00:03:55,441 --> 00:03:56,191 Luffy! 47 00:03:56,191 --> 00:03:59,941 Ai! Essa doeu! 48 00:03:59,941 --> 00:04:01,941 Essa doeu?! Como assim?! 49 00:04:01,941 --> 00:04:04,811 Você é de borracha, um soco não ia te machucar! 50 00:04:04,811 --> 00:04:09,071 Não há como se defender de um punho de amor! 51 00:04:09,071 --> 00:04:12,581 Você andou aprontando, hein, Luffy? 52 00:04:15,571 --> 00:04:16,831 Vovô! 53 00:04:23,471 --> 00:04:26,681 U-Um Vice-Almirante da Marinha... 54 00:04:29,391 --> 00:04:34,461 A Mais Poderosa Família?! O Pai de Luffy é Revelado! 55 00:04:44,761 --> 00:04:46,571 Luffy! 56 00:04:49,451 --> 00:04:53,621 Não está me devendo desculpas por algo, não? 57 00:04:50,661 --> 00:04:53,621 Monkey D. Garp - Garp, o Punho Vice-Almirante do QG da Marinha 58 00:04:55,891 --> 00:04:57,911 O Vice-Almirante Garp tem um neto?! 59 00:04:57,911 --> 00:04:59,791 Não estava sabendo disso! 60 00:05:01,721 --> 00:05:02,251 Garp?! 61 00:05:04,791 --> 00:05:07,721 Garp é o nome de um herói da Marinha! 62 00:05:10,531 --> 00:05:13,361 Luffy! Ele é mesmo seu avô?! 63 00:05:13,361 --> 00:05:16,601 Isso aí! E não se atrevam a mexer com ele! 64 00:05:24,391 --> 00:05:27,991 Quando eu era pequeno, ele quase me matou uma porrada de vezes! 65 00:05:38,581 --> 00:05:41,751 Ei, não vá manchar minha reputação! 66 00:05:43,761 --> 00:05:47,131 Eu te joguei num poço sem fundo... 67 00:05:49,581 --> 00:05:52,221 Te joguei na selva no meio da noite... 68 00:05:54,671 --> 00:05:57,521 Te amarrei em balões e os deixei voar... 69 00:06:00,461 --> 00:06:03,651 Mas fiz tudo isso para fazer de você um homem forte! 70 00:06:12,231 --> 00:06:18,041 Acabamos de descobrir de onde vem o vigor infinito do Luffy... 71 00:06:18,401 --> 00:06:23,501 Por fim, a confiei a uma amiga e o fiz treinar com Ace, 72 00:06:27,511 --> 00:06:30,261 mas foi só tirar os olhos de você e olha o que acontece... 73 00:06:30,831 --> 00:06:35,641 Eu te treinei para que se tornasse um forte marinheiro! 74 00:06:35,641 --> 00:06:39,351 Eu te disse dezenas de vezes que eu queria ser pirata! 75 00:06:39,351 --> 00:06:42,691 Quem te meteu essa ideia na cabeça foi o Ruivo! Que idiotice! 76 00:06:42,691 --> 00:06:47,121 O S-Shanks salvou minha vida! Olha como fala dele! 77 00:06:48,651 --> 00:06:52,011 Como se atreve a levantar a voz pro seu avô?! 78 00:06:52,011 --> 00:06:53,911 Ah! Foi mal! 79 00:06:53,911 --> 00:06:57,171 Essa, não! Luffy foi capturado pela Marinha! 80 00:06:57,171 --> 00:06:58,001 Luffy! 81 00:06:58,451 --> 00:07:00,651 Me solta! 82 00:07:00,651 --> 00:07:04,921 Ah, não! O velho acabou com o espírito combativo do Luffy! 83 00:07:07,381 --> 00:07:09,841 O quê?! Eles dormiram?! 84 00:07:10,781 --> 00:07:14,291 E agora, o que vamos fazer? 