1 00:00:15,531 --> 00:00:17,491 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,491 --> 00:00:19,411 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,411 --> 00:00:21,291 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,291 --> 00:00:23,261 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,261 --> 00:00:25,021 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,021 --> 00:00:28,781 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,781 --> 00:00:32,401 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,991 --> 00:00:39,111 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,641 --> 00:00:42,641 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,541 --> 00:00:49,131 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,131 --> 00:00:54,971 and set out in search of something to find 12 00:00:54,971 --> 00:00:56,401 ONE PIECE! 13 00:01:01,101 --> 00:01:06,791 Compasses only cause delays 14 00:01:06,791 --> 00:01:11,841 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,481 --> 00:01:24,131 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,741 --> 00:01:30,451 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,451 --> 00:01:35,571 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,571 --> 00:01:38,011 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,381 --> 00:01:44,851 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,851 --> 00:01:50,351 and set out in search of something to find 21 00:01:50,351 --> 00:01:56,611 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,611 --> 00:02:01,301 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,291 --> 00:02:03,931 We are! 24 00:02:06,851 --> 00:02:09,911 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,091 --> 00:02:13,771 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,771 --> 00:02:16,421 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,871 --> 00:02:19,211 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,211 --> 00:02:22,891 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,321 --> 00:02:27,471 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,471 --> 00:02:31,851 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,361 --> 00:02:36,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,471 --> 00:02:41,471 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:45,701 --> 00:02:48,551 --What does Gonbe's "Go" mean? --Hey, pops. Give me that water-water candy. 34 00:02:48,551 --> 00:02:49,461 Here you go, thanks! 35 00:02:49,981 --> 00:02:51,951 Mister! 36 00:02:51,951 --> 00:02:55,731 --What does Sanji's "Sa" mean? --The barbecue last night was the best! 37 00:02:55,731 --> 00:02:59,471 --Yeah. --And you have a good eye for food, too! 38 00:02:59,471 --> 00:03:02,121 Yeah, I'm a first-class cook, so... See you, then. 39 00:03:02,121 --> 00:03:03,801 See you later, pops! 40 00:03:04,221 --> 00:03:05,931 See you! 41 00:03:07,081 --> 00:03:09,471 Ah! I see pirate ladies! 42 00:03:10,331 --> 00:03:12,271 What?! Whoa! 43 00:03:12,271 --> 00:03:14,271 Nami-san! 44 00:03:15,091 --> 00:03:18,361 Please tell us how you two joined the Straw Hat Pirates! 45 00:03:18,931 --> 00:03:21,951 --Robin-chan! Mellorine! --Please tell us everything there is to know about the beautiful female pirates! 