1 00:00:22,711 --> 00:00:23,901 ...الــعــالم 2 00:00:24,611 --> 00:00:25,741 !نــعـم 3 00:00:26,181 --> 00:00:27,781 ...انـشـد الـحـرية 4 00:00:27,781 --> 00:00:31,921 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 5 00:00:32,531 --> 00:00:35,691 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 6 00:00:36,321 --> 00:00:37,801 !فـلـتـغـلـبه 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,821 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 8 00:00:45,821 --> 00:00:48,681 {\an1}...لقد بدأت بحثي 9 00:00:48,681 --> 00:00:51,171 {\an1}...بثورة من الماء... 10 00:00:51,171 --> 00:00:54,661 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 11 00:00:55,991 --> 00:00:58,721 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 12 00:00:59,111 --> 00:01:00,801 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 13 00:01:01,131 --> 00:01:09,091 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 14 00:01:03,071 --> 00:01:09,101 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 15 00:01:09,221 --> 00:01:14,551 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 16 00:01:14,821 --> 00:01:19,151 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 17 00:01:19,321 --> 00:01:24,761 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 18 00:01:24,811 --> 00:01:28,691 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 19 00:01:28,901 --> 00:01:33,741 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 20 00:01:33,941 --> 00:01:37,101 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 21 00:01:39,711 --> 00:01:41,531 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 22 00:01:41,531 --> 00:01:44,451 {\an1}...لقد بدأت بحثي 23 00:01:44,711 --> 00:01:46,981 {\an1}...بثورة من الماء... 24 00:01:46,981 --> 00:01:50,181 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 25 00:01:51,701 --> 00:01:54,601 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 26 00:01:54,811 --> 00:01:56,731 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 27 00:01:56,921 --> 00:02:03,131 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 28 00:02:06,531 --> 00:02:07,611 ماذا تقولين 29 00:02:07,651 --> 00:02:09,821 المربع سينفجر بعد عشر دقائق 30 00:02:09,861 --> 00:02:11,361 نعم سيحدث ذلك في الرابعه والنصف 31 00:02:11,411 --> 00:02:12,321 !الرابعه والنصف؟ 32 00:02:12,741 --> 00:02:14,991 لقد وجدنا الأميرة فيفي 33 00:02:15,031 --> 00:02:18,251 موتك سيمنحنا مكافأه ضخمه 34 00:02:18,451 --> 00:02:19,331 !