1
00:00:18,281 --> 00:00:21,781
( ronono zoro ) taha ترجمة
الحلقة122
2
00:02:07,921 --> 00:02:09,461
أنا سأخبرك مرة أخرى:
3
00:02:10,681 --> 00:02:12,521
أنتي لاتستيطعين المحافظة على هذه البلاد
4
00:02:14,021 --> 00:02:15,721
وداعا أيتها الأميرة
5
00:02:19,421 --> 00:02:20,421
كروكودايل!!
6
00:02:21,921 --> 00:02:23,221
لوفي سان!
7
00:02:24,471 --> 00:02:25,441
قبعة القش؟
8
00:02:30,071 --> 00:02:31,891
لوفي حي!
9
00:02:32,871 --> 00:02:34,351
أنا سأنهيه
10
00:02:34,811 --> 00:02:35,311
كله
11
00:02:46,781 --> 00:02:49,081
عندما تتبلل لاتستطيع التحول إلى الرمل
12
00:02:49,721 --> 00:02:51,221
أنت تخائف من الماء
13
00:02:51,691 --> 00:02:53,021
لهذا سرقت المطر
14
00:02:58,771 --> 00:03:00,421
هه الآن يمكنني رفسك
15
00:03:03,381 --> 00:03:05,021
هيا لنبدأ المعركة
16
00:03:05,921 --> 00:03:12,921
رمل كروكودايل ضد ماء لوفي!!
مبارات الموت الجولة الثانية
17
00:03:27,871 --> 00:03:28,921
هيا انهض الآن!
18
00:03:29,621 --> 00:03:30,721
كروكودايل!
19
00:03:32,921 --> 00:03:34,711
كروكودايل انهض إذا كنت رجلا!
20
00:04:05,171 --> 00:04:06,431
مالذي قلته؟
21
00:04:06,901 --> 00:04:09,121
الطريق المربع سيقصف بعد عشر دقائق؟
22
00:04:09,471 --> 00:04:11,371
نعم سيقصف في الساعة 4:30
23
00:04:11,521 --> 00:04:12,581
4:30
24
00:04:22,421 --> 00:04:25,821
عندما يقصف الطريق المربع لاأحد ضمن الخمسة الكيلومترات سيترك حيا!
25
00:04:26,121 --> 00:04:27,321
ذلك الذي قاله كروكودايل
26
00:04:27,691 --> 00:04:29,761
أي أن قطره خمسة كيلو متر ؟ مذا نفعل الآن.....؟
27
00:04:29,921 --> 00:04:32,841
الجيوش الثائرة والملكية ستكون كلاهما مبادتان!
28
00:04:35,381 --> 00:04:37,321
ذلك اللقيك كروك.....
29
00:04:37,331 --> 00:04:38,521
ماذا يجب أن نفعل؟
30
00:04:38,741 --> 00:04:39,721
نبحث عن مفجري القنابل
31
00:04:41,621 --> 00:04:42,821
ونمنعهم من وضع القنابل!
32
00:04:43,221 --> 00:04:44,321
مفجرو القنابل؟
33
00:04:44,321 --> 00:04:46,541
كيف سنجدهم؟
34
00:04:46,641 --> 00:04:47,441
في عشر دقائق فقط؟!
35
00:04:47,691 --> 00:04:48,891
نحن ليس لدينا وقت للتفكير بهذا!
36
00:04:49,171 --> 00:04:52,271
نستمع الإنفجار على بعد خمسة كيلو مترات؟!
37
00:04:52,621 --> 00:04:56,801
هم يجب أن يكونوا على الأقل على بعد 2.5 كيلومتر؟
38
00:04:56,921 --> 00:04:57,921
أني لاأعتقد ذلك!
39
00:04:58,121 --> 00:05:01,821
أظن إن مفجري القنابل سيكونون قريبين من الطريق المربع!
40
00:05:03,371 --> 00:05:04,321
لماذا؟!
41
00:05:05,121 --> 00:05:07,321
إذا كان مفجري القنابل هنا سيموتون سوية مع الآخرين!
42
00:05:07,881 --> 00:05:10,321
ذلك النوع من الرجال هو كروكودايل
43
00:05:10,921 --> 00:05:13,321
هل سيترك رجاله يموتون!؟
44
00:05:16,221 --> 00:05:17,621
اللقيط المخادع!
