1 00:00:15,921 --> 00:00:19,921 حلقة ون بيس 124 تقدمة من رحال الشوق 2 00:00:19,921 --> 00:00:20,921 {\an8} أتمنى لكم مشاهدة ممتعة 3 00:00:22,711 --> 00:00:23,901 ...الــعــالم 4 00:00:24,611 --> 00:00:25,741 !نــعـم 5 00:00:26,181 --> 00:00:27,781 ...انـشـد الـحـرية 6 00:00:27,781 --> 00:00:31,921 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 7 00:00:32,531 --> 00:00:35,691 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 8 00:00:36,321 --> 00:00:37,801 !فـلـتـغـلـبه 9 00:00:38,121 --> 00:00:40,821 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 10 00:00:45,821 --> 00:00:48,681 {\an1}...لقد بدأت بحثي 11 00:00:48,681 --> 00:00:51,171 {\an1}...بثورة من الماء... 12 00:00:51,171 --> 00:00:54,661 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 13 00:00:55,991 --> 00:00:58,721 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 14 00:00:59,111 --> 00:01:00,801 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 15 00:01:01,131 --> 00:01:09,091 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 16 00:01:03,071 --> 00:01:09,101 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 17 00:01:09,221 --> 00:01:14,551 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 18 00:01:14,821 --> 00:01:19,151 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 19 00:01:19,321 --> 00:01:24,761 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 20 00:01:24,811 --> 00:01:28,691 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 21 00:01:28,901 --> 00:01:33,741 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 22 00:01:33,941 --> 00:01:37,101 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 23 00:01:39,711 --> 00:01:41,531 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 24 00:01:41,531 --> 00:01:44,451 {\an1}...لقد بدأت بحثي 25 00:01:44,711 --> 00:01:46,981 {\an1}...بثورة من الماء... 26 00:01:46,981 --> 00:01:50,181 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 27 00:01:51,701 --> 00:01:54,601 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 28 00:01:54,811 --> 00:01:56,731 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 29 00:01:56,921 --> 00:02:03,131 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 30 00:02:07,111 --> 00:02:07,441 هل ترى شيئاً, بيل؟ 31 00:02:07,441 --> 00:02:08,321 هل ترى شيئاً, بيل؟ 32 00:02:08,741 --> 00:02:09,901 أنا فحصت سقف كل بناء بدوار الساحة 33 00:02:09,901 --> 00:02:10,151 أنا فحصت سقف كل بناء بدوار الساحة 34 00:02:10,151 --> 00:02:10,651 أنا فحصت سقف كل بناء بدوار الساحة 35 00:02:10,651 --> 00:02:10,991 أنا فحصت سقف كل بناء بدوار الساحة 36 00:02:10,991 --> 00:02:11,701 أنا فحصت سقف كل بناء بدوار الساحة 37 00:02:11,701 --> 00:02:12,071 لا يوجد علامة للمدفع 38 00:02:12,071 --> 00:02:12,321 لا يوجد علامة للمدفع 39 00:02:12,321 --> 00:02:13,281 لا يوجد علامة للمدفع 40 00:02:13,571 --> 00:02:14,121 إذاً هو يجب أن يكون موجود في أحد هذه المباني 41 00:02:14,121 --> 00:02:14,531 إذاً هو يجب أن يكون موجود في أحد هذه المباني 42 00:02:14,531 --> 00:02:14,831 إذاً هو يجب أن يكون موجود في أحد هذه المباني 43 00:02:14,831 --> 00:02:15,281 إذاً هو يجب أن يكون موجود في أحد هذه المباني 44 00:02:15,281 --> 00:02:16,371 إذاً هو يجب أن يكون موجود في أحد هذه المباني 45 00:02:16,911 --> 00:02:17,241 أنا سأنظر داخل كل واحد 46 00:02:17,241 --> 00:02:17,911 أنا سأنظر داخل كل واحد 47 00:02:17,911 --> 00:02:17,951 جيد 48 00:02:18,001 --> 00:02:18,541 جيد 49 00:02:20,251 --> 00:02:23,261 و لكني لا أشعر بأي غضب نحوك 50 00:02:23,261 --> 00:02:25,871 هل تعلمين لماذا, نيكو روبن؟ 