1
00:00:22,711 --> 00:00:23,901
...الــعــالم
2
00:00:24,611 --> 00:00:25,741
!نــعـم
3
00:00:26,181 --> 00:00:27,781
...انـشـد الـحـرية
4
00:00:27,781 --> 00:00:31,921
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
5
00:00:32,531 --> 00:00:35,691
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
6
00:00:36,321 --> 00:00:37,801
!فـلـتـغـلـبه
7
00:00:38,121 --> 00:00:40,821
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
8
00:00:45,821 --> 00:00:48,681
{\an1}...لقد بدأت بحثي
9
00:00:48,681 --> 00:00:51,171
{\an1}...بثورة من الماء...
10
00:00:51,171 --> 00:00:54,661
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
11
00:00:55,991 --> 00:00:58,721
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
12
00:00:59,111 --> 00:01:00,801
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
13
00:01:01,131 --> 00:01:09,091
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
14
00:01:03,071 --> 00:01:09,101
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
15
00:01:09,221 --> 00:01:14,551
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
16
00:01:14,821 --> 00:01:19,151
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
17
00:01:19,321 --> 00:01:24,761
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
18
00:01:24,811 --> 00:01:28,691
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
19
00:01:28,901 --> 00:01:33,741
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
20
00:01:33,941 --> 00:01:37,101
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
21
00:01:39,711 --> 00:01:41,531
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
22
00:01:41,531 --> 00:01:44,451
{\an1}...لقد بدأت بحثي
23
00:01:44,711 --> 00:01:46,981
{\an1}...بثورة من الماء...
24
00:01:46,981 --> 00:01:50,181
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
25
00:01:51,701 --> 00:01:54,601
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
26
00:01:54,811 --> 00:01:56,731
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
27
00:01:56,921 --> 00:02:03,131
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
28
00:02:06,531 --> 00:02:07,611
ماذا تقولين
29
00:02:07,651 --> 00:02:09,821
المربع سينفجر بعد عشر دقائق
30
00:02:09,861 --> 00:02:11,361
نعم سيحدث ذلك في الرابعه والنصف
31
00:02:11,411 --> 00:02:12,321
!الرابعه والنصف؟
32
00:02:12,741 --> 00:02:14,991
لقد وجدنا الأميرة فيفي
33
00:02:15,031 --> 00:02:18,251
موتك سيمنحنا مكافأه ضخمه
34
00:02:18,451 --> 00:02:19,331
!حسنا ل نذهب
35
00:02:19,501 --> 00:02:20,251
ل نذهب
36
00:02:23,541 --> 00:02:24,791
عشر دقائق
37
00:02:24,841 --> 00:02:26,841
هذه حقا هي المهله الزمنيه النهائيه
38
00:02:27,591 --> 00:02:28,711
سيحدد مصير هذه البلاد
39
00:02:29,421 --> 00:02:30,671
سأكون حازمه
40
00:02:30,801 --> 00:02:31,841
في عشر دقائق
41
00:02:41,441 --> 00:02:43,481