45
00:05:18,421 --> 00:05:19,921
نحن من الأفضل لنا أن نسرع
46
00:05:30,621 --> 00:05:32,411
أخيرا وجدناك أيتها الأميرة فيفي
47
00:05:33,021 --> 00:05:35,721
قتلك سيعطينا ترقية ضخمة!
48
00:05:39,721 --> 00:05:40,881
البليون !
49
00:05:41,781 --> 00:05:42,921
بقي عشر دقائق....
50
00:05:42,921 --> 00:05:43,851
كم نحتاج من الثواني لقتلهم؟
51
00:05:43,921 --> 00:05:45,821
أوي أوي ليس لدينا الوقت للتحدث عن ذلك!
52
00:05:47,421 --> 00:05:48,121
ثانيتان ثانيتان
53
00:05:48,171 --> 00:05:50,421
نحن سنذهب!
54
00:05:52,921 --> 00:05:53,921
هيا ابدأ!
55
00:05:55,521 --> 00:05:57,161
إبتعد عن طريقي !
56
00:05:57,221 --> 00:05:58,671
نفس شعوري بالضبط!
57
00:05:59,921 --> 00:06:00,921
كل شخص ينفصل!
58
00:06:01,421 --> 00:06:03,561
نحن يجب أن نخرج عن هذه الغيمة الرملية الملعونة!
59
00:06:06,651 --> 00:06:07,451
لدينا عشر دقائق فقط!
60
00:06:08,321 --> 00:06:09,811
هيا بسرعة نحن يجب أن نذهب!
61
00:06:09,921 --> 00:06:10,811
حسنا!
62
00:06:12,821 --> 00:06:15,821
هذه هي المهلة الزمنية النهائية
63
00:06:17,221 --> 00:06:18,521
سيحدد مصير هذه البلاد.....
64
00:06:19,991 --> 00:06:21,521
سأكون حازمه...
65
00:06:21,921 --> 00:06:23,121
في عشر دقائق!
66
00:06:31,961 --> 00:06:34,561
تعتقد بأنك تستطيع أن تضربني ؟
67
00:06:35,181 --> 00:06:38,681
نعم بما إنك لا تستطيع التحول إلى الرمل
68
00:06:39,691 --> 00:06:43,721
أنا معجب بك لقد خمنت ذلك بينما كنت على حافة الموت!
69
00:06:45,221 --> 00:06:49,891
لكن هنالك إختلاف كبير بيني وبينكم لذلك لن تستطيعوا التغلب علي
70
00:06:50,431 --> 00:06:53,221
لأني في مستوى الشيوباكي
71
00:06:54,221 --> 00:06:56,321
إذا أنت واحد من الشيوباكي؟
72
00:06:57,421 --> 00:06:58,421
إذا أنا يجب أن أكون .....
73
00:06:59,521 --> 00:07:00,921
شـيـوبـاكـي
74
00:07:06,321 --> 00:07:07,921
من ذلك الرجل؟
75
00:07:08,721 --> 00:07:09,921
إنه قرصان
76
00:07:10,271 --> 00:07:12,121
ربما إنك لم تسمع عنه
77
00:07:12,921 --> 00:07:17,121
يبدو أن الأميرة تخلصت من الموت مرة أخرى
78
00:07:17,521 --> 00:07:21,561
هذا القرصان هو الذي جلب فيفي إلى هنا؟
79
00:07:26,511 --> 00:07:28,871
جومنو جومنو (مطاط مطاط) مسدس
80
00:07:29,621 --> 00:07:32,811
هذا لاشيء أنا يمكنني أن أراوغ هجومك ببساطة
81
00:07:32,921 --> 00:07:34,561
حتى لو كان مغطى بالماء
82
00:07:35,541 --> 00:07:38,821
وكذلك يدي يمكنها أن تمتص الماء منك!
83
00:07:39,671 --> 00:07:41,271
تبا لازال يستطيع فعل ذلك!!
84
00:07:55,321 --> 00:07:57,121
شيء واحد من الذي قلته صحيح؟
85
00:07:59,721 --> 00:08:03,501
إعتمادك على أن تستعمل قدرة فاكهة الشيطان.....