85 00:07:14,291 --> 00:07:16,851 Nunca me vi neste tipo de situação! 86 00:07:19,971 --> 00:07:22,491 Ah, não. Caí no sono. 87 00:07:27,981 --> 00:07:30,861 Acorda, Luffy! 88 00:07:31,411 --> 00:07:35,291 É assim que se comporta quando toma uma surra?! 89 00:07:36,651 --> 00:07:41,781 E acima de tudo, não fale assim com o seu avô! 90 00:07:43,261 --> 00:07:45,961 Que se dane... Façam o que quiserem. 91 00:07:50,641 --> 00:07:52,801 Sério?! 92 00:07:52,801 --> 00:07:56,541 Então o avô do Luffy é um soldado do QG da Marinha? 93 00:07:56,541 --> 00:07:58,501 Que loucura... 94 00:08:01,351 --> 00:08:03,981 E-E-Essa doeu! 95 00:08:04,611 --> 00:08:10,681 Você sabe que tipo de pirata é o Ruivo, pra começo de conversa?! 96 00:08:11,341 --> 00:08:15,301 O Shanks? O bando do Shanks está bem? 97 00:08:15,301 --> 00:08:16,551 Onde eles estão?! 98 00:08:16,551 --> 00:08:18,241 Se eles estão bem? 99 00:08:18,801 --> 00:08:22,421 Dentre todos os inúmeros piratas que existem hoje em dia, 100 00:08:22,421 --> 00:08:26,911 ele está entre os quatro maiores, no mesmo nível do Barba Branca. 101 00:08:27,541 --> 00:08:33,861 Os quatro reinam como imperadores na segunda metade da Grand Line. 102 00:08:33,861 --> 00:08:36,241 Por isso, são chamados de Quatro Imperadores. 103 00:08:36,241 --> 00:08:44,131 O QG da Marinha e os Sete Corsários se uniram para combatê-los! 104 00:08:44,131 --> 00:08:46,981 Tamanho é o poder dessas três forças que, 105 00:08:46,981 --> 00:08:51,271 se o equilíbrio entre elas ruir, a paz mundial estará ameaçada! 106 00:08:54,171 --> 00:08:57,071 Entendi muita coisa, não, mas que bom que ele tá bem. 107 00:08:58,321 --> 00:09:00,991 Que saudades! 108 00:09:02,851 --> 00:09:04,651 Vou deixar o chapéu com você. 109 00:09:05,231 --> 00:09:07,461 É a coisa mais importante que eu tenho. 110 00:09:08,121 --> 00:09:09,561 Cuide bem dele. 111 00:09:15,131 --> 00:09:18,511 Um dia, vamos nos reencontrar e você me devolverá o chapéu. 112 00:09:18,851 --> 00:09:24,431 Até lá, torne-se um pirata excepcional. É uma promessa, Luffy! 113 00:09:30,961 --> 00:09:33,771 Luffy e o Ruivo se conhecem? 114 00:09:33,771 --> 00:09:38,631 Luffy me disse que foi ele quem lhe deu o chapéu de palha. 115 00:09:38,631 --> 00:09:41,871 Mas eu não sabia que era alguém tão famoso. 116 00:09:45,561 --> 00:09:47,991 P-Por aqui, seu Zoro! 117 00:09:47,991 --> 00:09:50,311 Droga! A Marinha já chegou! 118 00:09:50,311 --> 00:09:51,921 Por favor, vá em frente! 119 00:09:53,041 --> 00:09:54,681 E desculpa... 120 00:09:54,681 --> 00:09:57,901 Desculpa ter tentado te extorquir! 121 00:09:57,901 --> 00:10:00,741 Não se preocupem com isso! Obrigado por mostrar o caminho! 122 00:10:00,741 --> 00:10:01,181 Até! 123 00:10:05,251 --> 00:10:07,151 Hm? O que está havendo?! 