1 00:00:18,281 --> 00:00:21,781 ( ronono zoro ) taha ترجمة الحلقة122 2 00:02:07,921 --> 00:02:09,461 أنا سأخبرك مرة أخرى: 3 00:02:10,681 --> 00:02:12,521 أنتي لاتستيطعين المحافظة على هذه البلاد 4 00:02:14,021 --> 00:02:15,721 وداعا أيتها الأميرة 5 00:02:19,421 --> 00:02:20,421 كروكودايل!! 6 00:02:21,921 --> 00:02:23,221 لوفي سان! 7 00:02:24,471 --> 00:02:25,441 قبعة القش؟ 8 00:02:30,071 --> 00:02:31,891 لوفي حي! 9 00:02:32,871 --> 00:02:34,351 أنا سأنهيه 10 00:02:34,811 --> 00:02:35,311 كله 11 00:02:46,781 --> 00:02:49,081 عندما تتبلل لاتستطيع التحول إلى الرمل 12 00:02:49,721 --> 00:02:51,221 أنت تخائف من الماء 13 00:02:51,691 --> 00:02:53,021 لهذا سرقت المطر 14 00:02:58,771 --> 00:03:00,421 هه الآن يمكنني رفسك 15 00:03:03,381 --> 00:03:05,021 هيا لنبدأ المعركة 16 00:03:05,921 --> 00:03:12,921 رمل كروكودايل ضد ماء لوفي!! مبارات الموت الجولة الثانية 17 00:03:27,871 --> 00:03:28,921 هيا انهض الآن! 18 00:03:29,621 --> 00:03:30,721 كروكودايل! 19 00:03:32,921 --> 00:03:34,711 كروكودايل انهض إذا كنت رجلا! 20 00:04:05,171 --> 00:04:06,431 مالذي قلته؟ 21 00:04:06,901 --> 00:04:09,121 الطريق المربع سيقصف بعد عشر دقائق؟ 22 00:04:09,471 --> 00:04:11,371 نعم سيقصف في الساعة 4:30 23 00:04:11,521 --> 00:04:12,581 4:30 24 00:04:22,421 --> 00:04:25,821 عندما يقصف الطريق المربع لاأحد ضمن الخمسة الكيلومترات سيترك حيا! 25 00:04:26,121 --> 00:04:27,321 ذلك الذي قاله كروكودايل 26 00:04:27,691 --> 00:04:29,761 أي أن قطره خمسة كيلو متر ؟ مذا نفعل الآن.....؟ 27 00:04:29,921 --> 00:04:32,841 الجيوش الثائرة والملكية ستكون كلاهما مبادتان! 28 00:04:35,381 --> 00:04:37,321 ذلك اللقيك كروك..... 29 00:04:37,331 --> 00:04:38,521 ماذا يجب أن نفعل؟ 30 00:04:38,741 --> 00:04:39,721 نبحث عن مفجري القنابل 31 00:04:41,621 --> 00:04:42,821 ونمنعهم من وضع القنابل! 32 00:04:43,221 --> 00:04:44,321 مفجرو القنابل؟ 33 00:04:44,321 --> 00:04:46,541 كيف سنجدهم؟ 34 00:04:46,641 --> 00:04:47,441 في عشر دقائق فقط؟! 35 00:04:47,691 --> 00:04:48,891 نحن ليس لدينا وقت للتفكير بهذا! 36 00:04:49,171 --> 00:04:52,271 نستمع الإنفجار على بعد خمسة كيلو مترات؟! 37 00:04:52,621 --> 00:04:56,801 هم يجب أن يكونوا على الأقل على بعد 2.5 كيلومتر؟ 38 00:04:56,921 --> 00:04:57,921 أني لاأعتقد ذلك! 39 00:04:58,121 --> 00:05:01,821 أظن إن مفجري القنابل سيكونون قريبين من الطريق المربع! 40 00:05:03,371 --> 00:05:04,321 لماذا؟! 41 00:05:05,121 --> 00:05:07,321 إذا كان مفجري القنابل هنا سيموتون سوية مع الآخرين! 42 00:05:07,881 --> 00:05:10,321 ذلك النوع من الرجال هو كروكودايل 43 00:05:10,921 --> 00:05:13,321 هل سيترك رجاله يموتون!؟ 