حسنا ل نذهب 35 00:02:19,501 --> 00:02:20,251 ل نذهب 36 00:02:23,541 --> 00:02:24,791 عشر دقائق 37 00:02:24,841 --> 00:02:26,841 هذه حقا هي المهله الزمنيه النهائيه 38 00:02:27,591 --> 00:02:28,711 سيحدد مصير هذه البلاد 39 00:02:29,421 --> 00:02:30,671 سأكون حازمه 40 00:02:30,801 --> 00:02:31,841 في عشر دقائق 41 00:02:41,441 --> 00:02:43,481 انا ليس لدي امر ان أجعلكي تعبرين 42 00:02:44,441 --> 00:02:45,401 لن يحصل ذلك 43 00:02:45,941 --> 00:02:48,231 ثلاثون زهرة 44 00:02:48,821 --> 00:02:49,821 اختناق 45 00:02:50,031 --> 00:02:51,611 رئيسة العرفاء هذه المرأة 46 00:02:51,861 --> 00:02:53,031 هي نيكو روبن 47 00:02:53,071 --> 00:02:56,201 !قبل عشرين سنه كانت مشهوره حول العالم 48 00:03:03,251 --> 00:03:07,591 تمنح يدي اليمنى الجفاف لكل من على هذه الأرض 49 00:03:12,551 --> 00:03:14,641 الموت الأرضي 50 00:03:20,021 --> 00:03:27,901 رائحه مثل التمساح لوفي, أجري الى قبر العائله المالكة 51 00:03:32,151 --> 00:03:33,701 ذلك كان وشيكا 52 00:03:33,741 --> 00:03:36,031 يده اليمنى لا تثير السخريه 53 00:03:36,451 --> 00:03:38,991 لقد تحولت الحديقة الى صحراء 54 00:03:39,831 --> 00:03:41,501 الى اين ذهب 55 00:03:42,121 --> 00:03:45,541 جعلتني ابذل جهدا أكثر مما ينبغي 56 00:03:52,841 --> 00:03:54,261 أخطأتني 57 00:03:59,811 --> 00:04:01,641 مرة أخرى 58 00:04:04,311 --> 00:04:06,061 خسرت 59 00:04:07,401 --> 00:04:11,111 لوفي ماهو الموت الملائم لك 60 00:04:14,151 --> 00:04:18,031 في ست دقائق ، ساحة القصر و الحديقه سيغمرون في الأنفجار 61 00:04:18,411 --> 00:04:20,581 اسف لكنني في عجلة من أمري 62 00:04:20,911 --> 00:04:23,621 انت ستبقى هنا وتحتفل 63 00:04:23,661 --> 00:04:26,581 بولادة ملك مملكة الرمل الجديد 64 00:04:29,251 --> 00:04:30,341 إذن 65 00:04:33,881 --> 00:04:35,801 حان وقت المغادره 66 00:04:35,841 --> 00:04:38,181 قالت منطقة القبر تقع في الغرب 67 00:04:55,531 --> 00:04:56,361 ذلك كان وشيكا 68 00:04:56,401 --> 00:04:57,571 اعتقدت اني كنت ميتا 69 00:05:02,991 --> 00:05:04,081 ذلك اللقيط 70 00:05:04,331 --> 00:05:05,501 لقد ذهب 71 00:05:07,291 --> 00:05:09,461 لقد رأيته يطير في ذلك الطريق 72 00:05:09,921 --> 00:05:11,381 لن يفلت مني بسهوله 73 00:05:13,001 --> 00:05:17,221 غرب القصر الملكي 74 00:05:13,001 --> 00:05:17,221 القبر الملكي 75 00:05:23,761 --> 00:05:26,271 هذا قبر العائله الملكي 76 00:05:26,311 --> 00:05:29,061 المكان الذي ينام فيه الملوك القدماء للأبد 77 00:05:31,731 --> 00:05:33,271 اين هو بونجليف 78 00:05:45,951 --> 00:05:46,831 الدرج مخفي 79 00:05:48,461 --> 00:05:51,831 البونجليف يقع في الغرفة تحت الأرض 80 00:05:53,131 --> 00:05:56,841 لا أحد يعرف بوجود بونجليف 81 00:05:56,881 --> 00:05:58,881 عالم الجريمه عميق 82 00:05:58,921 --> 00:06:01,091 حتى انت العضو في الحكومه العالمية 83 00:06:01,141 --> 00:06:04,011 لاتستطيع التوقع بأنّك وهم يعرفون كل شيء 84 00:06:05,641 --> 00:06:07,271 لا كني لا أستطيع لومك 85 00:06:08,271 --> 00:06:13,481 انت من المحتمل لم تتخيل ان احدا في هذا العالم يمكن ان يقرأ كلماته 86 00:06:13,691 --> 00:06:15,611 أنت تستطيعين قراءة بونجليف 87 00:06:15,651 --> 00:06:16,441 نعم 88 00:06:16,781 --> 00:06:20,111 هذ السبب الذي جعل كروكدايل يتعاون معي 89 00:06:20,151 --> 00:06:22,661 و هو السبب الذي جعله لا يستطيع قتلي 90 00:06:23,661 --> 00:06:28,371 أعتقد بأن موقع بلوتن قد نقش على بونجليف هذة الدولة 91 00:06:28,831 --> 00:06:29,621 هل انا مخطئه 92 00:06:30,251 --> 00:06:31,501 انا لا أعلم 93 00:06:31,541 --> 00:06:35,671 جيل العائله المالكه لأراباستا أخذوا مسؤولية حمايته 94 00:06:35,711 --> 00:06:38,091 فذلك كل المقصود 95 00:06:38,381 --> 00:06:39,471 حمايته 96 00:06:39,511 --> 00:06:40,551 لا تضحكني 97 00:06:47,221 --> 00:06:49,141 مكان الحداد الأمبراطوري 98 00:06:49,181 --> 00:06:51,691 يقع وراء الأبواب الداخليه 99 00:07:00,321 --> 00:07:01,741 لقد قلت الحقيقه 100 00:07:26,891 --> 00:07:28,811 لن أدعك تذهبين 101 00:07:29,891 --> 00:07:32,141 كم مرة يجب أن تواجهيني حتى ترضين 102 00:07:49,991 --> 00:07:51,661 نيكو روبن 103 00:07:55,121 --> 00:07:57,631 أنا سأمسك بك 104 00:08:18,861 --> 00:08:20,521 كروكودايل 105 00:08:22,111 --> 00:08:24,451 أرى أن تلك المرأة وصلت إليك 106 00:08:24,821 --> 00:08:28,201 لم أتوقع أن جنود البحريه يتابعونني طول الطريق إلى هذه المدينه 107 00:08:29,071 --> 00:08:31,121 ماذا حدث لرئيسك 108 00:08:31,161 --> 00:08:33,331 ذلك الجبان سموكي الذي دور ذيله وهرب 109 00:08:38,001 --> 00:08:40,541 مثل الكلاب التي هربت للعق جروحهم فليس لها حق الكلام في العدالة 110 00:08:40,591 --> 00:08:43,011 تلك قاعدة البحر 111 00:08:43,051 --> 00:08:47,221 الان لماذا لا تعودي الى مقرك البحري وتناقش عدالتك أكثر 112 00:09:00,231 --> 00:09:01,521 كروكدايل 113 00:09:12,791 --> 00:09:13,831 حقير 114 00:09:14,911 --> 00:09:16,081 بحق الجحيم ماذا تفعل 115 00:09:16,541 --> 00:09:17,371 ماذا يبدو لك أني افعل 116 00:09:17,411 --> 00:09:19,541 انا أحاول التفكير مثل كروكدايل 117 00:09:19,581 --> 00:09:22,131 لكي أعرف من أين سيأتي الهجوم 118 00:09:22,171 --> 00:09:24,461 أسكت وأنظر حولك لم يبقى إلا خمس دقائق 119 00:09:25,051 --> 00:09:26,091 خمس دقائق 120 00:09:26,131 --> 00:09:28,301 بعد خمس دقائق مليون شخص سيموتون 121 00:09:28,341 --> 00:09:29,261 أسرع 122 00:09:29,301 --> 00:09:31,511 يجب أن نسرع ونجد مفجري القنابل 