124 00:10:09,281 --> 00:10:12,691 É o Caçador de Piratas, Zoro, um criminoso procurado. 125 00:10:12,691 --> 00:10:15,831 Ah! É companheiro do Luffy. 126 00:10:15,831 --> 00:10:17,111 Cheio de fibra, não é? 127 00:10:18,431 --> 00:10:20,201 Vocês dois, tentem detê-lo. 128 00:10:20,201 --> 00:10:21,571 Sim, senhor! 129 00:10:31,051 --> 00:10:33,961 Kukris? Não se vê muito por aí. 130 00:10:36,711 --> 00:10:39,051 Ei, Zoro, espera! Não precisa lutar! 131 00:10:40,831 --> 00:10:42,511 O quê?! Miserável! 132 00:10:42,511 --> 00:10:43,261 Lâmina! 133 00:10:44,931 --> 00:10:46,431 Essa técnica... 134 00:10:59,151 --> 00:11:01,111 - Chefe Júnior! - Superintendente! 135 00:11:03,601 --> 00:11:05,911 Vocês não são mesmo páreo para eles! 136 00:11:06,481 --> 00:11:08,611 Você é bem forte. 137 00:11:08,611 --> 00:11:09,881 Não esperava menos de você! 138 00:11:11,921 --> 00:11:13,081 Admito derrota! 139 00:11:16,521 --> 00:11:18,131 Luffy! Zoro! 140 00:11:19,411 --> 00:11:22,091 Há quanto tempo. Me reconhecem? 141 00:11:23,821 --> 00:11:24,591 Quem é você? 142 00:11:25,131 --> 00:11:27,061 Sou eu! Coby! 143 00:11:27,911 --> 00:11:29,521 Não se lembra de mim? 144 00:11:29,521 --> 00:11:31,051 Coby? 145 00:11:33,101 --> 00:11:36,871 Será que eu posso me alistar na Marinha? 146 00:11:37,821 --> 00:11:42,451 - Marinha? - Isso aí! E prender os vilões! 147 00:11:42,451 --> 00:11:44,871 É meu sonho desde pequeno! 148 00:11:45,681 --> 00:11:50,461 Luffy e eu não nos conhecemos há muito tempo, mas já somos amigos. 149 00:11:50,461 --> 00:11:51,501 Não somos? 150 00:11:52,021 --> 00:11:55,501 Seguiremos caminhos distintos, mas seremos amigos para sempre! 151 00:11:56,071 --> 00:12:00,341 Obrigado! Jamais esquecerei da sua ajuda! 152 00:12:00,341 --> 00:12:03,141 Um dia, vamos nos rever! 153 00:12:03,141 --> 00:12:06,261 - Luffy... - Tchau, moço! 154 00:12:06,691 --> 00:12:08,761 Sentido! 155 00:12:10,471 --> 00:12:13,391 Falou! 156 00:12:14,621 --> 00:12:16,351 Coby?! 157 00:12:16,961 --> 00:12:22,941 Eu tenho um amigo chamado Coby, mas ele é baixinho. 158 00:12:23,561 --> 00:12:27,411 Sou eu! O Coby chorão desajeitado! 159 00:12:27,831 --> 00:12:30,871 O quê?! É mesmo?! 160 00:12:31,331 --> 00:12:32,731 Aquele Coby? 161 00:12:33,271 --> 00:12:34,501 O que você faz na Grand Line? 162 00:12:35,081 --> 00:12:38,021 Ainda vai demorar bastante até eu me tornar oficial da Marinha, 163 00:12:38,021 --> 00:12:42,381 mas quando soube que vocês estavam por perto, quis muito vir. 164 00:12:42,381 --> 00:12:44,631 O quê?! 165 00:12:46,431 --> 00:12:49,851 Nós lhe devemos muito por estarmos onde estamos hoje! 166 00:12:46,841 --> 00:12:49,851 Coby Superintendente do QG da Marinha 167 00:12:50,931 --> 00:12:53,891 Helmeppo, Chefe Júnior do QG da Marinha 168 00:12:51,401 --> 00:12:53,891 Eu não diria tanto, mas... 169 00:12:54,261 --> 00:12:59,721 Por vários motivos, o Vice-Almirante Garp está nos treinando no QG. 170 00:12:59,721 --> 00:13:01,361 Ah, é? 171 00:13:12,351 --> 00:13:16,271 É que eu não sabia que as pessoas cresciam tanto! 