44 00:05:16,221 --> 00:05:17,621 اللقيط المخادع! 45 00:05:18,421 --> 00:05:19,921 نحن من الأفضل لنا أن نسرع 46 00:05:30,621 --> 00:05:32,411 أخيرا وجدناك أيتها الأميرة فيفي 47 00:05:33,021 --> 00:05:35,721 قتلك سيعطينا ترقية ضخمة! 48 00:05:39,721 --> 00:05:40,881 البليون ! 49 00:05:41,781 --> 00:05:42,921 بقي عشر دقائق.... 50 00:05:42,921 --> 00:05:43,851 كم نحتاج من الثواني لقتلهم؟ 51 00:05:43,921 --> 00:05:45,821 أوي أوي ليس لدينا الوقت للتحدث عن ذلك! 52 00:05:47,421 --> 00:05:48,121 ثانيتان ثانيتان 53 00:05:48,171 --> 00:05:50,421 نحن سنذهب! 54 00:05:52,921 --> 00:05:53,921 هيا ابدأ! 55 00:05:55,521 --> 00:05:57,161 إبتعد عن طريقي ! 56 00:05:57,221 --> 00:05:58,671 نفس شعوري بالضبط! 57 00:05:59,921 --> 00:06:00,921 كل شخص ينفصل! 58 00:06:01,421 --> 00:06:03,561 نحن يجب أن نخرج عن هذه الغيمة الرملية الملعونة! 59 00:06:06,651 --> 00:06:07,451 لدينا عشر دقائق فقط! 60 00:06:08,321 --> 00:06:09,811 هيا بسرعة نحن يجب أن نذهب! 61 00:06:09,921 --> 00:06:10,811 حسنا! 62 00:06:12,821 --> 00:06:15,821 هذه هي المهلة الزمنية النهائية 63 00:06:17,221 --> 00:06:18,521 سيحدد مصير هذه البلاد..... 64 00:06:19,991 --> 00:06:21,521 سأكون حازمه... 65 00:06:21,921 --> 00:06:23,121 في عشر دقائق! 66 00:06:31,961 --> 00:06:34,561 تعتقد بأنك تستطيع أن تضربني ؟ 67 00:06:35,181 --> 00:06:38,681 نعم بما إنك لا تستطيع التحول إلى الرمل 68 00:06:39,691 --> 00:06:43,721 أنا معجب بك لقد خمنت ذلك بينما كنت على حافة الموت! 69 00:06:45,221 --> 00:06:49,891 لكن هنالك إختلاف كبير بيني وبينكم لذلك لن تستطيعوا التغلب علي 70 00:06:50,431 --> 00:06:53,221 لأني في مستوى الشيوباكي 71 00:06:54,221 --> 00:06:56,321 إذا أنت واحد من الشيوباكي؟ 72 00:06:57,421 --> 00:06:58,421 إذا أنا يجب أن أكون ..... 73 00:06:59,521 --> 00:07:00,921 شـيـوبـاكـي 74 00:07:06,321 --> 00:07:07,921 من ذلك الرجل؟ 75 00:07:08,721 --> 00:07:09,921 إنه قرصان 76 00:07:10,271 --> 00:07:12,121 ربما إنك لم تسمع عنه 77 00:07:12,921 --> 00:07:17,121 يبدو أن الأميرة تخلصت من الموت مرة أخرى 78 00:07:17,521 --> 00:07:21,561 هذا القرصان هو الذي جلب فيفي إلى هنا؟ 79 00:07:26,511 --> 00:07:28,871 جومنو جومنو (مطاط مطاط) مسدس 80 00:07:29,621 --> 00:07:32,811 هذا لاشيء أنا يمكنني أن أراوغ هجومك ببساطة 81 00:07:32,921 --> 00:07:34,561 حتى لو كان مغطى بالماء 82 00:07:35,541 --> 00:07:38,821 وكذلك يدي يمكنها أن تمتص الماء منك! 83 00:07:39,671 --> 00:07:41,271 تبا لازال يستطيع فعل ذلك!! 84 00:07:55,321 --> 00:07:57,121 شيء واحد من الذي قلته صحيح؟ 85 00:07:59,721 --> 00:08:03,501 إعتمادك على أن تستعمل قدرة فاكهة الشيطان..... 