46 00:03:22,451 --> 00:03:25,791 I can't really talk about personal things like that. 47 00:03:25,791 --> 00:03:28,111 We aren't going to get much shopping done like this. 48 00:03:28,111 --> 00:03:30,181 What type of men do you like? 49 00:03:30,181 --> 00:03:31,161 Let's see... 50 00:03:32,581 --> 00:03:36,001 Nami-san might say that "Sanji-kun is my type"...! 51 00:03:36,711 --> 00:03:40,171 --I wonder what the cook guy's doing... --Nami-san! I love you, too! 52 00:03:40,651 --> 00:03:44,191 How would you two feel about putting out a swimsuit photo book with us? 53 00:03:44,191 --> 00:03:45,511 What? Swimsuit?! 54 00:03:45,511 --> 00:03:47,711 There's no doubt that it'll be a best seller! 55 00:03:49,321 --> 00:03:52,021 Hey, you. You've got some guts! 56 00:03:52,021 --> 00:03:53,191 Oh, I-I'm sorry! 57 00:03:53,721 --> 00:03:57,071 I'll cost you a fortune. So how much can you pay? 58 00:03:57,071 --> 00:03:57,611 Huh? 59 00:03:58,901 --> 00:03:59,781 Are you serious? 60 00:04:00,731 --> 00:04:04,441 Sure, since Luffy used most of that 100 million Berries, 61 00:04:04,441 --> 00:04:07,481 we need to earn money through photo books or whatever else we can. 62 00:04:07,481 --> 00:04:09,061 Hold on a sec... 63 00:04:09,061 --> 00:04:11,831 A swimsuit photo book of Nami-san and Robin-chan would have... 64 00:04:12,791 --> 00:04:14,211 ...pics like this... 65 00:04:14,841 --> 00:04:16,671 ...and like this... 66 00:04:19,151 --> 00:04:23,841 Hey! What were you guys just fantasizing about?! 67 00:04:23,841 --> 00:04:27,111 Whoa! This guy is the Straw Hats' cook! 68 00:04:27,111 --> 00:04:28,051 Sanji-kun! 69 00:04:29,141 --> 00:04:33,811 I'm gonna kill every single one of you who just had a lewd look on your face! 70 00:04:37,761 --> 00:04:40,041 Nami-san. Robin-chan. 71 00:04:40,041 --> 00:04:42,941 I drove those damn noisy flies away, so please rest easy. 72 00:04:43,421 --> 00:04:46,201 Thanks, Sanji-kun. Now we can do our shopping in peace. 73 00:04:47,701 --> 00:04:50,161 This is my chance for a date. On top of that, I'll be between two pretty women! 74 00:04:50,791 --> 00:04:53,911 By the way, about today's schedule, how does this sound? 75 00:04:53,911 --> 00:04:55,491 The three of us will rent a pool 76 00:04:55,491 --> 00:04:58,431 --Cook guy! --and have a nice date on the water. And then we'll go to a nice restaurant. 77 00:04:58,431 --> 00:04:59,521 What?! 78 00:04:59,521 --> 00:05:01,131 I'm hungry! 79 00:05:01,661 --> 00:05:04,141 You just ate some water-water candy! 80 00:05:04,141 --> 00:05:08,461 I'm hungry! I'm hungry! I'm hungry! 81 00:05:08,461 --> 00:05:12,351 Okay, then. I'll give you some money, so you guys buy some food and go home. 82 00:05:13,241 --> 00:05:16,441 I might go out on a date with them, so don't be so whiny! 83 00:05:16,441 --> 00:05:18,901 I don't wanna go home yet! 84 00:05:20,591 --> 00:05:22,321 Crying won't get you anywhere! 85 00:05:22,321 --> 00:05:23,651 Don't worry, Chimney. 86 00:05:24,141 --> 00:05:27,991 Sanji-kun has a harsh tongue, but he's very nice to women. 87 00:05:27,991 --> 00:05:32,241 That's right. He isn't someone who'd overlook a lady in need. 88 00:05:32,831 --> 00:05:35,201 Nami-san... Robin-chan... 89 00:05:37,011 --> 00:05:40,631 Chimney, have Sanji-kun play with you to your heart's content. 90 00:05:40,631 --> 00:05:41,441 Yep! 91 00:05:41,441 --> 00:05:42,171 Well, then... 92 00:05:42,171 --> 00:05:45,041 Oh, no! 93 00:05:45,041 --> 00:05:48,471 Seriously... you're the very example of a burden. 94 00:05:49,801 --> 00:05:51,431 I guess it can't be helped. 