172 00:13:16,271 --> 00:13:17,941 Fiquei surpreso! 173 00:13:17,941 --> 00:13:20,751 Você era todo gorduchinho! 174 00:13:24,141 --> 00:13:26,601 Perdão por importuná-los enquanto estão tão cansados... 175 00:13:26,601 --> 00:13:30,531 Não se preocupe, faz tempo que não nos vemos. Vamos festejar! 176 00:13:31,911 --> 00:13:34,721 Esperem aí, vocês! 177 00:13:35,161 --> 00:13:37,271 Não me notaram, não?! 178 00:13:38,361 --> 00:13:39,231 Quem é você?! 179 00:13:39,911 --> 00:13:43,431 Sou eu! Sou eu! 180 00:13:43,431 --> 00:13:45,861 Sei lá. Quem? 181 00:13:46,581 --> 00:13:48,251 A resposta é... 182 00:13:50,001 --> 00:13:54,281 Sou Helmeppo, o filho do Capitão Morgan... 183 00:13:54,961 --> 00:13:57,121 Helmeppo! 184 00:13:57,121 --> 00:14:03,561 Eu sou o homem que te crucificou e quase te executou, Roronoa Zoro! 185 00:14:06,241 --> 00:14:09,381 Agora se lembram de mim, não é? 186 00:14:11,861 --> 00:14:15,271 Ei, ei, chega disso... 187 00:14:16,141 --> 00:14:17,981 Não trate a criança desse jeito... 188 00:14:20,461 --> 00:14:24,321 Parece que você ainda está vivo, Roronoa Zoro. 189 00:14:24,321 --> 00:14:27,241 Que gosto horrível! Intragável! 190 00:14:27,711 --> 00:14:31,421 Aquele filho idiota mimado! 191 00:14:34,671 --> 00:14:35,811 Você... 192 00:14:38,781 --> 00:14:42,381 Ah, tinha mesmo um cara assim... Então é você! 193 00:14:43,181 --> 00:14:48,341 Ainda não suporto esses caras, Coby! 194 00:14:48,341 --> 00:14:51,341 Deixa disso, Helmeppo. Aceite seu passado. 195 00:14:51,931 --> 00:14:53,061 Ah, aquilo? 196 00:14:53,061 --> 00:14:54,301 Sim, aquilo. 197 00:14:55,031 --> 00:14:58,391 Luffy, agora você e eu somos inimigos... 198 00:15:00,201 --> 00:15:02,441 Mas ainda somos... 199 00:15:02,441 --> 00:15:04,821 Sim. Somos amigos. 200 00:15:23,611 --> 00:15:25,961 Muito bem, homens! 201 00:15:25,961 --> 00:15:27,081 Sim, senhor! 202 00:15:28,531 --> 00:15:30,531 Consertem a parede. 203 00:15:30,531 --> 00:15:31,641 O quê?! 204 00:15:31,641 --> 00:15:32,631 Que mandão! 205 00:15:33,181 --> 00:15:36,481 Se a quer consertada, por que a quebrou?! 206 00:15:36,481 --> 00:15:39,141 Porque é mais bacana entrar assim, não é?! 207 00:15:39,141 --> 00:15:41,801 Não quebre as coisas sem motivo! 208 00:15:41,801 --> 00:15:44,851 Vamos consertar, mas o senhor ajuda, tá?! 209 00:15:44,851 --> 00:15:46,581 O quêêê?! 210 00:15:46,581 --> 00:15:47,571 Tá bom. 211 00:15:52,661 --> 00:15:55,851 Teu avô é famoso, então? 