86 00:08:03,921 --> 00:08:05,211 يمكنك من أن تصبح أقوى 87 00:08:06,281 --> 00:08:08,781 جومنو جومنو (مطاط مطاط) مسدس 88 00:08:13,621 --> 00:08:14,921 و 89 00:08:15,401 --> 00:08:16,701 بـنـدقـيـة 90 00:08:16,981 --> 00:08:17,921 خدعتك ذكية! 91 00:08:18,211 --> 00:08:19,421 مـو جـة الـصـحـراء 92 00:08:20,321 --> 00:08:21,621 مرة أخرى؟ 93 00:08:27,321 --> 00:08:29,221 لقد كان قريبا.... 94 00:08:30,191 --> 00:08:31,591 جومنو جومنو ( مطاط مطاط ) 95 00:08:33,221 --> 00:08:36,521 تعتقد بأنك يمكن أن تربح بإستعمالك نفس هجماتك مرارا وتكرارا؟ 96 00:08:37,221 --> 00:08:37,671 نعم! 97 00:08:38,541 --> 00:08:39,441 اللعنه حقا أنا سأهزمك! 98 00:08:43,041 --> 00:08:45,051 أنا أخطط لهذا منذ البداية! 99 00:08:45,181 --> 00:08:46,821 سوف أغطيك بالماء! 100 00:08:46,921 --> 00:08:48,071 هذه الخطة التي كنت أتوقعها! 101 00:08:48,171 --> 00:08:49,821 عـاصـفـة الـرمـال 102 00:09:01,321 --> 00:09:02,671 البرميل! البرميل! 103 00:09:09,251 --> 00:09:11,651 نظرتك مستميتة ياقبعة القش لوفي! 104 00:09:11,921 --> 00:09:14,721 أنت لاتستطيع أن تفعل شيء بدون ذلك البرميل 105 00:09:14,921 --> 00:09:18,321 يبدو إنه لم يتغير شيء منذ مباراتنا الآخيرة 106 00:09:20,921 --> 00:09:22,601 هذا صحيح 107 00:09:23,621 --> 00:09:25,911 حتى الآن لم يتغير أي شيء 108 00:09:34,921 --> 00:09:36,151 ماذا عن الآن؟ 109 00:09:37,681 --> 00:09:39,581 الآن لست كما في السابق! 110 00:09:40,521 --> 00:09:42,271 هل أنت مجنون؟ 111 00:09:45,311 --> 00:09:46,921 لوفي المائي ميزو لوفي! 112 00:09:47,921 --> 00:09:49,321 ماذا لقد تسرب! 113 00:09:50,241 --> 00:09:52,921 هذا الطفل.....جاد؟ 114 00:09:54,671 --> 00:09:56,551 أبدو مشبعا بالماء... 115 00:09:58,931 --> 00:10:00,771 أضنك لم تتوقع أن أشرب هذا الماء الكثير؟ 116 00:10:04,931 --> 00:10:08,131 يبدو إنه لايفهم الحالة التي هو فيها؟ 117 00:10:16,121 --> 00:10:19,011 يكفي كلاما فارغ أيها الطفل! 118 00:10:31,521 --> 00:10:33,471 لا! 119 00:10:34,071 --> 00:10:36,771 من الذي تدعوه بأنه يتكلم كلام فارغ!؟ 120 00:10:37,751 --> 00:10:38,521 جسمي....! 121 00:10:39,761 --> 00:10:41,461 أنا جاد دائما! 122 00:10:42,301 --> 00:10:43,171 جومنو جومنو مطاط مطاط 123 00:10:46,331 --> 00:10:48,531 مـدفـع الـبـازوكـا 124 00:11:14,921 --> 00:11:15,921 كيف كان ذلك؟ 125 00:11:16,591 --> 00:11:17,491 يا كروك الرملي! 126 00:11:18,471 --> 00:11:21,921 ( ronono zoro ) taha ترجمة 127 00:11:25,581 --> 00:11:29,381 ( ronono zoro ) taha ترجمة 128 00:11:42,921 --> 00:11:44,531 أنا لا أصدق ذلك! 129 00:11:44,781 --> 00:11:47,181 هل كان كروكودايل..... 130 00:11:47,521 --> 00:11:49,961 مصاب من قبل هذا الولد؟ 131 00:11:52,161 --> 00:11:55,781 هذا ليس وقت الإعجاب سيد كوبرا 132 00:12:01,181 --> 00:12:03,921 الآن أنت ستأخذني...... 