95 00:05:51,841 --> 00:05:55,391 So... do you know a place that serves good food? 96 00:05:55,391 --> 00:05:56,361 All right! 97 00:05:56,361 --> 00:05:57,811 --Now, let's go. --Okay! 98 00:06:03,611 --> 00:06:08,761 "Sanji's Shock! Mysterious Old Man and His Super Yummy Cooking!" 99 00:06:12,091 --> 00:06:15,481 Are you really sure there's a place that serves good food in a place like this? 100 00:06:15,481 --> 00:06:19,081 Yep! Grandma's friend is running it. 101 00:06:19,081 --> 00:06:20,501 Granny Kokoro's friend? 102 00:06:21,031 --> 00:06:25,851 Your dishes taste good, too, but Gramps Bang-Bang's dishes are tastier! 103 00:06:26,931 --> 00:06:28,741 Oh, is that right? 104 00:06:28,741 --> 00:06:31,451 Oh, it's right after we go down those stairs. 105 00:06:32,331 --> 00:06:34,651 Seriously, that food was awful. 106 00:06:34,651 --> 00:06:36,971 I can't believe someone said this place was good. 107 00:06:37,741 --> 00:06:41,401 I thought I was finally gonna have a decent meal after getting off the ship... 108 00:06:42,151 --> 00:06:43,401 Hey, hey... 109 00:06:44,171 --> 00:06:45,881 This way! 110 00:06:48,541 --> 00:06:51,031 Hey, Gramps Bang-Bang! Cook something for me! 111 00:06:51,811 --> 00:06:55,731 Hey, is this drunk old man really a cook? 112 00:06:55,731 --> 00:06:58,851 I'm hungry! Wake up! 113 00:07:00,421 --> 00:07:02,281 Oh, leave him alone. 114 00:07:02,281 --> 00:07:04,711 I've got some foodstuffs, so I'll cook for you. 115 00:07:06,521 --> 00:07:08,711 This kitchen is unexpectedly well organized. 116 00:07:08,711 --> 00:07:11,261 I'm hungry! I'm hungry! 117 00:07:12,551 --> 00:07:15,281 He uses a fanatical kitchen knife! 118 00:07:15,281 --> 00:07:17,101 It's well taken care of, too. 119 00:07:17,701 --> 00:07:18,891 Let's see... 120 00:07:18,891 --> 00:07:20,391 Oh, this is it. 121 00:07:40,421 --> 00:07:42,591 Sorry, gramps! I'm borrowing your kitchen. 122 00:07:42,591 --> 00:07:44,381 Good morning, Gramps Bang-Bang! 123 00:07:46,001 --> 00:07:50,261 Hey, where'd you learn how to use that kitchen knife? 124 00:07:52,461 --> 00:07:55,581 Ah, at a restaurant I used to work at called Baratie. 125 00:07:56,201 --> 00:07:57,101 Here you go. It's done. 126 00:07:57,531 --> 00:07:59,791 All right! Thanks! 127 00:08:02,201 --> 00:08:03,481 Yummy! 128 00:08:04,941 --> 00:08:06,981 Are you Zeff's apprentice? 129 00:08:09,411 --> 00:08:12,891 What?! You know that damn geezer, gramps?! 130 00:08:12,891 --> 00:08:17,071 Besides me, that lad Zeff is the only one who uses that kitchen knife. 131 00:08:17,071 --> 00:08:21,291 "Lad"?! That damn geezer used to be the captain of a pirate group! 132 00:08:21,751 --> 00:08:25,341 Ha! From my perspective, everyone's a lad! 133 00:08:28,041 --> 00:08:31,301 So, what're you doing in Water Seven? 134 00:08:31,301 --> 00:08:33,761 Were you kicked out of Zeff's restaurant? 135 00:08:35,161 --> 00:08:38,301 It's not like that. I left there in order to go to the All Blue. 136 00:08:38,721 --> 00:08:40,511 All Blue, you said? 137 00:08:41,121 --> 00:08:45,511 Yeah, a legendary sea that's said to have the world's best foodstuffs... 138 00:08:45,511 --> 00:08:46,401 It's a miracle sea. 139 00:08:47,381 --> 00:08:49,861 I became a pirate in order to go there. 140 00:08:53,551 --> 00:08:57,821 Yeah, I get it. You, too, are gonna tell me that sea is just a legend, right? 