123 00:09:31,721 --> 00:09:33,971 شوبر حاول إستخدام أنفك لأيجادهم 124 00:09:34,221 --> 00:09:37,181 لا أستطيع المدينة مغطاة برائحة البارود 125 00:09:37,481 --> 00:09:38,771 حسنا حاول هذا 126 00:09:38,811 --> 00:09:42,521 حاول إيجاد رائحة بارود مفجري القنابل الذين سيفجرون المربع 127 00:09:42,561 --> 00:09:43,821 بحق الجحيم كيف هي تلك الرائحه 128 00:09:43,861 --> 00:09:45,691 كيف لي أن أعرف حاول فقط 129 00:09:49,911 --> 00:09:52,241 مدفع يطلق قنبله يولد إنفجار قطره يصل إلى خمسة كيلومتر 130 00:09:53,741 --> 00:09:54,661 إنتظر 131 00:09:54,701 --> 00:09:56,371 شيءما يكون كبير 132 00:09:56,411 --> 00:09:58,411 ويطلق شيء يكون مثل الشيء الخارج من المدفع 133 00:09:58,461 --> 00:09:59,961 المعنى أن يكون قريب من هدفه 134 00:10:00,001 --> 00:10:01,881 إذا هو يكون قريبا من المربع 135 00:10:03,921 --> 00:10:05,301 لا وقت لدي لدوران 136 00:10:06,131 --> 00:10:07,461 سأسلك طريقا مختصر 137 00:10:08,841 --> 00:10:09,931 بيل هل ترى شيئا 138 00:10:10,301 --> 00:10:12,931 شاهدت كل بناية على مقربة من المربع 139 00:10:12,971 --> 00:10:14,561 ليس هنالك إشارة على وجود مدفع 140 00:10:14,891 --> 00:10:17,521 إذن هو يجب أن يكون داخل أحدى هذه البنايات 141 00:10:18,061 --> 00:10:19,231 حسنا سأنظر في كل واحد منها 142 00:10:19,271 --> 00:10:20,021 جيد 143 00:10:38,371 --> 00:10:39,411 قبعة القش 144 00:10:40,121 --> 00:10:41,121 من أي طريق ذهب 145 00:10:41,541 --> 00:10:42,251 ذلك القيط 146 00:10:46,591 --> 00:10:48,921 مربع القصر حيث التمرد والإنفجار 147 00:10:48,961 --> 00:10:51,381 فهو سيبتلع في الأنفجار في الرابعة والنصف 148 00:10:51,431 --> 00:10:52,181 ويجب عليك إيقاف ذلك 149 00:10:52,181 --> 00:10:54,891 إن حياة مليون من الأشخاص مهددة بالضياع 150 00:10:59,481 --> 00:11:01,981 مثل الكلاب التي هربت للعق جروحهم فليس لها حق الكلام في العدالة 151 00:11:02,021 --> 00:11:04,191 تلك قاعدة البحر 152 00:11:04,611 --> 00:11:08,691 الان لماذا لا تعودي الى مقرك البحري وتناقش عدالتك أكثر 153 00:11:12,951 --> 00:11:13,991 أخبريني 154 00:11:14,031 --> 00:11:15,121 أين ذهب ذلك القيط 155 00:11:36,301 --> 00:11:38,601 نحو منطقة القبر 156 00:11:38,971 --> 00:11:39,931 ذاك الطريق 157 00:11:40,061 --> 00:11:40,601 شكرا 158 00:11:54,321 --> 00:11:56,371 ماهي العدالة 159 00:12:13,221 --> 00:12:15,931 ماهو المقر البحري 160 00:12:28,811 --> 00:12:30,321 لا أستطيع التحرك 161 00:12:32,401 --> 00:12:33,651 ذلك غريب 162 00:12:33,691 --> 00:12:35,071 لقد أكلت كل اللحم 163 00:12:35,951 --> 00:12:37,661 هذا الجرح لا شيء 164 00:12:39,201 --> 00:12:41,581 ربما أنا متعب 165 00:12:53,461 --> 00:13:07,851 