133 00:12:04,501 --> 00:12:06,501 إلى المكان الذي كتب فيه بونجليف 134 00:12:08,521 --> 00:12:12,221 مالذي سينجزه لكي؟ 135 00:12:15,821 --> 00:12:17,781 لا تسأل أسئله غبيه 136 00:12:17,921 --> 00:12:19,921 أنت فقط يجب أن تأخذني إلى هناك 137 00:12:26,991 --> 00:12:29,871 حظك لربما نفذ 138 00:12:29,921 --> 00:12:32,171 أنظر إلى نفسك أنت في الوقت الضائع 139 00:12:36,691 --> 00:12:38,891 أخرجي من هنا نيكو روبن 140 00:12:39,251 --> 00:12:41,651 إذا كنت لاتريدي أن تصابي بجفاف 141 00:12:43,661 --> 00:12:46,921 لقد فقدت صبري الآن 142 00:12:48,921 --> 00:12:50,741 نيكو روبن؟ 143 00:12:52,921 --> 00:12:55,291 نعم كما تريد 144 00:13:03,691 --> 00:13:04,461 إسمع أيها القبعة القشية..... 145 00:13:04,591 --> 00:13:09,171 كل صخرة في الأرض ستنهار الآن 146 00:13:18,181 --> 00:13:19,481 إن العشب يجف! 147 00:13:25,171 --> 00:13:26,921 الـتـجـفـيـف الأرضـي 148 00:13:29,921 --> 00:13:31,621 م م م ماذا؟ 149 00:13:34,401 --> 00:13:35,921 أنا أسقط! 150 00:13:37,541 --> 00:13:38,881 لقد دفنني تقريبا..... 151 00:13:39,251 --> 00:13:41,051 ذلك اللقيط! 152 00:13:41,401 --> 00:13:44,091 ميزو ميزو ( الماء الماء) مسدس 153 00:13:48,921 --> 00:13:49,921 لقد مص الماء بيده! 154 00:13:50,581 --> 00:13:54,921 هل تحاول إحباط خطتي ميزو لوفي؟ 155 00:13:56,921 --> 00:13:59,781 إذا كان كذلك من المحزن إنك أخطئت 156 00:14:00,971 --> 00:14:03,621 إن قوة الرمل تكمن في منطلقها الأرض 157 00:14:03,761 --> 00:14:04,921 شاهد 158 00:14:05,921 --> 00:14:10,731 تمنح يدي اليمنى الجفاف لكل من على هذه الأرض 159 00:14:10,841 --> 00:14:12,781 بشكل لانهائي.... 160 00:14:38,921 --> 00:14:40,261 الحجارة.... 161 00:14:40,921 --> 00:14:42,121 حتى التماثيل تتحول إلى رمل! 162 00:14:46,371 --> 00:14:48,921 إن الأرض تموت! 163 00:14:51,001 --> 00:14:52,221 حذائي أيضا 164 00:14:52,751 --> 00:14:55,481 كل شيء ألمسه بهذه اليد..... 165 00:14:56,121 --> 00:14:57,761 يجفف! 166 00:14:58,471 --> 00:15:00,121 الـمـوت الأرضـي 167 00:15:17,921 --> 00:15:18,921 أين هم؟! 168 00:15:19,081 --> 00:15:20,021 أين يمكن أن يكون مفجري القنابل؟؟! 169 00:15:22,611 --> 00:15:24,211 لم يبقى إلا ثمان دقائق! 170 00:15:24,511 --> 00:15:26,821 نحن من الممكن أن نجدهم في ثمان دقائق 171 00:15:26,921 --> 00:15:29,491 مهما يكن نحن يجب أن نوقف التفجير! 172 00:15:30,221 --> 00:15:33,421 إذا نحن لم نستطع إيقافهم 1000,000 شخص سيموت! 173 00:15:37,621 --> 00:15:39,921 أين هي القنبلة التي تقتل عن بعد خمسة كيلو مترات! 174 00:15:40,321 --> 00:15:42,141 نحن لانتحدث عن قنبلة صغيرة! 175 00:15:43,251 --> 00:15:44,451 هل هي هنا؟! 176 00:15:47,921 --> 00:15:49,061 تبا! 177 00:15:53,421 --> 00:15:56,911 بعد ثمان دقائق ستكون هناك كومة أنقاض! 