141 00:08:57,821 --> 00:08:59,281 The All Blue does exist. 142 00:09:01,141 --> 00:09:04,361 It's a sea that any skilled cook would dream of visiting at least once. 143 00:09:04,361 --> 00:09:08,491 But it's definitely a place one can't reach with halfhearted determination. 144 00:09:10,341 --> 00:09:12,891 Many cooks have taken up the challenge to go there 145 00:09:12,891 --> 00:09:17,341 but ended up giving up on their dreams without ever seeing that miracle. 146 00:09:17,341 --> 00:09:19,181 It's a cruel sea. 147 00:09:19,181 --> 00:09:20,811 Good heavens...! 148 00:09:20,811 --> 00:09:23,361 So it really isn't just a legend?! 149 00:09:23,361 --> 00:09:27,101 Could it possibly be... that you've been to the All Blue, gramps?! 150 00:09:27,541 --> 00:09:29,531 --Nope. --You haven't?! 151 00:09:29,531 --> 00:09:33,071 What I was watching just now was a picture from my early days! 152 00:09:33,071 --> 00:09:37,911 Don't act misleading! Geez, what a cheeky old man. 153 00:09:37,911 --> 00:09:40,201 Hm? I ran out of booze. 154 00:09:41,651 --> 00:09:43,211 Thank you! That was good! 155 00:09:48,281 --> 00:09:50,541 This is in return for you letting me use your cooking tools. 156 00:09:51,821 --> 00:09:53,141 Thanks! 157 00:09:53,141 --> 00:09:55,211 Hey, we're going back now. 158 00:09:55,651 --> 00:09:58,021 What? I wanna eat more. 159 00:09:58,761 --> 00:10:01,761 You guys have been eating too much! 160 00:10:03,051 --> 00:10:04,351 Well, wait, lad. 161 00:10:04,351 --> 00:10:07,601 As thanks for the booze, eat my food before you go. 162 00:10:07,601 --> 00:10:09,141 Oh, don't worry about it. 163 00:10:09,141 --> 00:10:10,271 I wanna eat it! 164 00:10:11,841 --> 00:10:14,111 You're still young. Don't be so modest. 165 00:10:14,111 --> 00:10:15,481 Hey, are you okay? 166 00:10:15,481 --> 00:10:19,611 Lad, say that line after you see my cooking skill... 167 00:10:20,501 --> 00:10:22,331 See, what did I tell you? 168 00:10:22,331 --> 00:10:24,941 Oh, yeah, we've got a good doctor, so I'll introduce you to... 169 00:10:24,941 --> 00:10:26,041 You fixed it yourself?! 170 00:10:28,151 --> 00:10:29,371 Oops! 171 00:10:31,891 --> 00:10:35,211 Is this old man serious? 172 00:10:45,941 --> 00:10:49,481 Hey, gramps, you don't have to push yourself. If you like, I can... 173 00:10:49,981 --> 00:10:51,311 Don't panic, lad! 174 00:10:51,851 --> 00:10:53,401 H-Huh? Me? 175 00:10:53,401 --> 00:10:56,151 Sit there quietly and watch! 176 00:10:56,151 --> 00:10:57,861 Okay, okay, I got it, I'll watch. 177 00:11:04,101 --> 00:11:05,781 Hey, hey, his hand's shaking... 178 00:11:09,241 --> 00:11:11,501 Hey, he's cutting them in a way that makes use of his shaking hand. 179 00:11:28,381 --> 00:11:30,891 Hm? He's adept for a drunk person. 180 00:11:41,281 --> 00:11:42,631 Here you go! 181 00:11:42,631 --> 00:11:43,651 Yaay! 182 00:11:44,861 --> 00:11:46,961 Thank you! 183 00:11:48,651 --> 00:11:49,871 Yummy! 184 00:11:50,641 --> 00:11:52,291 He was indeed adept, but... 185 00:11:53,061 --> 00:11:54,791 ...any way you look at it, it's just plain old fried rice. 186 00:11:55,301 --> 00:11:57,671 What's the matter, lad? Aren't you gonna eat it? 187 00:11:58,371 --> 00:12:02,471 I have a policy of eating everything served to me. So I'll gratefully eat it. 188 00:12:09,111 --> 00:12:11,521 This is super damn good! 189 00:12:13,011 --> 00:12:15,971 The way he cooked was nothing special. No difference in the foodstuffs, either. 