انا ليس لدي امر ان أجعلكي تعبرين
42
00:02:44,441 --> 00:02:45,401
لن يحصل ذلك
43
00:02:45,941 --> 00:02:48,231
ثلاثون زهرة
44
00:02:48,821 --> 00:02:49,821
اختناق
45
00:02:50,031 --> 00:02:51,611
رئيسة العرفاء هذه المرأة
46
00:02:51,861 --> 00:02:53,031
هي نيكو روبن
47
00:02:53,071 --> 00:02:56,201
!قبل عشرين سنه كانت مشهوره حول العالم
48
00:03:03,251 --> 00:03:07,591
تمنح يدي اليمنى الجفاف لكل من على هذه الأرض
49
00:03:12,551 --> 00:03:14,641
الموت الأرضي
50
00:03:20,021 --> 00:03:27,901
رائحه مثل التمساح
لوفي, أجري الى قبر العائله المالكة
51
00:03:32,151 --> 00:03:33,701
ذلك كان وشيكا
52
00:03:33,741 --> 00:03:36,031
يده اليمنى لا تثير السخريه
53
00:03:36,451 --> 00:03:38,991
لقد تحولت الحديقة الى صحراء
54
00:03:39,831 --> 00:03:41,501
الى اين ذهب
55
00:03:42,121 --> 00:03:45,541
جعلتني ابذل جهدا أكثر مما ينبغي
56
00:03:52,841 --> 00:03:54,261
أخطأتني
57
00:03:59,811 --> 00:04:01,641
مرة أخرى
58
00:04:04,311 --> 00:04:06,061
خسرت
59
00:04:07,401 --> 00:04:11,111
لوفي ماهو الموت الملائم لك
60
00:04:14,151 --> 00:04:18,031
في ست دقائق ، ساحة القصر و الحديقه سيغمرون في الأنفجار
61
00:04:18,411 --> 00:04:20,581
اسف لكنني في عجلة من أمري
62
00:04:20,911 --> 00:04:23,621
انت ستبقى هنا وتحتفل
63
00:04:23,661 --> 00:04:26,581
بولادة ملك مملكة الرمل الجديد
64
00:04:29,251 --> 00:04:30,341
إذن
65
00:04:33,881 --> 00:04:35,801
حان وقت المغادره
66
00:04:35,841 --> 00:04:38,181
قالت منطقة القبر تقع في الغرب
67
00:04:55,531 --> 00:04:56,361
ذلك كان وشيكا
68
00:04:56,401 --> 00:04:57,571
اعتقدت اني كنت ميتا
69
00:05:02,991 --> 00:05:04,081
ذلك اللقيط
70
00:05:04,331 --> 00:05:05,501
لقد ذهب
71
00:05:07,291 --> 00:05:09,461
لقد رأيته يطير في ذلك الطريق
72
00:05:09,921 --> 00:05:11,381
لن يفلت مني بسهوله
73
00:05:13,001 --> 00:05:17,221
غرب القصر الملكي
74
00:05:13,001 --> 00:05:17,221
القبر الملكي
75
00:05:23,761 --> 00:05:26,271
هذا قبر العائله الملكي
76
00:05:26,311 --> 00:05:29,061
المكان الذي ينام فيه الملوك القدماء للأبد
77
00:05:31,731 --> 00:05:33,271
اين هو بونجليف
78
00:05:45,951 --> 00:05:46,831
الدرج مخفي
79
00:05:48,461 --> 00:05:51,831
البونجليف يقع في الغرفة تحت الأرض
80
00:05:53,131 --> 00:05:56,841
لا أحد يعرف بوجود بونجليف
81
00:05:56,881 --> 00:05:58,881
عالم الجريمه عميق
82
00:05:58,921 --> 00:06:01,091
حتى انت العضو في الحكومه العالمية
83
00:06:01,141 --> 00:06:04,011
لاتستطيع التوقع بأنّك وهم يعرفون كل شيء
84
00:06:05,641 --> 00:06:07,271
لا كني لا أستطيع لومك
85
00:06:08,271 --> 00:06:13,481
انت من المحتمل لم تتخيل ان احدا في هذا العالم يمكن ان يقرأ كلماته
86
00:06:13,691 --> 00:06:15,611
أنت تستطيعين قراءة بونجليف
87
00:06:15,651 --> 00:06:16,441
نعم
88
00:06:16,781 --> 00:06:20,111
هذ السبب الذي جعل كروكدايل يتعاون معي
89
00:06:20,151 --> 00:06:22,661
و هو السبب الذي جعله لا يستطيع قتلي
90
00:06:23,661 --> 00:06:28,371