178 00:15:57,321 --> 00:15:59,821 بعد ثمان دقائق كلنا سنموت! 179 00:16:00,221 --> 00:16:01,281 ليس وقت الترعيب! 180 00:16:03,951 --> 00:16:05,481 أ-أنظر! 181 00:16:06,641 --> 00:16:07,641 ذلك يجب أن يكون هو! 182 00:16:07,921 --> 00:16:09,601 هـ- هل نستطيع أن نصل إليه؟ 183 00:16:09,621 --> 00:16:11,321 قبل ثمان دقائق نحن يجب أن نصل إلى هناك! 184 00:16:12,151 --> 00:16:13,251 أوي 185 00:16:16,131 --> 00:16:17,121 أيها الفضلات! 186 00:16:24,831 --> 00:16:27,331 هل أنت من الثوار؟ 187 00:16:27,921 --> 00:16:30,031 ليس لدي وقت 188 00:16:30,431 --> 00:16:30,921 اغرب عن وجهي! 189 00:16:35,531 --> 00:16:36,941 إنه هناك! 190 00:16:44,131 --> 00:16:46,921 هل أنتهينا من هذه الأشلاء! 191 00:17:02,431 --> 00:17:03,841 لاتوجد إشارة منهم! 192 00:17:03,921 --> 00:17:05,121 أين هم؟ 193 00:17:05,251 --> 00:17:07,821 أنا لا أرى أي شيء يشبه المدفع! 194 00:17:08,001 --> 00:17:10,521 لماذا؟ 195 00:17:15,001 --> 00:17:16,401 بقي سبع دقائق!؟ 196 00:17:21,921 --> 00:17:23,151 أني يجب أن أقف! 197 00:17:25,471 --> 00:17:26,371 سأقف! 198 00:17:31,541 --> 00:17:34,921 نيكو روبن هو إسمكي الحقيقي؟ 199 00:17:35,171 --> 00:17:36,921 ماذا في الأمر!؟ 200 00:17:37,271 --> 00:17:39,471 أنا لا أعتقد إنك تريد أن تقيم علاقة معي! 201 00:17:39,921 --> 00:17:45,221 قبل عشرين سنة أي بنت بذلك الإسم تصبح سمعتها سيئة في كافة أنحاء العالم 202 00:17:45,821 --> 00:17:49,421 ماذا عن الآن؟ 203 00:17:49,921 --> 00:17:54,121 أنت يجب أن تأخذيني إلى المكان الذي يستقر فيه فقط؟ 204 00:17:58,741 --> 00:18:00,921 هذا المكان الذي إنتظرتني فيه ليس رمية حظ يا جندية البحرية؟ 205 00:18:01,121 --> 00:18:03,941 هيا دعيني أمر بسرعة 206 00:18:04,921 --> 00:18:05,921 أني لاأستطيع أن أفعل ذلك 207 00:18:06,191 --> 00:18:10,921 المصاب أخبرني كل شيء! 208 00:18:11,191 --> 00:18:14,291 هيا سلميني هذا الرجل!؟ 209 00:18:14,921 --> 00:18:16,921 حسنا هو لايهمنا 210 00:18:17,101 --> 00:18:19,101 لكني أكره أي شخص مرتبط بالحكومة 211 00:18:19,601 --> 00:18:22,501 إذا أنتي لن تسمحين لي بالمرور 212 00:18:23,951 --> 00:18:26,251 أنا ليس لدي أمر أن أجعلكي تعبرين! 213 00:18:27,121 --> 00:18:28,821 إذا في هذه الحالة يجب علي أن أقتلكم جميعا 214 00:18:29,221 --> 00:18:30,421 ماذا تنتظرون ياجنود البحرية! 215 00:18:30,781 --> 00:18:31,721 أنا لا أهتم لما سيحدث لي!! 216 00:18:31,921 --> 00:18:33,901 إذهبو إلى مربعة القصر حيث مكان المتمردين المفجرين 217 00:18:34,221 --> 00:18:37,781 سيفجرون المكان في الساعة 4:30 218 00:18:37,421 --> 00:18:39,481 يجب أن توقفوهم 219 00:18:39,921 --> 00:18:41,481 ماذا؟ 