ramatvترجمة 166 00:13:14,491 --> 00:13:17,991 الذي تريدينه مكتوبا هناك 167 00:13:27,371 --> 00:13:28,961 أنا أراه 168 00:13:29,421 --> 00:13:31,091 السلم المخفي 169 00:13:36,511 --> 00:13:37,551 فقط 170 00:13:37,591 --> 00:13:39,051 بقي فقط أربع دقائق 171 00:14:01,451 --> 00:14:03,121 هل هناك آخرون 172 00:14:03,161 --> 00:14:05,451 هل هذه الوحيدة المخفيه في البلاد 173 00:14:05,911 --> 00:14:07,411 محبط 174 00:14:07,711 --> 00:14:09,831 لقد وفيت بوعدي 175 00:14:11,841 --> 00:14:12,751 هذا صحيح 176 00:14:14,881 --> 00:14:17,051 المكان الملائم لسر البلاد الأكثر ثمنا 177 00:14:17,631 --> 00:14:19,931 لقد أستعملت كل مصادري 178 00:14:19,971 --> 00:14:22,681 إذ لم يمكني إيجاد هذا المكان دون معرفه 179 00:14:23,761 --> 00:14:26,561 إذا هذا هو بونجليف نيكو روبن 180 00:14:28,311 --> 00:14:29,441 ذلك كان سريعا 181 00:14:30,311 --> 00:14:32,691 عندنا هنا تحفة مصنوعة يدويا 182 00:14:32,731 --> 00:14:34,271 أنت قادرة على حلها 183 00:14:34,901 --> 00:14:35,691 نعم 184 00:14:36,111 --> 00:14:37,531 الجيد قرأه الأن لي 185 00:14:37,941 --> 00:14:39,901 هذا البونجليف يثير إهتمامي 186 00:14:43,241 --> 00:14:45,831 كاهيرا سقط في عربستا 187 00:14:45,871 --> 00:14:48,681 هذا عمر من السماء سنة 239 188 00:14:48,751 --> 00:14:52,671 سنة 260 الأمير تايمر بدأ بقاعده 189 00:14:53,171 --> 00:14:57,341 سنة 306 معبد تاف العظيم أكمل في إيرومالو 190 00:14:57,841 --> 00:15:01,221 سنة 325 بطل أولتيا هو مومدين 191 00:15:01,261 --> 00:15:02,641 إنتظري إنتظري 192 00:15:02,681 --> 00:15:05,011 هل هذا الذي أردنا معرفته 193 00:15:05,431 --> 00:15:07,971 أنا لا أريد معرفة تاريخ هذه البلاد 194 00:15:08,021 --> 00:15:12,021 أخبريني أين في هذه البلاد التافهه القوة العسكريه الأكثر قوة في العالم 195 00:15:12,561 --> 00:15:14,231 أين هو بلوتن 196 00:15:16,481 --> 00:15:17,691 هو لا يقول 197 00:15:17,981 --> 00:15:18,991 ماذا 198 00:15:19,031 --> 00:15:21,491 كل ماكتب عن تاريخ هذه البلاد 199 00:15:21,531 --> 00:15:22,571 هل أنت متأكده 200 00:15:22,611 --> 00:15:23,701 بلوتن 201 00:15:23,741 --> 00:15:27,701 لا يوجد أي كلمة حوله 202 00:15:40,591 --> 00:15:42,011 أنا أرى 203 00:15:42,091 --> 00:15:43,261 هكذا إذا 204 00:15:43,301 --> 00:15:44,891 يالا سوء الحظ 205 00:15:45,931 --> 00:15:48,811 لقد كنت شريكة مفيده لكن 206 00:15:49,721 --> 00:15:51,391 لكنني قررت قتلك هنا 207 00:15:52,061 --> 00:15:52,641 ماذا 208 00:15:54,191 --> 00:15:58,231 الحلف الذي بيننا قبل أربع سنوات ينجز الأن 209 00:15:58,731 --> 00:16:01,401 في ذلك اليوم أخبرتني 210 00:16:01,701 --> 00:16:07,201 إذا أخذتك إلى البونجليف ستعطيني