51 00:02:26,921 --> 00:02:27,761 يا غبي 52 00:02:27,761 --> 00:02:29,301 أنا عملت معك ل4 سنوات 53 00:02:29,301 --> 00:02:31,471 أنا كنت على دراية أنك ستقوم بهذا 54 00:02:31,471 --> 00:02:31,971 أنا كنت على دراية أنك ستقوم بهذا 55 00:02:33,431 --> 00:02:34,391 ماء؟ 56 00:02:34,971 --> 00:02:35,221 عندما تكون مبلل , أنا أستطيع قطعك بالسكين 57 00:02:35,221 --> 00:02:35,641 عندما تكون مبلل , أنا أستطيع قطعك بالسكين 58 00:02:35,641 --> 00:02:35,891 عندما تكون مبلل , أنا أستطيع قطعك بالسكين 59 00:02:35,891 --> 00:02:36,221 عندما تكون مبلل , أنا أستطيع قطعك بالسكين 60 00:02:36,221 --> 00:02:36,641 عندما تكون مبلل , أنا أستطيع قطعك بالسكين 61 00:02:36,641 --> 00:02:37,311 عندما تكون مبلل , أنا أستطيع قطعك بالسكين 62 00:02:39,271 --> 00:02:39,771 !هو تفاداها 63 00:02:39,771 --> 00:02:40,351 أين.....؟ 64 00:02:47,401 --> 00:02:50,651 ...أنا أسامحك على كل شيء , نيكو روبن 65 00:02:55,351 --> 00:02:57,141 ...لأني 66 00:02:57,871 --> 00:03:02,671 لم أثق بأحد من البداية..... 67 00:03:03,621 --> 00:03:03,871 ها هو 68 00:03:03,871 --> 00:03:04,791 ها هو 69 00:03:04,791 --> 00:03:05,421 هو يجب أن يكون هناك 70 00:03:05,421 --> 00:03:05,711 هو يجب أن يكون هناك 71 00:03:06,091 --> 00:03:06,421 ها سّاتسو 72 00:03:06,421 --> 00:03:06,791 ها سّاتسو 73 00:03:06,791 --> 00:03:07,171 ها سّاتسو 74 00:03:07,421 --> 00:03:07,671 أ 75 00:03:07,671 --> 00:03:08,001 أكا 76 00:03:08,001 --> 00:03:08,301 أكاهيبي بو 77 00:03:08,301 --> 00:03:09,301 أكاهيبي بوشي 78 00:03:14,761 --> 00:03:21,521 الكابوس يقترب قاعدة عشيرة سونا سونا السرية 79 00:03:31,571 --> 00:03:33,951 كروكودايل 80 00:03:35,741 --> 00:03:37,871 أين أنت؟ 81 00:03:38,701 --> 00:03:40,041 ماذا به هذا المكان؟ 82 00:03:42,331 --> 00:03:43,911 إنه يتساقط 83 00:04:04,351 --> 00:04:05,641 أنا واثقة من هذا 84 00:04:06,021 --> 00:04:08,271 المفجرون لابد أن يكونوا هنا 85 00:04:08,271 --> 00:04:09,601 هم لا يمكن أن يكونون في مكان آخر 86 00:04:09,901 --> 00:04:12,401 هل أنتي واثقة أنهم بالأعلى , فيفي؟ 87 00:04:13,031 --> 00:04:15,991 .....إذا هذه الغيمة الرملية كانت جزء من خطته 88 00:04:16,821 --> 00:04:20,371 هم يجب أن يكونوا في مكان يستطيعون به التصويب على الساحة 89 00:04:23,581 --> 00:04:28,831 و يجب أن يكون المكان كبير كفاية لأستيعاب مدفع غير مرئي من السماء 90 00:04:29,421 --> 00:04:30,291 انظروا لهذا المكان 91 00:04:30,291 --> 00:04:31,751 أكبر مما تظنون, صحيح؟ 92 00:04:32,381 --> 00:04:35,051 هل تريدون جعل هذا المكان قاعدتنا االسرية؟ 93 00:04:35,061 --> 00:04:36,171 نعم 94 00:04:36,471 --> 00:04:39,051 لا يوجد مكان آخر أستطيع التفكير به 95 00:04:39,261 --> 00:04:40,601 حسنا, انتظري 96 00:04:40,601 --> 00:04:42,511 ....