190 00:12:15,971 --> 00:12:18,151 And yet, why is this flavor so deep?! 191 00:12:18,151 --> 00:12:19,521 It's damn good! 192 00:12:21,931 --> 00:12:24,951 What, was it so good that it made you shake, lad? 193 00:12:25,811 --> 00:12:27,471 Thanks! It was yummy! 194 00:12:27,471 --> 00:12:28,741 S-Something like that. 195 00:12:30,511 --> 00:12:33,621 So do you know why it was so good? 196 00:12:35,261 --> 00:12:36,081 No, I don't. 197 00:12:37,681 --> 00:12:40,051 It seems you're somewhat confident in your ability, 198 00:12:40,721 --> 00:12:42,761 but if you can't figure out something like that, 199 00:12:42,761 --> 00:12:46,761 the All Blue will just be an unfulfilled dream for you. 200 00:12:48,441 --> 00:12:50,471 Chimney! Gonbe! 201 00:12:51,591 --> 00:12:53,511 Stay here for a bit, will you? 202 00:12:53,511 --> 00:12:54,631 Sure. 203 00:12:55,231 --> 00:12:58,561 I'm gonna reveal the secret of gramps' flavor! 204 00:13:04,211 --> 00:13:06,531 It's not how he cooks or the foodstuffs he uses. 205 00:13:06,531 --> 00:13:10,031 In that case, that's the only decisive factor! 206 00:13:29,181 --> 00:13:34,341 Oh, hey! You're the cook guy in the Straw Hats. Looking for something? 207 00:13:34,341 --> 00:13:37,011 Pops! Are these all the condiments you've got? 208 00:13:37,011 --> 00:13:40,391 Yeah. Our product lineup is the best! 209 00:13:41,431 --> 00:13:42,231 This isn't it. 210 00:13:45,121 --> 00:13:46,111 This isn't it, either. 211 00:13:47,051 --> 00:13:48,901 Pops! Don't you have other stuff?! 212 00:13:48,901 --> 00:13:49,611 Other stuff, huh? 213 00:13:50,101 --> 00:13:52,461 Since Water Seven is a city of trade, 214 00:13:52,461 --> 00:13:56,081 our store has all sorts of condiments from around the world, so... 215 00:13:56,721 --> 00:14:01,041 Dammit... Is it a condiment that gramps mixed himself? 216 00:14:01,611 --> 00:14:06,461 No, it's more fundamental... Ugh! Dammit! I can't figure it out! 217 00:14:06,461 --> 00:14:08,631 Oh? Sanji-kun! 218 00:14:08,631 --> 00:14:12,181 That's strange. He didn't notice us. 219 00:14:12,181 --> 00:14:13,441 Wrong person? 220 00:14:13,441 --> 00:14:16,351 Must be--Chimney and Gonbe weren't with that guy, either. 221 00:14:20,041 --> 00:14:22,441 Hm? I've come this far? 222 00:14:23,151 --> 00:14:26,151 This area took quite a bit of damage from Aqua Laguna. 223 00:14:29,301 --> 00:14:31,111 That's Galley-La's restoration team. 224 00:14:31,671 --> 00:14:33,991 Oh? You're one of the Straw Hats! 225 00:14:33,991 --> 00:14:36,771 Thanks for the food yesterday! 226 00:14:36,771 --> 00:14:40,671 Hey, guys! Have a little break! Let's have lunch! 227 00:14:40,671 --> 00:14:41,791 Okay! 228 00:14:41,791 --> 00:14:43,921 Whoa! That's what I've been waiting for! 229 00:14:46,951 --> 00:14:47,971 Yummy! 230 00:14:47,971 --> 00:14:50,221 Hey, would you like one, too? 231 00:14:50,221 --> 00:14:55,001 You dummy. It's rude to offer a plain salted rice ball to the Straw Hats' cook. 232 00:14:55,001 --> 00:14:56,351 I guess you're right! 233 00:14:57,681 --> 00:15:02,101 No, I'll have one, too. Thinking made me hungry. 234 00:15:02,101 --> 00:15:06,071 Oh, then don't stop at one. Eat as many as you want! 235 00:15:06,071 --> 00:15:07,291 Thanks. 236 00:15:08,151 --> 00:15:10,401 At any rate, you guys astounded us. 237 00:15:10,791 --> 00:15:14,121 You outwitted Navy Headquarters. That's incredible! 