86
00:08:03,921 --> 00:08:05,211
يمكنك من أن تصبح أقوى
87
00:08:06,281 --> 00:08:08,781
جومنو جومنو (مطاط مطاط) مسدس
88
00:08:13,621 --> 00:08:14,921
و
89
00:08:15,401 --> 00:08:16,701
بـنـدقـيـة
90
00:08:16,981 --> 00:08:17,921
خدعتك ذكية!
91
00:08:18,211 --> 00:08:19,421
مـو جـة الـصـحـراء
92
00:08:20,321 --> 00:08:21,621
مرة أخرى؟
93
00:08:27,321 --> 00:08:29,221
لقد كان قريبا....
94
00:08:30,191 --> 00:08:31,591
جومنو جومنو ( مطاط مطاط )
95
00:08:33,221 --> 00:08:36,521
تعتقد بأنك يمكن أن تربح بإستعمالك نفس هجماتك مرارا وتكرارا؟
96
00:08:37,221 --> 00:08:37,671
نعم!
97
00:08:38,541 --> 00:08:39,441
اللعنه حقا أنا سأهزمك!
98
00:08:43,041 --> 00:08:45,051
أنا أخطط لهذا منذ البداية!
99
00:08:45,181 --> 00:08:46,821
سوف أغطيك بالماء!
100
00:08:46,921 --> 00:08:48,071
هذه الخطة التي كنت أتوقعها!
101
00:08:48,171 --> 00:08:49,821
عـاصـفـة الـرمـال
102
00:09:01,321 --> 00:09:02,671
البرميل! البرميل!
103
00:09:09,251 --> 00:09:11,651
نظرتك مستميتة ياقبعة القش لوفي!
104
00:09:11,921 --> 00:09:14,721
أنت لاتستطيع أن تفعل شيء بدون ذلك البرميل
105
00:09:14,921 --> 00:09:18,321
يبدو إنه لم يتغير شيء منذ مباراتنا الآخيرة
106
00:09:20,921 --> 00:09:22,601
هذا صحيح
107
00:09:23,621 --> 00:09:25,911
حتى الآن لم يتغير أي شيء
108
00:09:34,921 --> 00:09:36,151
ماذا عن الآن؟
109
00:09:37,681 --> 00:09:39,581
الآن لست كما في السابق!
110
00:09:40,521 --> 00:09:42,271
هل أنت مجنون؟
111
00:09:45,311 --> 00:09:46,921
لوفي المائي
ميزو لوفي!
112
00:09:47,921 --> 00:09:49,321
ماذا لقد تسرب!
113
00:09:50,241 --> 00:09:52,921
هذا الطفل.....جاد؟
114
00:09:54,671 --> 00:09:56,551
أبدو مشبعا بالماء...
115
00:09:58,931 --> 00:10:00,771
أضنك لم تتوقع أن أشرب هذا الماء الكثير؟
116
00:10:04,931 --> 00:10:08,131
يبدو إنه لايفهم الحالة التي هو فيها؟
117
00:10:16,121 --> 00:10:19,011
يكفي كلاما فارغ أيها الطفل!
118
00:10:31,521 --> 00:10:33,471
لا!
119
00:10:34,071 --> 00:10:36,771
من الذي تدعوه بأنه يتكلم كلام فارغ!؟
120
00:10:37,751 --> 00:10:38,521
جسمي....!
121
00:10:39,761 --> 00:10:41,461
أنا جاد دائما!
122
00:10:42,301 --> 00:10:43,171
جومنو جومنو مطاط مطاط
123
00:10:46,331 --> 00:10:48,531
مـدفـع الـبـازوكـا
124
00:11:14,921 --> 00:11:15,921
كيف كان ذلك؟
125
00:11:16,591 --> 00:11:17,491
يا كروك الرملي!
126
00:11:18,471 --> 00:11:21,921
( ronono zoro ) taha ترجمة
127
00:11:25,581 --> 00:11:29,381
( ronono zoro ) taha ترجمة
128
00:11:42,921 --> 00:11:44,531
أنا لا أصدق ذلك!
129
00:11:44,781 --> 00:11:47,181
هل كان كروكودايل.....
130
00:11:47,521 --> 00:11:49,961
مصاب من قبل هذا الولد؟
131
00:11:52,161 --> 00:11:55,781
هذا ليس وقت الإعجاب سيد كوبرا
132
00:12:01,181 --> 00:12:03,921
الآن أنت ستأخذني......