أنا سأترك رسالة للكل عندما يأتون إلى هنا 97 00:04:42,851 --> 00:04:45,231 أنا سأتقدم,يوسوووب 98 00:04:46,271 --> 00:04:46,921 أنتظري,فيفي 99 00:04:46,851 --> 00:04:47,601 أنتظري 100 00:04:47,601 --> 00:04:48,601 أسرع 101 00:04:48,111 --> 00:04:48,611 حسناً 102 00:04:50,191 --> 00:04:51,571 لقد وجدناها 103 00:04:51,571 --> 00:04:53,361 لقد وجدنا الأميرة 104 00:04:55,031 --> 00:04:57,661 و لقد أرتنا أين نستطيع أن نجدها 105 00:04:58,611 --> 00:05:00,411 !....لا يزال أعضاء الأعمال الباروكيين باقيين 106 00:05:02,281 --> 00:05:03,911 الأشخاص السيئون يتبعون الأشارة أيضاً 107 00:05:05,791 --> 00:05:07,921 هذه هي إشارة يوسووب 108 00:05:07,921 --> 00:05:10,791 و لكن ماذا يفعل القصر بعيداً جداً؟ 109 00:05:12,711 --> 00:05:14,051 يووش, أنا قريب 110 00:05:14,511 --> 00:05:16,721 هل تظنين أنهم وجدوا المفجرين؟ 111 00:05:17,051 --> 00:05:18,011 يجب أن يكونوا قد فعلوا 112 00:05:18,011 --> 00:05:18,971 أسرع 113 00:05:20,801 --> 00:05:20,841 يو 114 00:05:20,891 --> 00:05:21,011 يو 115 00:05:21,051 --> 00:05:21,101 يو 116 00:05:21,141 --> 00:05:22,011 يوسو 117 00:05:22,011 --> 00:05:22,301 يوسووب 118 00:05:22,971 --> 00:05:24,141 نو 119 00:05:24,141 --> 00:05:24,931 نويزَ 120 00:05:30,601 --> 00:05:33,571 عديمي القيمة, أنتم قمامة عديمي الفائدة 121 00:05:33,571 --> 00:05:34,821 حسنا, فلنذهب فيفي 122 00:05:37,531 --> 00:05:38,651 أنهم يبتعدوون 123 00:05:39,111 --> 00:05:40,491 أرجعوا إلى هنا 124 00:06:06,181 --> 00:06:09,311 لقد أخذ مني وقتاً طويلاً للوصول إلى هنا 125 00:06:12,021 --> 00:06:14,691 و لكن , خيراً حان الوقت 126 00:06:14,701 --> 00:06:16,241 حان الوقت لإنهائه بالكامل 127 00:06:16,531 --> 00:06:20,491 هذه الأرض لي 128 00:07:05,071 --> 00:07:06,371 أنت 129 00:07:07,121 --> 00:07:09,371 أنت محاصر, كروك 130 00:07:11,121 --> 00:07:12,961 لماذا أنت حي؟ 131 00:07:12,961 --> 00:07:17,341 لماذا أنت تقف أمامي كلما قتلتك؟ 132 00:07:17,921 --> 00:07:19,801 إذا , صاحب القبعة القشية!؟ 133 00:07:20,011 --> 00:07:21,521 لماذا أتى إلى هنا؟ 134 00:07:21,521 --> 00:07:23,631 ...هو كان بإستطاعته النجاة 135 00:07:23,631 --> 00:07:25,761 من.....هو؟ 136 00:07:32,431 --> 00:07:33,601 .....صاحب القبعة القشية 137 00:07:37,151 --> 00:07:39,571 كم مرة يجب على قتلك حتى ترضى؟ 138 00:07:40,191 --> 00:07:42,821 ...أنت لم ترجع 139 00:07:42,821 --> 00:07:44,361 ما سرقت 140 00:07:45,531 --> 00:07:46,821 ماذا سرقت؟ 141 00:07:47,281 --> 00:07:48,491 نقود؟ 142 00:07:48,951 --> 00:07:50,291 الشهرة؟ 143 00:07:51,001 --> 00:07:52,371 الثقة؟ 144 00:07:53,041 --> 00:07:54,251 الحياة؟ 145 00:07:54,791 --> 00:07:56,211 المطر؟ 146 00:08:00,381 --> 00:08:02,461 ماذا تريدني أن أرجع؟ 147 00:08:02,461 --> 00:08:05,011 أنا سرقت أكثر مما أستطيع العد 148 00:08:05,971 --> 00:08:07,091 الدولة 149 00:08:07,851 --> 00:08:09,181 الدولة؟ 150 00:08:09,181 --> 00:08:11,181 هذا شيء مضحك للقول 151 00:08:11,681 --> 00:08:14,281 أنا أوشكت على أخذ هذه الدولة 152 00:08:14,291 --> 00:08:18,191 أنا سأصبح ملك هذه الدولة و أحكمها 153 00:08:19,651 --> 00:08:21,981 .....عندما أتينا لهذه الجزيرة 154 00:08:22,071 --> 00:08:24,191 لقد كانت منتهية حينها.... 