أعتقد بأن موقع بلوتن قد نقش على بونجليف هذة الدولة
91
00:06:28,831 --> 00:06:29,621
هل انا مخطئه
92
00:06:30,251 --> 00:06:31,501
انا لا أعلم
93
00:06:31,541 --> 00:06:35,671
جيل العائله المالكه لأراباستا أخذوا مسؤولية حمايته
94
00:06:35,711 --> 00:06:38,091
فذلك كل المقصود
95
00:06:38,381 --> 00:06:39,471
حمايته
96
00:06:39,511 --> 00:06:40,551
لا تضحكني
97
00:06:47,221 --> 00:06:49,141
مكان الحداد الأمبراطوري
98
00:06:49,181 --> 00:06:51,691
يقع وراء الأبواب الداخليه
99
00:07:00,321 --> 00:07:01,741
لقد قلت الحقيقه
100
00:07:26,891 --> 00:07:28,811
لن أدعك تذهبين
101
00:07:29,891 --> 00:07:32,141
كم مرة يجب أن تواجهيني حتى ترضين
102
00:07:49,991 --> 00:07:51,661
نيكو روبن
103
00:07:55,121 --> 00:07:57,631
أنا سأمسك بك
104
00:08:18,861 --> 00:08:20,521
كروكودايل
105
00:08:22,111 --> 00:08:24,451
أرى أن تلك المرأة وصلت إليك
106
00:08:24,821 --> 00:08:28,201
لم أتوقع أن جنود البحريه يتابعونني طول الطريق إلى هذه المدينه
107
00:08:29,071 --> 00:08:31,121
ماذا حدث لرئيسك
108
00:08:31,161 --> 00:08:33,331
ذلك الجبان سموكي الذي دور ذيله وهرب
109
00:08:38,001 --> 00:08:40,541
مثل الكلاب التي هربت للعق جروحهم فليس لها حق الكلام في العدالة
110
00:08:40,591 --> 00:08:43,011
تلك قاعدة البحر
111
00:08:43,051 --> 00:08:47,221
الان لماذا لا تعودي الى مقرك البحري وتناقش عدالتك أكثر
112
00:09:00,231 --> 00:09:01,521
كروكدايل
113
00:09:12,791 --> 00:09:13,831
حقير
114
00:09:14,911 --> 00:09:16,081
بحق الجحيم ماذا تفعل
115
00:09:16,541 --> 00:09:17,371
ماذا يبدو لك أني افعل
116
00:09:17,411 --> 00:09:19,541
انا أحاول التفكير مثل كروكدايل
117
00:09:19,581 --> 00:09:22,131
لكي أعرف من أين سيأتي الهجوم
118
00:09:22,171 --> 00:09:24,461
أسكت وأنظر حولك لم يبقى إلا خمس دقائق
119
00:09:25,051 --> 00:09:26,091
خمس دقائق
120
00:09:26,131 --> 00:09:28,301
بعد خمس دقائق مليون شخص سيموتون
121
00:09:28,341 --> 00:09:29,261
أسرع
122
00:09:29,301 --> 00:09:31,511
يجب أن نسرع ونجد مفجري القنابل
123
00:09:31,721 --> 00:09:33,971
شوبر حاول إستخدام أنفك لأيجادهم
124
00:09:34,221 --> 00:09:37,181
لا أستطيع المدينة مغطاة برائحة البارود
125
00:09:37,481 --> 00:09:38,771
حسنا حاول هذا
126
00:09:38,811 --> 00:09:42,521
حاول إيجاد رائحة بارود مفجري القنابل الذين سيفجرون المربع
127
00:09:42,561 --> 00:09:43,821
بحق الجحيم كيف هي تلك الرائحه
128
00:09:43,861 --> 00:09:45,691
كيف لي أن أعرف حاول فقط
129
00:09:49,911 --> 00:09:52,241
مدفع يطلق قنبله يولد إنفجار قطره يصل إلى خمسة كيلومتر
130
00:09:53,741 --> 00:09:54,661
إنتظر
131
00:09:54,701 --> 00:09:56,371
شيءما يكون كبير
132
00:09:56,411 --> 00:09:58,411
ويطلق شيء يكون مثل الشيء الخارج من المدفع
133
00:09:58,461 --> 00:09:59,961
المعنى أن يكون قريب من هدفه
134
00:10:00,001 --> 00:10:01,881
إذا هو يكون قريبا من المربع
135
00:10:03,921 --> 00:10:05,301
لا وقت لدي لدوران
136
00:10:06,131 --> 00:10:07,461
سأسلك طريقا مختصر
137