220 00:18:42,081 --> 00:18:43,381 بقي سبع دقائق!؟ 221 00:18:43,921 --> 00:18:47,181 حياة 1000000 ولد مهددة بالضياع! 222 00:18:47,281 --> 00:18:48,181 لكن..... 223 00:18:49,481 --> 00:18:51,721 إذا كان الأمر كذلك نحن يجب أن نوقف القصف؟! 224 00:18:52,481 --> 00:18:53,181 ماذا تنتظرون! 225 00:18:53,621 --> 00:18:54,921 الأسلحة جاهزة هذه المرأة! 226 00:18:56,221 --> 00:18:57,031 لن يحصل ذلك! 227 00:18:57,631 --> 00:19:00,421 ثـلاثـون زهـرة 228 00:19:00,991 --> 00:19:02,291 إخـتـنـاق 229 00:19:03,191 --> 00:19:03,821 ما هذه القدرة! 230 00:19:03,921 --> 00:19:05,921 قلت لك إني في عجلة من أمري! 231 00:19:06,001 --> 00:19:08,401 لا تغضبيني مرة أخرى 232 00:19:10,221 --> 00:19:10,921 رئيسة العرفاء! 233 00:19:11,121 --> 00:19:13,221 هذه المرأة هي نيكو روبن! 234 00:19:14,511 --> 00:19:14,921 هذا صحيح 235 00:19:15,711 --> 00:19:19,021 القائد سموكر طلب مني أن أضع صورتها في قائمة المطلوبين! 236 00:19:19,421 --> 00:19:20,921 هذه المرأة..... 237 00:19:21,621 --> 00:19:24,921 قبل عشرين سنة كانت مشهورة حول العالم! 238 00:19:25,911 --> 00:19:29,111 إني أتذكر المقال الذي كتبته الصحيفة 239 00:19:29,921 --> 00:19:33,851 كانت الحادثة ست سفن بحرية غرقت.... 240 00:19:33,951 --> 00:19:37,951 من قبل بنت كان عمرها ثمان سنوات! 241 00:19:38,151 --> 00:19:41,921 الحكومة أعلنت أنها تهديد لهم من الدرجة الأولى 242 00:19:42,121 --> 00:19:46,701 ووضعت عليها مبلغ 79000000 بيلي! 243 00:19:46,921 --> 00:19:50,191 بعد ذلك اختفت دون أثر... 244 00:19:50,691 --> 00:19:52,091 أوقـفـك ثـرثـرتـك! 245 00:19:52,181 --> 00:19:54,321 ستتركونني أعبر أم كلكم تريدون أن تموتوا؟ 246 00:19:54,421 --> 00:19:55,421 ماذا تريدون؟ 247 00:19:56,261 --> 00:19:59,461 إمتلاك الفائدة في الأعداد لا يبدو لعناية أي شيء ضدها!؟ 248 00:20:01,471 --> 00:20:04,921 هيا اذهبوا لنوقف التفجير في المربعة! 249 00:20:05,421 --> 00:20:06,001 لكن يارئيسة العرفاء! 250 00:20:06,451 --> 00:20:08,751 بسرعة لم يبقى سوى ست دقائق! 251 00:20:09,121 --> 00:20:09,751 حسنا! 252 00:20:16,751 --> 00:20:19,251 لن أترككي تذهبين! 253 00:20:19,721 --> 00:20:20,951 قلت لكي لا تعيقي طريقي! 254 00:20:59,951 --> 00:21:01,951 ذلك كان قريبا! 255 00:21:02,151 --> 00:21:04,951 يده اليمنى غير قابلة للسخرية.... 256 00:21:05,921 --> 00:21:08,851 تحولت الحديقة إلى صحراء 257 00:21:10,951 --> 00:21:13,021 إلى أين ذهب؟ 258 00:21:21,151 --> 00:21:23,921 جعلتني أرهق نفسي أكثر مما ينبغي 259 00:21:34,221 --> 00:21:34,951 تغيبت عني 260 00:21:37,141 --> 00:21:39,071 كـ و ر و 261 00:21:52,121 --> 00:21:56,121 لقد خسرت مرة أخرى 262 00:21:57,971 --> 00:21:59,121 قبعة القش لوفي 263 00:22:04,951 --> 00:22:07,351 يــتـــبــــع