155 00:08:24,651 --> 00:08:26,281 هذا الدولة لم تكن لها 156 00:08:32,331 --> 00:08:33,541 أنا يجب أن أقنع الجيش المتمرد 157 00:08:33,541 --> 00:08:34,371 أنا يجب أن أقنع الجيش المتمرد 158 00:08:34,461 --> 00:08:37,251 أني لا أريد أن تتصبب الدماء أكثر من ذلك 159 00:08:39,791 --> 00:08:45,091 حتى مؤخراً, هذه كانت قرية خضراء, نشيطة 160 00:08:45,091 --> 00:08:45,131 حتى مؤخراً, هذه كانت قرية خضراء, نشيطة 161 00:08:47,971 --> 00:08:49,851 أنا أتوسل إليك, فيفي - شان 162 00:08:50,471 --> 00:08:52,561 أرجوكي أوقفي هؤلاء الحمقى 163 00:08:54,601 --> 00:08:57,191 .....إذا كانت هذه حقاً دولتها 164 00:08:59,021 --> 00:09:03,031 ما الضرر مع عدم إرادة أي أحد أن يموت؟ 165 00:09:03,361 --> 00:09:07,201 ....من النظر لهذه الدولة, ما يجب عمله أكثر 166 00:09:08,951 --> 00:09:10,241 هو الوضوح حتى... إلي.... 167 00:09:13,661 --> 00:09:13,911 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 168 00:09:13,911 --> 00:09:14,161 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 169 00:09:14,161 --> 00:09:14,411 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 170 00:09:14,411 --> 00:09:14,911 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 171 00:09:14,911 --> 00:09:15,201 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 172 00:09:15,201 --> 00:09:15,621 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 173 00:09:15,621 --> 00:09:16,161 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 174 00:09:16,161 --> 00:09:16,711 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 175 00:09:16,711 --> 00:09:17,001 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 176 00:09:17,001 --> 00:09:17,501 هل تظنين أن المجازفة بحياتك سوف يكون كافي؟ 177 00:09:18,291 --> 00:09:18,791 ما أُريد 178 00:09:18,791 --> 00:09:19,751 ما أُريد 179 00:09:22,001 --> 00:09:25,511 ....أنا ليس لدي شيء آخر للمجازفة 180 00:09:27,721 --> 00:09:27,881 ....أنا ليس لدي شيء آخر للمجازفة 181 00:09:28,131 --> 00:09:31,681 حاولي التضحية بحياتنا مع حياتك 182 00:09:31,681 --> 00:09:33,471 نحن أبطالك 183 00:09:39,521 --> 00:09:42,731 ....إذا كانت هذه دولتها حقاً 184 00:09:42,821 --> 00:09:44,111 هي ستكون قادرة على الإبتسام أكثر... 185 00:09:44,111 --> 00:09:45,691 هي ستكون قادرة على الإبتسام أكثر... 186 00:09:49,241 --> 00:09:51,031 ,بعد هذا الخطاب الرائع 187 00:09:51,031 --> 00:09:53,621 ماذا تتوقع القيام بدون أي ماء؟ 188 00:10:06,211 --> 00:10:07,261 !مستحيل 189 00:10:07,721 --> 00:10:10,551 كيف ركلني من دون إستخدام الماء؟ 190 00:10:15,061 --> 00:10:15,601 ....إذا لم تضع رجلك في دولتي 191 00:10:15,601 --> 00:10:17,141 ....إذا لم تضع رجلك في دولتي 192 00:10:17,221 --> 00:10:17,981 ارابستا كانت يمكن أن تكون بسلام... 193 00:10:17,981 --> 00:10:20,061 ارابستا كانت يمكن أن تكون بسلام... 194 00:10:21,151 --> 00:10:23,441 إلم تحرك دموعكِ؟ 195 00:10:23,441 --> 00:10:24,981 الحب لهذه الدولة هو ما سوف يدمر الدولة 196 00:10:24,981 --> 00:10:25,231 الحب لهذه الدولة هو ما سوف يدمر الدولة 197 00:10:25,231 --> 00:10:27,901 الحب لهذه الدولة هو ما سوف يدمر الدولة 198 00:10:36,041 --> 00:10:37,241 كروكودايل 199 00:10:37,541 --> 00:10:37,831 !-ما 200 00:10:52,051 --> 00:10:53,091 ....سافل 201 00:10:53,101 --> 00:10:54,361 ...