00:10:08,841 --> 00:10:09,931
بيل هل ترى شيئا
138
00:10:10,301 --> 00:10:12,931
شاهدت كل بناية على مقربة من المربع
139
00:10:12,971 --> 00:10:14,561
ليس هنالك إشارة على وجود مدفع
140
00:10:14,891 --> 00:10:17,521
إذن هو يجب أن يكون داخل أحدى هذه البنايات
141
00:10:18,061 --> 00:10:19,231
حسنا سأنظر في كل واحد منها
142
00:10:19,271 --> 00:10:20,021
جيد
143
00:10:38,371 --> 00:10:39,411
قبعة القش
144
00:10:40,121 --> 00:10:41,121
من أي طريق ذهب
145
00:10:41,541 --> 00:10:42,251
ذلك القيط
146
00:10:46,591 --> 00:10:48,921
مربع القصر حيث التمرد والإنفجار
147
00:10:48,961 --> 00:10:51,381
فهو سيبتلع في الأنفجار في الرابعة والنصف
148
00:10:51,431 --> 00:10:52,181
ويجب عليك إيقاف ذلك
149
00:10:52,181 --> 00:10:54,891
إن حياة مليون من الأشخاص مهددة بالضياع
150
00:10:59,481 --> 00:11:01,981
مثل الكلاب التي هربت للعق جروحهم فليس لها حق الكلام في العدالة
151
00:11:02,021 --> 00:11:04,191
تلك قاعدة البحر
152
00:11:04,611 --> 00:11:08,691
الان لماذا لا تعودي الى مقرك البحري وتناقش عدالتك أكثر
153
00:11:12,951 --> 00:11:13,991
أخبريني
154
00:11:14,031 --> 00:11:15,121
أين ذهب ذلك القيط
155
00:11:36,301 --> 00:11:38,601
نحو منطقة القبر
156
00:11:38,971 --> 00:11:39,931
ذاك الطريق
157
00:11:40,061 --> 00:11:40,601
شكرا
158
00:11:54,321 --> 00:11:56,371
ماهي العدالة
159
00:12:13,221 --> 00:12:15,931
ماهو المقر البحري
160
00:12:28,811 --> 00:12:30,321
لا أستطيع التحرك
161
00:12:32,401 --> 00:12:33,651
ذلك غريب
162
00:12:33,691 --> 00:12:35,071
لقد أكلت كل اللحم
163
00:12:35,951 --> 00:12:37,661
هذا الجرح لا شيء
164
00:12:39,201 --> 00:12:41,581
ربما أنا متعب
165
00:12:53,461 --> 00:13:07,851
ramatvترجمة
166
00:13:14,491 --> 00:13:17,991
الذي تريدينه مكتوبا هناك
167
00:13:27,371 --> 00:13:28,961
أنا أراه
168
00:13:29,421 --> 00:13:31,091
السلم المخفي
169
00:13:36,511 --> 00:13:37,551
فقط
170
00:13:37,591 --> 00:13:39,051
بقي فقط أربع دقائق
171
00:14:01,451 --> 00:14:03,121
هل هناك آخرون
172
00:14:03,161 --> 00:14:05,451
هل هذه الوحيدة المخفيه في البلاد
173
00:14:05,911 --> 00:14:07,411
محبط
174
00:14:07,711 --> 00:14:09,831
لقد وفيت بوعدي
175
00:14:11,841 --> 00:14:12,751
هذا صحيح
176
00:14:14,881 --> 00:14:17,051
المكان الملائم لسر البلاد الأكثر ثمنا
177
00:14:17,631 --> 00:14:19,931
لقد أستعملت كل مصادري
178
00:14:19,971 --> 00:14:22,681
إذ لم يمكني إيجاد هذا المكان دون معرفه
179
00:14:23,761 --> 00:14:26,561
إذا هذا هو بونجليف نيكو روبن
180
00:14:28,311 --> 00:14:29,441
ذلك كان سريعا
181
00:14:30,311 --> 00:14:32,691
عندنا هنا تحفة مصنوعة يدويا
182
00:14:32,731 --> 00:14:34,271
أنت قادرة على حلها
183
00:14:34,901 --> 00:14:35,691
نعم
184
00:14:36,111 --> 00:14:37,531
الجيد قرأه الأن لي
185
00:14:37,941 --> 00:14:39,901
هذا البونجليف يثير إهتمامي
186
00:14:43,241 --> 00:14:45,831
كاهيرا سقط في عربستا
187
00:14:45,871 --> 00:14:48,681
هذا عمر من السماء سنة 239