133
00:12:04,501 --> 00:12:06,501
إلى المكان الذي كتب فيه بونجليف
134
00:12:08,521 --> 00:12:12,221
مالذي سينجزه لكي؟
135
00:12:15,821 --> 00:12:17,781
لا تسأل أسئله غبيه
136
00:12:17,921 --> 00:12:19,921
أنت فقط يجب أن تأخذني إلى هناك
137
00:12:26,991 --> 00:12:29,871
حظك لربما نفذ
138
00:12:29,921 --> 00:12:32,171
أنظر إلى نفسك أنت في الوقت الضائع
139
00:12:36,691 --> 00:12:38,891
أخرجي من هنا نيكو روبن
140
00:12:39,251 --> 00:12:41,651
إذا كنت لاتريدي أن تصابي بجفاف
141
00:12:43,661 --> 00:12:46,921
لقد فقدت صبري الآن
142
00:12:48,921 --> 00:12:50,741
نيكو روبن؟
143
00:12:52,921 --> 00:12:55,291
نعم كما تريد
144
00:13:03,691 --> 00:13:04,461
إسمع أيها القبعة القشية.....
145
00:13:04,591 --> 00:13:09,171
كل صخرة في الأرض ستنهار الآن
146
00:13:18,181 --> 00:13:19,481
إن العشب يجف!
147
00:13:25,171 --> 00:13:26,921
الـتـجـفـيـف الأرضـي
148
00:13:29,921 --> 00:13:31,621
م م م ماذا؟
149
00:13:34,401 --> 00:13:35,921
أنا أسقط!
150
00:13:37,541 --> 00:13:38,881
لقد دفنني تقريبا.....
151
00:13:39,251 --> 00:13:41,051
ذلك اللقيط!
152
00:13:41,401 --> 00:13:44,091
ميزو ميزو ( الماء الماء) مسدس
153
00:13:48,921 --> 00:13:49,921
لقد مص الماء بيده!
154
00:13:50,581 --> 00:13:54,921
هل تحاول إحباط خطتي ميزو لوفي؟
155
00:13:56,921 --> 00:13:59,781
إذا كان كذلك من المحزن إنك أخطئت
156
00:14:00,971 --> 00:14:03,621
إن قوة الرمل تكمن في منطلقها الأرض
157
00:14:03,761 --> 00:14:04,921
شاهد
158
00:14:05,921 --> 00:14:10,731
تمنح يدي اليمنى الجفاف لكل من على هذه الأرض
159
00:14:10,841 --> 00:14:12,781
بشكل لانهائي....
160
00:14:38,921 --> 00:14:40,261
الحجارة....
161
00:14:40,921 --> 00:14:42,121
حتى التماثيل تتحول إلى رمل!
162
00:14:46,371 --> 00:14:48,921
إن الأرض تموت!
163
00:14:51,001 --> 00:14:52,221
حذائي أيضا
164
00:14:52,751 --> 00:14:55,481
كل شيء ألمسه بهذه اليد.....
165
00:14:56,121 --> 00:14:57,761
يجفف!
166
00:14:58,471 --> 00:15:00,121
الـمـوت الأرضـي
167
00:15:17,921 --> 00:15:18,921
أين هم؟!
168
00:15:19,081 --> 00:15:20,021
أين يمكن أن يكون مفجري القنابل؟؟!
169
00:15:22,611 --> 00:15:24,211
لم يبقى إلا ثمان دقائق!
170
00:15:24,511 --> 00:15:26,821
نحن من الممكن أن نجدهم في ثمان دقائق
171
00:15:26,921 --> 00:15:29,491
مهما يكن نحن يجب أن نوقف التفجير!
172
00:15:30,221 --> 00:15:33,421
إذا نحن لم نستطع إيقافهم 1000,000 شخص سيموت!
173
00:15:37,621 --> 00:15:39,921
أين هي القنبلة التي تقتل عن بعد خمسة كيلو مترات!
174
00:15:40,321 --> 00:15:42,141
نحن لانتحدث عن قنبلة صغيرة!
175
00:15:43,251 --> 00:15:44,451
هل هي هنا؟!
176
00:15:47,921 --> 00:15:49,061
تبا!