أكان هذا 202 00:10:57,771 --> 00:10:58,931 دمك؟.... 203 00:11:00,731 --> 00:11:02,981 الدم يصلب الرمل أيضاَ , صحيح؟ 204 00:11:13,611 --> 00:11:15,201 ...قاعدة المطر 205 00:11:15,201 --> 00:11:16,531 ....القصر الملكي 206 00:11:16,531 --> 00:11:18,791 و الأن في هذه الغرفة الأرضية(تحت الأرض)ّ 207 00:11:21,371 --> 00:11:21,911 أنت رأيت الجحيم مرتين و لا تزال ترجع لتتحداني 208 00:11:21,911 --> 00:11:25,001 أنت رأيت الجحيم مرتين و لا تزال ترجع لتتحداني 209 00:11:25,081 --> 00:11:27,421 ...أنا سأعيد دفع إصرارك 210 00:11:27,881 --> 00:11:29,001 !...سحقاً لك 211 00:11:33,131 --> 00:11:34,891 كقرصان... 212 00:11:36,551 --> 00:11:41,271 يبدو انه لا يهم ماذا أفعل, أنت ستبقى تحاول هزيمتي 213 00:11:41,481 --> 00:11:45,731 أعتقد قد حان الوقت لمعاملتك بشكل صحيح كمزعج كما أنت 214 00:11:46,691 --> 00:11:48,861 ....لقد أزاله 215 00:11:50,151 --> 00:11:51,491 خطاف سام 216 00:11:52,031 --> 00:11:52,821 أووه 217 00:11:53,451 --> 00:11:55,831 كقرصان أنت نفس أي آخر 218 00:11:55,831 --> 00:11:57,781 أنا أعتقد أنك تعلم جيداً 219 00:11:58,411 --> 00:12:02,411 القتال بين قرصانين هي معركة حتى الموت 220 00:12:02,411 --> 00:12:05,581 لا يوجد كلمة مثل " غير عادل"ّ 221 00:12:14,051 --> 00:12:18,721 عندما يحدث الإنفجار في الساحة فوقنا, هذه القصر سيصبح مدمر معه 222 00:12:19,011 --> 00:12:20,931 هذه هي النهاية 223 00:12:20,931 --> 00:12:23,061 نحن سنققر المنتصر عندها و للأبد 224 00:12:26,721 --> 00:12:29,921 ترجمة رحال الشوق 225 00:12:27,221 --> 00:12:29,921 ترجمة رحال الشوق 226 00:12:27,721 --> 00:12:29,921 ترجمة رحال الشوق 227 00:12:28,221 --> 00:12:29,921 ترجمة رحال الشوق 228 00:12:28,721 --> 00:12:29,921 {\an5}ترجمة رحال الشوق 229 00:12:33,521 --> 00:12:35,221 {\an5}ترجمة رحال الشوق 230 00:12:33,521 --> 00:12:36,221 ترجمة رحال الشوق 231 00:12:33,521 --> 00:12:37,221 ترجمة رحال الشوق 232 00:12:40,161 --> 00:12:43,001 هذا الإتجاه, هذا هو المكان الذي يأتي الدخان منه 233 00:12:44,331 --> 00:12:46,211 أو, كان هذا الطريق 234 00:12:48,131 --> 00:12:48,841 ماذا؟ 235 00:12:49,381 --> 00:12:49,921 جنود البحرية 236 00:12:50,301 --> 00:12:51,091 انظروا 237 00:12:51,091 --> 00:12:51,921 انه رورونو زورو 238 00:12:52,261 --> 00:12:53,261 سحقاً 239 00:12:53,261 --> 00:12:55,301 جنود البحرية تبعونا كل هذا الطريق إلى هذه المدينة 240 00:12:55,341 --> 00:12:56,931 ليس لدي الوقت لهذا 241 00:12:57,591 --> 00:13:00,851 لا خيار, أنا سأنهي هذا في 3 ثواني 242 00:13:01,011 --> 00:13:03,561 غبي, كيف أتيت من كل الطرق إلى هنا؟ 243 00:13:03,561 --> 00:13:04,851 ماذا تظن أنك فاعل؟ 244 00:13:05,521 --> 00:13:07,061 هذا ما يجب أن أسألكم عنه 245 00:13:07,311 --> 00:13:08,401 رورونو زورو 246 00:13:09,061 --> 00:13:11,901 ,نحن بلغنا بأنك ليس لديك حس باللإتجاه 247 00:13:11,901 --> 00:13:13,531 ولكن هذا فقط سخيف 248 00:13:13,531 --> 00:13:13,781 ولكن هذا فقط سخيف 249 00:13:13,781 --> 00:13:14,151 أرجع 250 00:13:14,151 --> 00:13:14,611 أرجع 251 00:13:14,691 --> 00:13:16,491 أرجع إلى آخر زاوية و أنظر للشمال 252 00:13:16,491 --> 00:13:17,321 هذا سيقودك إلى الساحة 253 00:13:17,781 --> 00:13:19,911 أرجع و خذ الصح , هذا هو الطريق الخطأ 254 00:13:19,911 --> 00:13:21,031 هل أنت غبي أو شيء آخر؟ 