212 00:15:55,851 --> 00:15:58,741 Bom, eu não sei qual é o trabalho dele. 213 00:16:02,581 --> 00:16:04,421 Aliás, Luffy... 214 00:16:05,021 --> 00:16:06,961 Ouvi dizer que você viu seu pai. 215 00:16:06,961 --> 00:16:08,561 O quê?! Meu pai? 216 00:16:08,561 --> 00:16:12,721 Como assim, meu pai? Eu tenho pai? 217 00:16:17,281 --> 00:16:20,621 Ah, então ele não te disse quem era? 218 00:16:21,841 --> 00:16:24,851 Parece que ele te viu em Loguetown. 219 00:16:26,001 --> 00:16:27,281 Loguetown... 220 00:16:31,281 --> 00:16:33,781 Então é ali que fica Loguetown. 221 00:16:34,471 --> 00:16:39,781 Nessa ilha, Gold Roger nasceu e foi executado. 222 00:16:40,541 --> 00:16:43,121 Então você se lembra... 223 00:16:43,731 --> 00:16:45,891 A cidade onde o Rei dos Piratas morreu. 224 00:16:46,601 --> 00:16:50,091 Também conhecida como a cidade do começo e do fim... 225 00:17:02,191 --> 00:17:03,981 O quê? 226 00:17:07,631 --> 00:17:11,991 Meus bilhões de súditos leais em todo o mundo, vejam! 227 00:17:11,991 --> 00:17:16,251 Uma execução pública será conduzida agora! 228 00:17:16,251 --> 00:17:21,281 Monkey D. Luffy... Desta vez, será o seu fim! 229 00:17:21,801 --> 00:17:23,631 Sente-se honrado, Chapéu de Palha? 230 00:17:23,631 --> 00:17:26,491 Morrerá onde o Rei dos Piratas morreu! 231 00:17:36,841 --> 00:17:42,971 Quais são suas últimas palavras? Tem bastante gente aqui. 232 00:17:45,011 --> 00:17:46,311 Bem, tudo bem... 233 00:17:46,311 --> 00:17:51,691 Dizendo suas últimas palavras ou não, você vai morrer do mesmo jeito! 234 00:17:54,781 --> 00:17:58,661 Eu serei o Rei dos Piratas! 235 00:18:02,761 --> 00:18:03,661 Saiam da frente! 236 00:18:12,031 --> 00:18:14,841 Tarde demais! Não podem mais me deter! 237 00:18:15,221 --> 00:18:19,221 É o fim do seu capitão! 238 00:18:19,221 --> 00:18:20,301 Maldito! 239 00:18:24,561 --> 00:18:26,891 Se eu conseguir derrubar o alicerce da plataforma... 240 00:18:33,401 --> 00:18:34,901 Zoro! Sanji! 241 00:18:34,901 --> 00:18:36,351 - Vamos logo! - Usopp! 242 00:18:36,351 --> 00:18:37,321 - Tá pesado! - Nami! 243 00:18:38,511 --> 00:18:39,281 Sinto muito. 244 00:18:40,171 --> 00:18:42,991 Eu vou morrer. 245 00:19:09,341 --> 00:19:10,951 Sobrevivi! 246 00:19:11,451 --> 00:19:12,771 Tô bem! 247 00:19:17,481 --> 00:19:19,701 Os Chapéus de Palha estão fugindo! 248 00:19:19,701 --> 00:19:20,731 Peguem-nos! 249 00:19:20,731 --> 00:19:21,701 Atrás deles! 250 00:19:23,251 --> 00:19:26,421 O pai do Luffy estava na cidade?! 251 00:19:28,071 --> 00:19:31,711 C-Como é o meu pai? 252 00:19:31,711 --> 00:19:35,671 Fiquei curiosa com o pai do Luffy! 253 00:19:36,051 --> 00:19:38,571 O nome do seu pai é... 254 00:19:38,571 --> 00:19:42,131 Monkey D. Dragon, o revolucionário! 