177
00:15:53,421 --> 00:15:56,911
بعد ثمان دقائق ستكون هناك كومة أنقاض!
178
00:15:57,321 --> 00:15:59,821
بعد ثمان دقائق كلنا سنموت!
179
00:16:00,221 --> 00:16:01,281
ليس وقت الترعيب!
180
00:16:03,951 --> 00:16:05,481
أ-أنظر!
181
00:16:06,641 --> 00:16:07,641
ذلك يجب أن يكون هو!
182
00:16:07,921 --> 00:16:09,601
هـ- هل نستطيع أن نصل إليه؟
183
00:16:09,621 --> 00:16:11,321
قبل ثمان دقائق نحن يجب أن نصل إلى هناك!
184
00:16:12,151 --> 00:16:13,251
أوي
185
00:16:16,131 --> 00:16:17,121
أيها الفضلات!
186
00:16:24,831 --> 00:16:27,331
هل أنت من الثوار؟
187
00:16:27,921 --> 00:16:30,031
ليس لدي وقت
188
00:16:30,431 --> 00:16:30,921
اغرب عن وجهي!
189
00:16:35,531 --> 00:16:36,941
إنه هناك!
190
00:16:44,131 --> 00:16:46,921
هل أنتهينا من هذه الأشلاء!
191
00:17:02,431 --> 00:17:03,841
لاتوجد إشارة منهم!
192
00:17:03,921 --> 00:17:05,121
أين هم؟
193
00:17:05,251 --> 00:17:07,821
أنا لا أرى أي شيء يشبه المدفع!
194
00:17:08,001 --> 00:17:10,521
لماذا؟
195
00:17:15,001 --> 00:17:16,401
بقي سبع دقائق!؟
196
00:17:21,921 --> 00:17:23,151
أني يجب أن أقف!
197
00:17:25,471 --> 00:17:26,371
سأقف!
198
00:17:31,541 --> 00:17:34,921
نيكو روبن هو إسمكي الحقيقي؟
199
00:17:35,171 --> 00:17:36,921
ماذا في الأمر!؟
200
00:17:37,271 --> 00:17:39,471
أنا لا أعتقد إنك تريد أن تقيم علاقة معي!
201
00:17:39,921 --> 00:17:45,221
قبل عشرين سنة أي بنت بذلك الإسم تصبح سمعتها سيئة في كافة أنحاء العالم
202
00:17:45,821 --> 00:17:49,421
ماذا عن الآن؟
203
00:17:49,921 --> 00:17:54,121
أنت يجب أن تأخذيني إلى المكان الذي يستقر فيه فقط؟
204
00:17:58,741 --> 00:18:00,921
هذا المكان الذي إنتظرتني فيه ليس رمية حظ يا جندية البحرية؟
205
00:18:01,121 --> 00:18:03,941
هيا دعيني أمر بسرعة
206
00:18:04,921 --> 00:18:05,921
أني لاأستطيع أن أفعل ذلك
207
00:18:06,191 --> 00:18:10,921
المصاب أخبرني كل شيء!
208
00:18:11,191 --> 00:18:14,291
هيا سلميني هذا الرجل!؟
209
00:18:14,921 --> 00:18:16,921
حسنا هو لايهمنا
210
00:18:17,101 --> 00:18:19,101
لكني أكره أي شخص مرتبط بالحكومة
211
00:18:19,601 --> 00:18:22,501
إذا أنتي لن تسمحين لي بالمرور
212
00:18:23,951 --> 00:18:26,251
أنا ليس لدي أمر أن أجعلكي تعبرين!
213
00:18:27,121 --> 00:18:28,821
إذا في هذه الحالة يجب علي أن أقتلكم جميعا
214
00:18:29,221 --> 00:18:30,421
ماذا تنتظرون ياجنود البحرية!
215
00:18:30,781 --> 00:18:31,721
أنا لا أهتم لما سيحدث لي!!
216
00:18:31,921 --> 00:18:33,901
إذهبو إلى مربعة القصر حيث مكان المتمردين المفجرين
217
00:18:34,221 --> 00:18:37,781
سيفجرون المكان في الساعة 4:30
218
00:18:37,421 --> 00:18:39,481
يجب أن توقفوهم
219
00:18:39,921 --> 00:18:41,481
ماذا؟
220
00:18:42,081 --> 00:18:43,381
بقي سبع دقائق!؟
221
00:18:43,921 --> 00:18:47,181
حياة 1000000 ولد مهددة بالضياع!