255 00:13:21,371 --> 00:13:22,341 غبي؟ 256 00:13:22,341 --> 00:13:23,201 أسرع 257 00:13:23,291 --> 00:13:23,751 اذهب 258 00:13:24,081 --> 00:13:25,331 م - ماذا؟ 259 00:13:25,331 --> 00:13:26,711 ما الذي يحدث؟ 260 00:13:31,421 --> 00:13:31,961 أركضي 261 00:13:31,961 --> 00:13:32,631 أستمري بالركض , فيفي 262 00:13:32,631 --> 00:13:33,421 أستمري بالركض , فيفي 263 00:13:34,421 --> 00:13:35,881 !....يوسووب - سان, أنا لا أستطيع 264 00:13:35,881 --> 00:13:36,421 !....يوسووب - سان, أنا لا أستطيع 265 00:13:55,441 --> 00:13:57,151 ...ش - شك - شكراً 266 00:13:57,991 --> 00:13:59,821 نحن سنغطيكم 267 00:14:00,281 --> 00:14:02,121 أرجوكم أوقفوا القصف 268 00:14:02,121 --> 00:14:03,121 الأن , أسرعوا 269 00:14:03,491 --> 00:14:04,741 شكراً لكي 270 00:14:04,741 --> 00:14:05,911 أسرع , يوسووب - سان 271 00:14:06,201 --> 00:14:07,081 حسناً 272 00:14:08,211 --> 00:14:12,041 جميعا الوحدات, آمنوا المنطقة حولهم و ساعدوا الدعم عندما يحتاج في أي وقت 273 00:14:12,291 --> 00:14:13,091 نعم 274 00:14:13,091 --> 00:14:13,341 نعم 275 00:14:14,001 --> 00:14:16,341 أنت تصوني على ألبارنا؟ 276 00:14:16,341 --> 00:14:18,681 هل يجب أن أطارد القرصان صاحب القبعة القشية؟ 277 00:14:19,881 --> 00:14:20,201 ...أو 278 00:14:20,511 --> 00:14:24,141 قرري ما الذي يجب فعله عندما تصبحين هناك 279 00:14:24,761 --> 00:14:27,181 فقط أتبعي إحساسك الخاص بالعدالة 280 00:14:28,021 --> 00:14:31,441 مهما يحدث , أنا سأتحمل المسوؤلية 281 00:14:46,041 --> 00:14:46,721 ...أسرعي 282 00:14:46,721 --> 00:14:47,721 أسرعي 283 00:14:48,661 --> 00:14:48,961 لقد فقدنا الكثير من الوقت 284 00:14:48,961 --> 00:14:49,211 لقد فقدنا الكثير من الوقت 285 00:14:49,211 --> 00:14:49,461 لقد فقدنا الكثير من الوقت 286 00:14:49,461 --> 00:14:49,721 لقد فقدنا الكثير من الوقت 287 00:14:49,731 --> 00:14:51,421 ...أنا لا أفهم ماذا يحدث , و لكن 288 00:14:52,001 --> 00:14:53,711 جنود البحرية قد أنقذونا... 289 00:14:53,711 --> 00:14:55,501 نحن يجب أن نسلمه إليهم 290 00:15:05,971 --> 00:15:07,061 غبية , أبقي منتبهَ 291 00:15:08,141 --> 00:15:11,731 سوف يكون هناك الكثير من الضحايا إذا لم نوقف القنبلة 292 00:15:12,481 --> 00:15:13,191 ....حسناً 293 00:15:13,401 --> 00:15:15,191 الصلاة لن توقف هذا الإنفجار 294 00:15:15,191 --> 00:15:16,071 الصلاة لن توقف هذا الإنفجار 295 00:15:21,071 --> 00:15:23,071 ....خلال دقيقتين 296 00:15:23,071 --> 00:15:24,071 نحن أيضاً سنصبح جثث 297 00:15:24,911 --> 00:15:26,371 أو أبطال... 298 00:15:26,371 --> 00:15:26,531 حسناً 299 00:15:26,951 --> 00:15:27,951 كلنا معاً 300 00:15:28,041 --> 00:15:28,291 حسناً 301 00:15:28,291 --> 00:15:28,501 حسناً 302 00:15:33,751 --> 00:15:34,501 ها هم 303 00:15:34,671 --> 00:15:35,921 فيفي , يوسووب 304 00:15:37,251 --> 00:15:38,761 نامي - سان , توني - كون 305 00:15:39,671 --> 00:15:40,921 ما الذي يحدث 306 00:15:40,921 --> 00:15:42,551 جنود البحرية ساعدونا لأيجادكم 307 00:15:42,551 --> 00:15:44,181 هل وجدتم المفجرين 308 00:15:44,971 --> 00:15:47,391 نحن لم نتأكد حتى الآن , و لكن أنا أعلم أني محقة 309 00:15:48,221 --> 00:15:50,021 نحن كنا نبحث عنه طول الوقت 310 00:15:50,021 --> 00:15:50,891 و لكنه كان مخفى عنا 311 00:15:51,601 --> 00:15:53,901 المفجرين يجب أن يكونوا هناك 312 00:15:53,901 --> 00:15:54,151 المفجرين يجب أن يكونوا هناك 313 00:15:54,151 --> 00:15:54,191 المفجرين يجب أن يكونوا هناك 314 00:16:06,071 --> 00:16:07,201 ....