238 00:15:19,531 --> 00:15:22,711 Hey, cook guy! What's wrong?! Are you okay?! 239 00:15:23,281 --> 00:15:25,101 That darn Gramps Bang-Bang! 240 00:15:25,101 --> 00:15:28,591 I hope he wasn't so drunk that he put weird stuff in the rice balls! 241 00:15:28,591 --> 00:15:30,651 What?! Gramps Bang-Bang?! 242 00:15:30,651 --> 00:15:32,721 Did that old man make these rice balls?! 243 00:15:34,181 --> 00:15:37,681 They're compliments of that gramps! If you have complaints, talk to him! 244 00:15:37,681 --> 00:15:40,771 I get it now! I finally get what the secret of his flavor is! 245 00:15:41,381 --> 00:15:43,921 I appreciate this a damn lot. So, this is it! 246 00:15:43,921 --> 00:15:44,981 Thanks! 247 00:15:44,981 --> 00:15:45,981 Y-Yeah. 248 00:15:47,001 --> 00:15:48,231 There. 249 00:15:54,321 --> 00:15:55,281 Shhh. 250 00:15:55,281 --> 00:15:56,661 Gramps! 251 00:15:59,191 --> 00:16:00,501 I got it, gramps. 252 00:16:00,501 --> 00:16:02,251 Oh, it's you. 253 00:16:02,251 --> 00:16:03,861 Welcome back, cook guy! 254 00:16:04,771 --> 00:16:09,091 Gramps, the decisive factor of your flavor isn't some special ingredient. 255 00:16:09,541 --> 00:16:13,761 Well, it's actually one of the most basic ingredients... salt. 256 00:16:14,551 --> 00:16:18,611 I heard you're the one who gave those salted rice balls to the Galley-La guys. 257 00:16:19,791 --> 00:16:20,851 You didn't? 258 00:16:20,851 --> 00:16:25,031 Hm? Well, it's true. But that's not the right answer yet. 259 00:16:25,031 --> 00:16:29,771 The thing is that this salt is unlike any I've ever used before. 260 00:16:30,621 --> 00:16:34,241 It isn't simply salty like regular salt is. It has a deep flavor. 261 00:16:34,841 --> 00:16:38,461 How are you able to get such a special salt on this island? 262 00:16:38,461 --> 00:16:39,911 The answer is... 263 00:16:41,791 --> 00:16:43,911 ...Aqua Laguna. 264 00:16:43,911 --> 00:16:47,101 Aqua Laguna is a detestable and hated existence. 265 00:16:47,101 --> 00:16:52,981 But it brings special seawater that contains plentiful sea minerals. 266 00:16:52,981 --> 00:16:56,141 The salt made from that seawater is a special salt 267 00:16:56,141 --> 00:16:58,391 that contains plentiful sea minerals. 268 00:16:59,891 --> 00:17:01,511 That's the answer! 269 00:17:02,561 --> 00:17:05,311 Correct! I've lost! 270 00:17:06,931 --> 00:17:11,191 But, gramps, in order to make salt, you need a large amount of seawater. 271 00:17:11,191 --> 00:17:14,911 It's nearly impossible to collect seawater in that storm. 272 00:17:14,911 --> 00:17:17,491 There's gotta be a special way to do it. 273 00:17:17,901 --> 00:17:21,671 Gramps, I'm responsible for cooking for the gang. 274 00:17:21,671 --> 00:17:24,791 I want to serve the best food to the crew at all times. 275 00:17:25,501 --> 00:17:27,851 I know it's a special salt. 276 00:17:27,851 --> 00:17:31,341 But please give me some of your salt! 277 00:17:32,971 --> 00:17:34,241 Say, lad... 278 00:17:34,941 --> 00:17:36,801 Today is another fine day, isn't it...? 279 00:17:36,801 --> 00:17:38,721 Huh? Y-Yeah. 280 00:17:39,251 --> 00:17:43,181 We've been having sunny days since the Aqua Laguna ebbed. 281 00:17:43,721 --> 00:17:47,391 There's a place I wanna go. Would you take me there? 282 00:17:48,051 --> 00:17:49,351 A place you wanna go? 283 00:17:51,401 --> 00:17:54,621 Lad, go up to one of the rooftops around here. 284 00:17:54,621 --> 00:17:55,781 Rooftop? 