222
00:18:47,281 --> 00:18:48,181
لكن.....
223
00:18:49,481 --> 00:18:51,721
إذا كان الأمر كذلك نحن يجب أن نوقف القصف؟!
224
00:18:52,481 --> 00:18:53,181
ماذا تنتظرون!
225
00:18:53,621 --> 00:18:54,921
الأسلحة جاهزة
هذه المرأة!
226
00:18:56,221 --> 00:18:57,031
لن يحصل ذلك!
227
00:18:57,631 --> 00:19:00,421
ثـلاثـون زهـرة
228
00:19:00,991 --> 00:19:02,291
إخـتـنـاق
229
00:19:03,191 --> 00:19:03,821
ما هذه القدرة!
230
00:19:03,921 --> 00:19:05,921
قلت لك إني في عجلة من أمري!
231
00:19:06,001 --> 00:19:08,401
لا تغضبيني مرة أخرى
232
00:19:10,221 --> 00:19:10,921
رئيسة العرفاء!
233
00:19:11,121 --> 00:19:13,221
هذه المرأة هي نيكو روبن!
234
00:19:14,511 --> 00:19:14,921
هذا صحيح
235
00:19:15,711 --> 00:19:19,021
القائد سموكر طلب مني أن أضع صورتها في قائمة المطلوبين!
236
00:19:19,421 --> 00:19:20,921
هذه المرأة.....
237
00:19:21,621 --> 00:19:24,921
قبل عشرين سنة كانت مشهورة حول العالم!
238
00:19:25,911 --> 00:19:29,111
إني أتذكر المقال الذي كتبته الصحيفة
239
00:19:29,921 --> 00:19:33,851
كانت الحادثة ست سفن بحرية غرقت....
240
00:19:33,951 --> 00:19:37,951
من قبل بنت كان عمرها ثمان سنوات!
241
00:19:38,151 --> 00:19:41,921
الحكومة أعلنت أنها تهديد لهم من الدرجة الأولى
242
00:19:42,121 --> 00:19:46,701
ووضعت عليها مبلغ 79000000 بيلي!
243
00:19:46,921 --> 00:19:50,191
بعد ذلك اختفت دون أثر...
244
00:19:50,691 --> 00:19:52,091
أوقـفـك ثـرثـرتـك!
245
00:19:52,181 --> 00:19:54,321
ستتركونني أعبر أم كلكم تريدون أن تموتوا؟
246
00:19:54,421 --> 00:19:55,421
ماذا تريدون؟
247
00:19:56,261 --> 00:19:59,461
إمتلاك الفائدة في الأعداد لا يبدو لعناية أي شيء ضدها!؟
248
00:20:01,471 --> 00:20:04,921
هيا اذهبوا لنوقف التفجير في المربعة!
249
00:20:05,421 --> 00:20:06,001
لكن يارئيسة العرفاء!
250
00:20:06,451 --> 00:20:08,751
بسرعة لم يبقى سوى ست دقائق!
251
00:20:09,121 --> 00:20:09,751
حسنا!
252
00:20:16,751 --> 00:20:19,251
لن أترككي تذهبين!
253
00:20:19,721 --> 00:20:20,951
قلت لكي لا تعيقي طريقي!
254
00:20:59,951 --> 00:21:01,951
ذلك كان قريبا!
255
00:21:02,151 --> 00:21:04,951
يده اليمنى غير قابلة للسخرية....
256
00:21:05,921 --> 00:21:08,851
تحولت الحديقة إلى صحراء
257
00:21:10,951 --> 00:21:13,021
إلى أين ذهب؟
258
00:21:21,151 --> 00:21:23,921
جعلتني أرهق نفسي أكثر مما ينبغي
259
00:21:34,221 --> 00:21:34,951
تغيبت عني
260
00:21:37,141 --> 00:21:39,071
كـ و ر و
261
00:21:52,121 --> 00:21:56,121
لقد خسرت مرة أخرى
262
00:21:57,971 --> 00:21:59,121
قبعة القش لوفي
263
00:22:04,951 --> 00:22:07,351
يــتـــبــــع