برج الساعة 315 00:16:07,581 --> 00:16:08,451 لقد فهمت 316 00:16:08,451 --> 00:16:10,701 انه من السهل إستهداف الساحة من هناك بالأعلى 317 00:16:11,121 --> 00:16:14,171 لو كان بيل فقط هنا , هو بإستطاعته إيقاف القصف 318 00:16:15,251 --> 00:16:16,331 ....بيل 319 00:16:25,721 --> 00:16:26,221 لم يتبقى أي وقت 320 00:16:26,221 --> 00:16:26,641 لم يتبقى أي وقت 321 00:16:26,641 --> 00:16:27,221 لم يتبقى أي وقت 322 00:16:27,221 --> 00:16:27,391 لم يتبقى أي وقت 323 00:16:28,471 --> 00:16:32,181 ...أنا أعلم أنه الدخان يأتي حوالي هنا , و لكن 324 00:16:44,781 --> 00:16:47,121 جيرو , جيرو , جيرو , جيرو 325 00:16:47,121 --> 00:16:48,241 هيه , استمعوا 326 00:16:48,241 --> 00:16:52,331 أنا فقط رميت للأسفل طائر عملاق حقيقي بمسدسي جيرو جيرو 327 00:16:58,131 --> 00:16:59,421 ...لقد فشلت 328 00:18:03,191 --> 00:18:03,731 جو 329 00:18:03,731 --> 00:18:03,981 جومو جومو 330 00:18:03,981 --> 00:18:04,401 جومو جومو نو 331 00:18:04,401 --> 00:18:04,861 جومو جومو نو 332 00:18:04,861 --> 00:18:04,941 جومو جومو نو بيستو 333 00:19:07,211 --> 00:19:09,881 فقط من هو هذا الرجل؟ 334 00:19:10,721 --> 00:19:16,351 محاربو المملكة العظماء كانوا مثل النمل أمام كروكودايل , رغم ذلك 335 00:19:23,941 --> 00:19:25,361 ...مضعف 336 00:19:25,361 --> 00:19:26,401 دفن حياً 337 00:19:26,401 --> 00:19:27,821 ...مجفف 338 00:19:30,031 --> 00:19:33,701 ...لربما تكون قادر على الرجوع من هذا كله 339 00:19:34,661 --> 00:19:36,531 و لكنك لن تقف مجدداً بعد هذا 340 00:19:36,531 --> 00:19:38,201 المعركة انتهت 341 00:19:38,291 --> 00:19:40,291 السم ينتشر حالياً خلال جسمك 342 00:19:41,411 --> 00:19:44,211 أنت لا تفهم ولا شيء 343 00:19:53,641 --> 00:19:55,181 ماذا حدث له؟ 344 00:19:56,851 --> 00:19:58,891 ...انا لا أرى بيل 345 00:19:59,891 --> 00:20:01,351 هيه , فيفي 346 00:20:01,351 --> 00:20:05,231 حتى لو نعلم أين هو , لا يوجد طريقة نستطيع بها أن نصبح بالأعلى خلال دقيقة 347 00:20:05,311 --> 00:20:07,361 بيل , أين أنت؟ أسرع 348 00:20:07,861 --> 00:20:10,071 نحن فقط يجب أن نحاول بأنفسنا 349 00:20:10,651 --> 00:20:12,201 الدرجات هيه خيارنا الوحيد 350 00:20:12,201 --> 00:20:12,531 ...المدخل 351 00:20:12,531 --> 00:20:13,371 ...المدخل 352 00:20:12,551 --> 00:20:14,041 أووي 353 00:20:15,161 --> 00:20:16,411 نامي - سان 354 00:20:16,421 --> 00:20:17,951 فيفي - جوان 355 00:20:18,201 --> 00:20:20,661 لماذا أنت بالأعلى هناك؟ 356 00:20:20,661 --> 00:20:21,791 لماذا؟ 357 00:20:21,791 --> 00:20:24,621 لأنك تركت رسالة مخيفة لي 358 00:20:25,501 --> 00:20:28,881 إنها تقول " برج الساعة " و لهذا بدأت طريقي للأعلى 359 00:20:29,881 --> 00:20:30,841 ماذا تريدني أن أفعل؟ 360 00:20:31,461 --> 00:20:33,431 أين هم المفجرين؟ 361 00:20:33,431 --> 00:20:35,591 أنهم في القمة , في القمة 362 00:20:35,591 --> 00:20:37,801 أصعد للقمة و أركل مؤخراتهم 363 00:20:39,601 --> 00:20:41,891 يو , أنا كنت أبحث عنكم يا رفاق 364 00:20:42,311 --> 00:20:44,141 زورو! أنت أيضا هنا!؟ 365 00:20:44,141 --> 00:20:45,981 ما الذي تقومون به يا أصحاب في نهاية الطريق هناك؟ 