188
00:14:48,751 --> 00:14:52,671
سنة 260 الأمير تايمر بدأ بقاعده
189
00:14:53,171 --> 00:14:57,341
سنة 306 معبد تاف العظيم أكمل في إيرومالو
190
00:14:57,841 --> 00:15:01,221
سنة 325 بطل أولتيا هو مومدين
191
00:15:01,261 --> 00:15:02,641
إنتظري إنتظري
192
00:15:02,681 --> 00:15:05,011
هل هذا الذي أردنا معرفته
193
00:15:05,431 --> 00:15:07,971
أنا لا أريد معرفة تاريخ هذه البلاد
194
00:15:08,021 --> 00:15:12,021
أخبريني أين في هذه البلاد التافهه القوة العسكريه الأكثر قوة في العالم
195
00:15:12,561 --> 00:15:14,231
أين هو بلوتن
196
00:15:16,481 --> 00:15:17,691
هو لا يقول
197
00:15:17,981 --> 00:15:18,991
ماذا
198
00:15:19,031 --> 00:15:21,491
كل ماكتب عن تاريخ هذه البلاد
199
00:15:21,531 --> 00:15:22,571
هل أنت متأكده
200
00:15:22,611 --> 00:15:23,701
بلوتن
201
00:15:23,741 --> 00:15:27,701
لا يوجد أي كلمة حوله
202
00:15:40,591 --> 00:15:42,011
أنا أرى
203
00:15:42,091 --> 00:15:43,261
هكذا إذا
204
00:15:43,301 --> 00:15:44,891
يالا سوء الحظ
205
00:15:45,931 --> 00:15:48,811
لقد كنت شريكة مفيده لكن
206
00:15:49,721 --> 00:15:51,391
لكنني قررت قتلك هنا
207
00:15:52,061 --> 00:15:52,641
ماذا
208
00:15:54,191 --> 00:15:58,231
الحلف الذي بيننا قبل أربع سنوات ينجز الأن
209
00:15:58,731 --> 00:16:01,401
في ذلك اليوم أخبرتني
210
00:16:01,701 --> 00:16:07,201
إذا أخذتك إلى البونجليف ستعطيني موقع السلاح
211
00:16:07,741 --> 00:16:11,001
أثناء سنواتك الأربعه التي قضيتيها في الأعمال الباروكيه
212
00:16:11,041 --> 00:16:13,831
فكرك وقيادتك كانا نموذجيين
213
00:16:14,671 --> 00:16:16,961
ذالك كان كافيا لي
214
00:16:17,001 --> 00:16:19,841
أنت كنت إمرأة مفيدة لبقاء سيطرتي
215
00:16:19,881 --> 00:16:21,091
على أية حال
216
00:16:21,551 --> 00:16:23,931
في النهاية صرت ضد كلمتك
217
00:16:26,971 --> 00:16:30,601
بونجليف هذه البلاد لاتحتوي على كلمة واحدة تتعلق بموقع بلوتن
218
00:16:32,101 --> 00:16:33,391
أو هو
219
00:16:33,891 --> 00:16:38,771
حتى إذا كان قد كتب هنا أنت لم تكن لديك نية بإخباري
220
00:16:47,321 --> 00:16:48,661
لكن
221
00:16:48,701 --> 00:16:50,991
أنا لن أشعر بأي غضب تجاهك
222
00:16:51,581 --> 00:16:54,211
هل تعلمين لماذا نيكو روبن
223
00:16:55,041 --> 00:16:55,921
أنت أحمق
224
00:16:55,961 --> 00:16:57,631
عملت معك لأربع سنوات
225
00:16:57,671 --> 00:17:00,591
عرفت دائما بإنك تعلم هذا
226
00:17:01,761 --> 00:17:02,631
ماء
227
00:17:03,211 --> 00:17:05,471
عندما تتبلل أنا يمكنني أن أقطعك بالسكين
228
00:17:07,761 --> 00:17:08,431
راوغه
229
00:17:08,471 --> 00:17:09,261
أين
230
00:17:16,651 --> 00:17:19,811
أنا أغفر لك كل شيء نيكو روبن
231
00:17:27,071 --> 00:17:28,911
لأني أنا
232
00:17:29,911 --> 00:17:34,661
لأني لا أثق من البداية في أحد
233
00:17:40,091 --> 00:17:44,091
أعطى كوبرا رد فعل على هذه الكلمة أنا أعرف بأن بلوتن في الحقيقة موجود
234
00:17:44,551 --> 00:17:47,931
أنا سأجده فقط من دون مساعدة بونجليف
235