255 00:19:48,291 --> 00:19:50,141 Sua sorte está chegando ao fim. 256 00:19:52,891 --> 00:19:55,951 Eu não teria tanta certeza. 257 00:19:55,951 --> 00:19:57,321 Você... 258 00:20:07,761 --> 00:20:09,201 Dragon? 259 00:20:09,711 --> 00:20:10,911 O quê?! 260 00:20:15,881 --> 00:20:17,841 O quêêê?! 261 00:20:18,271 --> 00:20:22,401 O Revolucionário Dragon tem um filho?! 262 00:20:22,401 --> 00:20:25,081 Luffy é filho daquele Dragon?! 263 00:20:25,081 --> 00:20:29,111 Então o Dragon é filho do Vice-Almirante Garp?! 264 00:20:29,111 --> 00:20:31,651 Qual é o problema dessa família?! 265 00:20:31,651 --> 00:20:34,811 É a primeira vez que ouço o nome completo do Dragon! 266 00:20:37,431 --> 00:20:40,831 Ei, pessoal... Que surpresa é essa? 267 00:20:40,831 --> 00:20:44,801 Idiota! Nunca ouviu falar no Dragon?! 268 00:20:44,801 --> 00:20:48,371 Seu pai é um homem perigoso! 269 00:20:59,121 --> 00:21:00,381 Ei, Robin... 270 00:21:01,421 --> 00:21:04,131 Como posso te explicar? 271 00:21:04,651 --> 00:21:09,901 Piratas não compram briga com o Governo ou com a Marinha, 272 00:21:10,801 --> 00:21:15,931 mas há uma força que está tentando diretamente derrubar o Governo. 273 00:21:15,931 --> 00:21:17,811 É o Exército Revolucionário. 274 00:21:17,811 --> 00:21:20,611 E Dragon é seu líder. 275 00:21:21,781 --> 00:21:26,071 Sua ideologia se espalha em diversos países pelo mundo, 276 00:21:26,071 --> 00:21:29,951 causando rebeliões e levando à queda de diversos reinados. 277 00:21:30,461 --> 00:21:32,181 Isso obviamente enfureceu o Governo, 278 00:21:32,181 --> 00:21:35,911 que procura pelo mentor do movimento desde então. 279 00:21:35,911 --> 00:21:38,031 Ele é um dos maiores criminosos do mundo, 280 00:21:39,111 --> 00:21:43,761 mas é considerado um homem misterioso, cujo passado é desconhecido. 281 00:21:44,701 --> 00:21:45,721 Ainda assim... 282 00:21:46,151 --> 00:21:47,431 Ainda assim? 283 00:21:57,411 --> 00:21:59,821 Ah, é... 284 00:22:00,601 --> 00:22:02,521 Eu não devia ter aberto o bico, né? 285 00:22:02,521 --> 00:22:03,921 O quê?! 286 00:22:14,101 --> 00:22:14,831 Bom... 287 00:22:15,741 --> 00:22:17,121 Isso morre aqui! 288 00:22:23,041 --> 00:22:27,331 O quêêê?! 289 00:22:45,251 --> 00:22:47,651 Já vão mesmo voltar? 290 00:22:47,651 --> 00:22:49,631 Por que não jantam conosco? 291 00:22:49,631 --> 00:22:53,371 Somos inimigos. Não podemos ter muito contato. 292 00:22:53,761 --> 00:22:56,201 Que bom que consegui ver vocês de novo hoje! 293 00:22:56,641 --> 00:22:59,371 Vamos nos encontrar outra vez no Novo Mundo! 294 00:23:00,001 --> 00:23:01,341 No próximo episódio de One Piece: 295 00:23:01,341 --> 00:23:04,591 Seu Nome é o Novo Mundo! O Destino da Grand Line! 296 00:23:05,001 --> 00:23:07,311 Eu serei o Rei dos Piratas!