موقع السلاح 211 00:16:07,741 --> 00:16:11,001 أثناء سنواتك الأربعه التي قضيتيها في الأعمال الباروكيه 212 00:16:11,041 --> 00:16:13,831 فكرك وقيادتك كانا نموذجيين 213 00:16:14,671 --> 00:16:16,961 ذالك كان كافيا لي 214 00:16:17,001 --> 00:16:19,841 أنت كنت إمرأة مفيدة لبقاء سيطرتي 215 00:16:19,881 --> 00:16:21,091 على أية حال 216 00:16:21,551 --> 00:16:23,931 في النهاية صرت ضد كلمتك 217 00:16:26,971 --> 00:16:30,601 بونجليف هذه البلاد لاتحتوي على كلمة واحدة تتعلق بموقع بلوتن 218 00:16:32,101 --> 00:16:33,391 أو هو 219 00:16:33,891 --> 00:16:38,771 حتى إذا كان قد كتب هنا أنت لم تكن لديك نية بإخباري 220 00:16:47,321 --> 00:16:48,661 لكن 221 00:16:48,701 --> 00:16:50,991 أنا لن أشعر بأي غضب تجاهك 222 00:16:51,581 --> 00:16:54,211 هل تعلمين لماذا نيكو روبن 223 00:16:55,041 --> 00:16:55,921 أنت أحمق 224 00:16:55,961 --> 00:16:57,631 عملت معك لأربع سنوات 225 00:16:57,671 --> 00:17:00,591 عرفت دائما بإنك تعلم هذا 226 00:17:01,761 --> 00:17:02,631 ماء 227 00:17:03,211 --> 00:17:05,471 عندما تتبلل أنا يمكنني أن أقطعك بالسكين 228 00:17:07,761 --> 00:17:08,431 راوغه 229 00:17:08,471 --> 00:17:09,261 أين 230 00:17:16,651 --> 00:17:19,811 أنا أغفر لك كل شيء نيكو روبن 231 00:17:27,071 --> 00:17:28,911 لأني أنا 232 00:17:29,911 --> 00:17:34,661 لأني لا أثق من البداية في أحد 233 00:17:40,091 --> 00:17:44,091 أعطى كوبرا رد فعل على هذه الكلمة أنا أعرف بأن بلوتن في الحقيقة موجود 234 00:17:44,551 --> 00:17:47,931 أنا سأجده فقط من دون مساعدة بونجليف 235 00:17:47,971 --> 00:17:50,471 عندما تكون هذه البلاد لي ستكون فقط مسألة وقت 236 00:17:53,521 --> 00:17:54,721 ما كان ذلك 237 00:17:54,771 --> 00:17:56,481 هذا وقت مبكر جدا لإنفجار المربع 238 00:17:57,811 --> 00:17:59,441 أنت ماذا تفعل 239 00:17:59,851 --> 00:18:01,901 ماذا لا شيء كثير 240 00:18:02,571 --> 00:18:04,281 هذه غرفة تحت الأرض تنصب 241 00:18:04,321 --> 00:18:10,491 فخا الذي يجبر الغرفة على الأنهيار إذا سحب عمد صغير جدا 242 00:18:12,411 --> 00:18:16,371 أنتما الأثنان ستموتان هنا معي 243 00:18:17,251 --> 00:18:21,381 كتب أسمي كالملك الثاني عشر لسلالة نفرتاري 244 00:18:21,421 --> 00:18:24,841 أنا لن أترك لك هذه البلاد من الرمل 245 00:18:41,441 --> 00:18:42,401 أين هو 246 00:18:42,811 --> 00:18:44,481 بقي فقط ثلاث دقائق 247 00:18:44,521 --> 00:18:47,741 الإنفجار كبير بما فيه الكفايه لتفجير منطقه بعرض خمسة كيلو مترات 248 00:18:47,781 --> 00:18:50,661 هناك فقط العديد من الأماكن هي يمكن أن تكون 249 00:18:51,201 --> 00:18:54,411 بحثنا كثيرا لم لم نجده 250 00:18:55,161 --> 00:18:57,451 الفضاء كبير يمكنه أن يحمل مدفعا 