285 00:17:57,051 --> 00:17:59,041 Gramps, is this place okay? 286 00:17:59,041 --> 00:17:59,741 Yeah. 287 00:18:00,771 --> 00:18:02,161 Oh, it's ready! 288 00:18:02,971 --> 00:18:04,661 Ready? You mean salt? 289 00:18:05,271 --> 00:18:06,571 I see only roofs around here. 290 00:18:06,571 --> 00:18:08,121 Take a closer look. 291 00:18:09,671 --> 00:18:11,901 This area... 292 00:18:13,041 --> 00:18:15,761 ...gets submerged all the way up to the rooftops during Aqua Laguna. 293 00:18:16,271 --> 00:18:19,191 And after Aqua Laguna ebbs, 294 00:18:19,191 --> 00:18:23,101 the seawater on the roof gets completely evaporated. 295 00:18:23,101 --> 00:18:26,561 And then, what's left is this. 296 00:18:27,061 --> 00:18:30,491 I see! The salt of Aqua Laguna! 297 00:18:30,491 --> 00:18:32,931 Hold on a sec... Does that mean... 298 00:18:32,931 --> 00:18:35,481 ...that all the roofs around here are like that?! 299 00:18:35,481 --> 00:18:40,031 That's right. All the roofs around here have finished making salt by now. 300 00:18:40,031 --> 00:18:41,491 Take as much as you want. 301 00:18:42,081 --> 00:18:44,461 This is more than enough! 302 00:18:44,461 --> 00:18:49,461 Lad, the salt of Aqua Laguna is different from the salt from any sea. 303 00:18:49,461 --> 00:18:52,961 There are still unknown seas in the world. 304 00:18:53,531 --> 00:18:54,921 The All Blue... 305 00:19:00,841 --> 00:19:03,201 Whoa, that's quite a bit of salt you collected. 306 00:19:03,201 --> 00:19:04,631 Is that all salt?! 307 00:19:06,281 --> 00:19:09,311 Our journey has still a long way to go, so... 308 00:19:09,311 --> 00:19:14,271 By the way, gramps, when we got here, two guys came out complaining. 309 00:19:14,971 --> 00:19:17,071 Seriously, that food was awful. 310 00:19:18,001 --> 00:19:20,401 Oh, those guys... It's about time... 311 00:19:20,761 --> 00:19:23,111 Hey, gramps! 312 00:19:23,111 --> 00:19:25,951 Let us have the same food we had earlier. 313 00:19:26,651 --> 00:19:29,791 Well, I thought the food tasted awful at first, 314 00:19:29,791 --> 00:19:31,501 but now I've got a craving to eat it again. 315 00:19:32,271 --> 00:19:33,911 Gramps, what's going on? 316 00:19:33,911 --> 00:19:35,961 I served them herbal medicine food. 317 00:19:36,501 --> 00:19:40,521 Sailors can't eat good food on the ship, so their taste buds don't work well, 318 00:19:40,521 --> 00:19:43,591 but once the herbs' effect kicks in, food starts tasting good. 319 00:19:44,131 --> 00:19:46,321 I somehow feel spry, too. 320 00:19:46,321 --> 00:19:47,721 Gramps, please, we're starving here! 321 00:19:49,461 --> 00:19:55,271 Gramps, why do you stay in Water Seven when you're so skilled? 322 00:19:56,681 --> 00:19:59,861 Because I can't get away from that salt anymore. 323 00:19:59,861 --> 00:20:04,521 I see... but gramps, when I come here next time, 324 00:20:04,521 --> 00:20:06,821 I'll tell you the stories about my experience in the All Blue. 325 00:20:07,771 --> 00:20:10,451 Oh, yeah? I'll be looking forward to it. 326 00:20:10,451 --> 00:20:11,791 Gramps! 327 00:20:12,231 --> 00:20:14,421 Is your stall open, gramps? 328 00:20:14,421 --> 00:20:17,531 Whoa! You ladies can eat free! 329 00:20:17,531 --> 00:20:19,251 You're so wonderful! 