00:17:47,971 --> 00:17:50,471
عندما تكون هذه البلاد لي ستكون فقط مسألة وقت
236
00:17:53,521 --> 00:17:54,721
ما كان ذلك
237
00:17:54,771 --> 00:17:56,481
هذا وقت مبكر جدا لإنفجار المربع
238
00:17:57,811 --> 00:17:59,441
أنت ماذا تفعل
239
00:17:59,851 --> 00:18:01,901
ماذا لا شيء كثير
240
00:18:02,571 --> 00:18:04,281
هذه غرفة تحت الأرض تنصب
241
00:18:04,321 --> 00:18:10,491
فخا الذي يجبر الغرفة على الأنهيار إذا سحب عمد صغير جدا
242
00:18:12,411 --> 00:18:16,371
أنتما الأثنان ستموتان هنا معي
243
00:18:17,251 --> 00:18:21,381
كتب أسمي كالملك الثاني عشر لسلالة نفرتاري
244
00:18:21,421 --> 00:18:24,841
أنا لن أترك لك هذه البلاد من الرمل
245
00:18:41,441 --> 00:18:42,401
أين هو
246
00:18:42,811 --> 00:18:44,481
بقي فقط ثلاث دقائق
247
00:18:44,521 --> 00:18:47,741
الإنفجار كبير بما فيه الكفايه لتفجير منطقه بعرض خمسة كيلو مترات
248
00:18:47,781 --> 00:18:50,661
هناك فقط العديد من الأماكن هي يمكن أن تكون
249
00:18:51,201 --> 00:18:54,411
بحثنا كثيرا لم لم نجده
250
00:18:55,161 --> 00:18:57,451
الفضاء كبير يمكنه أن يحمل مدفعا
251
00:18:58,081 --> 00:18:59,541
وووووووووو رصاصة طائشة
252
00:19:01,461 --> 00:19:02,581
فضاء كبير
253
00:19:05,211 --> 00:19:06,251
هذا ليس عاد كوزا
254
00:19:06,301 --> 00:19:08,341
أنت لم تسمح بالإختباء هنا
255
00:19:08,381 --> 00:19:10,011
أيها الرئيس هذا ليس عادلا
256
00:19:10,931 --> 00:19:12,181
هذه هي
257
00:19:12,221 --> 00:19:13,551
هو يجب أن يكون هناك
258
00:19:13,801 --> 00:19:16,351
اللعنة أيها البليد هذا خطر
259
00:19:17,391 --> 00:19:19,681
الفضاء كبير حيث لا أحد ينظر
260
00:19:20,891 --> 00:19:22,401
لست ثائر أنت أبله
261
00:19:27,401 --> 00:19:30,071
مالذي تعتقده أنا
262
00:19:30,361 --> 00:19:31,571
لا تكن متفاجيء عندما تسمع
263
00:19:31,611 --> 00:19:32,451
لا تكن متفاجيء
264
00:19:32,491 --> 00:19:35,281
أنا الكابتن العظيم السيء السمعه
265
00:19:36,531 --> 00:19:37,451
فيفي
266
00:19:37,491 --> 00:19:38,871
هل وجدت القنبلة
267
00:19:38,911 --> 00:19:39,831
أنا أعلم أين هي
268
00:19:39,871 --> 00:19:40,871
هو لا يمكن أن يكون في مكان أخر
269
00:19:40,911 --> 00:19:41,961
ماذا صحيح
270
00:19:43,581 --> 00:19:44,461
هيا نذهب
271
00:19:44,671 --> 00:19:46,291
أنا سأدعو الأخرين
272
00:19:46,291 --> 00:19:47,461
هل أنت متأكد حول هذا
273
00:20:29,381 --> 00:20:30,341
الغفوة جيده
274
00:20:32,671 --> 00:20:33,631
أوه نعم
275
00:20:33,681 --> 00:20:36,391
جسمي توقف عن الحركة بشكل مفاجيء
276
00:20:36,431 --> 00:20:39,931
ثم تعبت لذا أنا كان لابد أن أخذ غفوه
277
00:20:40,391 --> 00:20:41,271
و
278
00:20:41,311 --> 00:20:43,141
ألأن أنا أشعر بتحسن لذا
279
00:20:46,151 --> 00:20:47,481
ذلك القيط
280
00:20:47,521 --> 00:20:49,021
أنا سأرفس مؤخرته
281
00:20:58,621 --> 00:21:00,121
تلك الحفرة
282
00:21:04,041 --> 00:21:05,581
رائحتها مثل رائحة ذلك اللقيط
283
00:21:11,461 --> 00:21:13,971
حسنا أنت ليس الأنعكاس الكامل للملك