251 00:18:58,081 --> 00:18:59,541 وووووووووو رصاصة طائشة 252 00:19:01,461 --> 00:19:02,581 فضاء كبير 253 00:19:05,211 --> 00:19:06,251 هذا ليس عاد كوزا 254 00:19:06,301 --> 00:19:08,341 أنت لم تسمح بالإختباء هنا 255 00:19:08,381 --> 00:19:10,011 أيها الرئيس هذا ليس عادلا 256 00:19:10,931 --> 00:19:12,181 هذه هي 257 00:19:12,221 --> 00:19:13,551 هو يجب أن يكون هناك 258 00:19:13,801 --> 00:19:16,351 اللعنة أيها البليد هذا خطر 259 00:19:17,391 --> 00:19:19,681 الفضاء كبير حيث لا أحد ينظر 260 00:19:20,891 --> 00:19:22,401 لست ثائر أنت أبله 261 00:19:27,401 --> 00:19:30,071 مالذي تعتقده أنا 262 00:19:30,361 --> 00:19:31,571 لا تكن متفاجيء عندما تسمع 263 00:19:31,611 --> 00:19:32,451 لا تكن متفاجيء 264 00:19:32,491 --> 00:19:35,281 أنا الكابتن العظيم السيء السمعه 265 00:19:36,531 --> 00:19:37,451 فيفي 266 00:19:37,491 --> 00:19:38,871 هل وجدت القنبلة 267 00:19:38,911 --> 00:19:39,831 أنا أعلم أين هي 268 00:19:39,871 --> 00:19:40,871 هو لا يمكن أن يكون في مكان أخر 269 00:19:40,911 --> 00:19:41,961 ماذا صحيح 270 00:19:43,581 --> 00:19:44,461 هيا نذهب 271 00:19:44,671 --> 00:19:46,291 أنا سأدعو الأخرين 272 00:19:46,291 --> 00:19:47,461 هل أنت متأكد حول هذا 273 00:20:29,381 --> 00:20:30,341 الغفوة جيده 274 00:20:32,671 --> 00:20:33,631 أوه نعم 275 00:20:33,681 --> 00:20:36,391 جسمي توقف عن الحركة بشكل مفاجيء 276 00:20:36,431 --> 00:20:39,931 ثم تعبت لذا أنا كان لابد أن أخذ غفوه 277 00:20:40,391 --> 00:20:41,271 و 278 00:20:41,311 --> 00:20:43,141 ألأن أنا أشعر بتحسن لذا 279 00:20:46,151 --> 00:20:47,481 ذلك القيط 280 00:20:47,521 --> 00:20:49,021 أنا سأرفس مؤخرته 281 00:20:58,621 --> 00:21:00,121 تلك الحفرة 282 00:21:04,041 --> 00:21:05,581 رائحتها مثل رائحة ذلك اللقيط 283 00:21:11,461 --> 00:21:13,971 حسنا أنت ليس الأنعكاس الكامل للملك 284 00:21:14,301 --> 00:21:17,431 لأنك خططت لدفني هنا معك حيا 285 00:21:17,471 --> 00:21:18,891 كل هذا لبلادك 286 00:21:19,601 --> 00:21:20,721 لكن 287 00:21:20,761 --> 00:21:21,721 أنت لا تستطيع قتلي 288 00:21:23,141 --> 00:21:26,521 إذا تحول حجر الأساس إلى رمل أنا يمكنني أن أهرب 289 00:21:27,851 --> 00:21:30,151 لقد أهدرت للتو حياتك كوبرا 290 00:21:31,191 --> 00:21:33,281 بقي فقط ثلاث دقائق 291 00:21:33,691 --> 00:21:36,361 بدمار هذا القبر والأنفجار في المربع 292 00:21:36,401 --> 00:21:40,121 كل أولئك الذين يقفون في طريقي سيبادون في لحظه 293 00:21:40,621 --> 00:21:43,291 ومن تلك الحظه 294 00:21:43,331 --> 00:21:45,541 هذه البلاد ستكون لي 295 00:22:02,721 --> 00:22:04,981 كروكدايل 296 00:22:05,521 --> 00:22:08,021 أين أنت