330 00:20:19,921 --> 00:20:23,571 Ladies in Water Seven really are the best! 331 00:20:23,571 --> 00:20:26,471 Isn't that the real reason, you dirty old man?! 332 00:20:28,581 --> 00:20:32,271 Cook guy, thanks for today. I had fun! 333 00:20:32,891 --> 00:20:36,991 It's me who should be saying thanks. Thanks to you guys... 334 00:20:36,991 --> 00:20:39,361 --Huh? --No, nothing. 335 00:20:40,961 --> 00:20:43,841 Well then, we're gonna go back to Grandma now! 336 00:20:45,201 --> 00:20:47,621 Yeah! Be careful! 337 00:20:49,001 --> 00:20:49,621 Hm? 338 00:20:51,091 --> 00:20:52,421 Usopp? 339 00:20:53,691 --> 00:20:57,881 "What, Luffy? Now you're saying that you want me back? 340 00:20:58,431 --> 00:21:00,841 Seriously, what will I do with you guys? 341 00:21:00,841 --> 00:21:04,171 You can't do anything without me. 342 00:21:04,171 --> 00:21:08,191 Well, all right, if you're so insistent, I suppose I could come back." 343 00:21:08,191 --> 00:21:11,141 Yeah, it's best if I can make it so that they'll ask me to rejoin. 344 00:21:11,731 --> 00:21:13,811 So this is pattern 23. 345 00:21:13,811 --> 00:21:17,741 "Oh, hey, Chopper. It's a fine day today. Let's go fishing or something." 346 00:21:19,171 --> 00:21:20,901 "Hey, Luffy! Wanna come along?" 347 00:21:21,401 --> 00:21:27,361 This one's good, too. Operation Act Like Nothing Happened... Or... 348 00:21:27,821 --> 00:21:30,251 "I've decided to head to Elbaf!" 349 00:21:30,251 --> 00:21:32,801 "What?! Please don't go!" 350 00:21:32,801 --> 00:21:35,751 "I was just kidding. I know how you guys feel." 351 00:21:36,441 --> 00:21:39,231 "So you're coming back, Usopp?!" 352 00:21:40,761 --> 00:21:42,251 "Of course I am, silly! 353 00:21:42,951 --> 00:21:47,261 Geez, you guys must like me so much!" 354 00:21:47,721 --> 00:21:50,541 What the hell is that idiot doing? 355 00:21:52,891 --> 00:21:54,131 Food's ready! 356 00:21:54,131 --> 00:21:55,851 Whoa! 357 00:21:56,311 --> 00:21:59,871 Yummy! Today's food is especially yummy! 358 00:21:59,871 --> 00:22:00,901 What's this?! 359 00:22:00,901 --> 00:22:02,381 This is delicious! 360 00:22:02,381 --> 00:22:03,481 Yeah, it is! 361 00:22:04,741 --> 00:22:07,871 It really is yummy! Hey, Sanji! 362 00:22:07,871 --> 00:22:08,281 Hm? 363 00:22:08,741 --> 00:22:11,131 Thanks for always making yummy food! 364 00:22:11,131 --> 00:22:12,031 Thanks! 365 00:22:13,491 --> 00:22:15,231 There's more if you want it! 366 00:22:15,231 --> 00:22:16,821 Hey, eyebrows! Give me more! 367 00:22:16,821 --> 00:22:18,771 You can get it yourself! 368 00:22:18,771 --> 00:22:20,711 --Give me more! --Give me more! 369 00:22:20,711 --> 00:22:22,371 Give me more, too! 370 00:22:22,371 --> 00:22:23,581 I'll have some more, too. 371 00:22:23,581 --> 00:22:25,681 My pleasure! 372 00:22:27,311 --> 00:22:30,641 Lad! I'll be waiting to hear the stories of your journey! 373 00:22:31,651 --> 00:22:32,641 Whoa! 374 00:22:45,441 --> 00:22:47,531 S-Straw Hat! 375 00:22:47,531 --> 00:22:50,341 Th-There's trouble! The wanted posters have been released! 376 00:22:50,341 --> 00:22:52,621 Whoa! They're finally out?! 377 00:22:52,621 --> 00:22:55,891 Straw Hat, the bounty on your head has gotten crazy! 378 00:22:55,891 --> 00:22:57,161 And the others have bounties, too! 379 00:22:57,161 --> 00:22:58,581 Anyway, take a look at these! 380 00:22:59,831 --> 00:23:01,081 On the next episode of One Piece! 381 00:23:01,081 --> 00:23:04,981 "Everyone Finally Has A Bounty! A Pirate Group Worth Over 600 Million!" 382 00:23:04,981 --> 00:23:07,221 I'm gonna be King of the Pirates!!