366 00:20:45,981 --> 00:20:48,231 هذا هو ما أريد أن أعلمه 367 00:20:49,231 --> 00:20:52,191 ...جنود البحرية بقوا يقولون " إذهب شمالاً ّ إذهب شمالا"!ّ 368 00:20:52,191 --> 00:20:53,781 و لهذه ذهبت أعلى هذا المبنى 369 00:20:53,781 --> 00:20:55,861 الشمال و الأعلى مختلفان بالكامل 370 00:20:56,111 --> 00:20:57,491 على أي حال, جيد لكما 371 00:20:57,491 --> 00:20:57,741 على أي حال, جيد لكما 372 00:20:57,741 --> 00:20:57,991 على أي حال, جيد لكما 373 00:20:58,071 --> 00:21:01,291 فقط إستمروا بالتسلق و اهزموا أي شخص سيطلق المدفع 374 00:21:01,291 --> 00:21:01,541 فقط إستمروا بالتسلق و اهزموا أي شخص سيطلق المدفع 375 00:21:01,541 --> 00:21:01,911 هم لا يستطيعون 376 00:21:01,911 --> 00:21:02,121 هم لا يستطيعون 377 00:21:02,121 --> 00:21:02,521 ماذا؟ 378 00:21:03,121 --> 00:21:06,331 هم لا يستطيعون الدخول المبنى من أين هم موجودين 379 00:21:06,331 --> 00:21:08,841 ...غير الدخول من السماء , الطريقة الوحيدة 380 00:21:08,841 --> 00:21:08,941 ...غير الدخول من السماء , الطريقة الوحيدة 381 00:21:08,961 --> 00:21:12,321 لدخول هذا المبنى هو عن طريق الدرج في الطابق الأول... 382 00:21:12,341 --> 00:21:14,881 ...و لكن... ماذا إذا قام زورو بكسر خلال الجدار و 383 00:21:15,761 --> 00:21:19,101 المفجر ربما لا يكون قادر على مقاومة صدمة تحطم الجدران 384 00:21:19,181 --> 00:21:21,351 ...كما فكرنا , الدرجات هيه أملنا الوحيد 385 00:21:21,561 --> 00:21:22,811 انتظري , فيفي 386 00:21:24,101 --> 00:21:25,691 أنا فقط لدي فكرة 387 00:21:30,731 --> 00:21:33,741 جيرو , جيرو , جيرو , جيرو 388 00:21:41,281 --> 00:21:43,291 هيه , إستمع, سيد 7 389 00:21:43,291 --> 00:21:44,281 هل تعلم ؟ 390 00:21:44,291 --> 00:21:46,671 هذا هو طلبنا الأخير 391 00:21:47,121 --> 00:21:49,131 جيرو , جيرو , جيرو 392 00:21:50,961 --> 00:21:52,801 هذا هو حاولي حجمه 393 00:21:54,861 --> 00:21:57,881 انا كان عندي حجمة كما كان قبل 30 ثانية من الأن 394 00:22:00,761 --> 00:22:02,011 من هم؟ 395 00:22:02,011 --> 00:22:03,601 !سيد 7 396 00:22:03,601 --> 00:22:05,351 سيدة فاذرسدي 397 00:22:05,421 --> 00:22:08,241 {\an5} ـتبع يٌـ 398 00:22:20,141 --> 00:22:26,091 أي طريق أستطيع وضعه ليقودني إلى مستقبل أفضل؟ 399 00:22:26,461 --> 00:22:31,921 أخذ القيادة, نشرت خريطة المعجزات التي أغلقتها في قلبي 400 00:22:32,001 --> 00:22:35,061 {\an3} التوجه إلى السماء , بحثاً عن الحلم 401 00:22:35,071 --> 00:22:38,121 {\an3}كان هناك أوقات عندما فقدت طريقي 402 00:22:38,121 --> 00:22:43,661 و لكن ليس بحلم,أنا وجدت جزء رائع مني عندما ألتقيتك 403 00:22:43,661 --> 00:22:49,861 بقطعة صغيرة من الشجاعة , أنا كسبت شيء كبير 404 00:22:49,871 --> 00:22:55,321 {\an1} و لهذه حان الوقت الآن لتغير الحلم إلى وعود 405 00:22:56,191 --> 00:22:59,091 {\an8}الشعاع المشرق يجد علامة طريقك الجديد 406 00:22:59,211 --> 00:23:02,821 هيا نلون قصة المستقبل 407 00:23:03,231 --> 00:23:08,201 و نضع كل أفكارنا في هذه الريح الجديدة 408 00:23:08,361 --> 00:23:11,071 {\an8}الشعاع المشرق يجد علامة طريقك الجديد 409 00:23:11,091 --> 00:23:14,291 {\an8}رحلة إنهاء جديدة لنكون معاً 410 00:23:14,301 --> 00:23:19,201 أنا سأطارده في أي مكان , هذه الشعاع المشرق 411 00:23:16,921 --> 00:23:19,261 {\an5}"فريق ون بيس"