1
00:00:15,531 --> 00:00:17,491
Wealth, fame, power...
2
00:00:17,491 --> 00:00:19,411
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:00:19,411 --> 00:00:21,291
once attained everything
this world has to offer.
4
00:00:21,291 --> 00:00:23,261
The words he uttered just before his death
5
00:00:23,261 --> 00:00:25,021
drove people around the world to the seas.
6
00:00:25,021 --> 00:00:28,781
My treasure? If you want it, you can have it!
7
00:00:28,781 --> 00:00:32,401
Find it! I left everything
this world has to offer there!
8
00:00:34,991 --> 00:00:39,111
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
9
00:00:39,641 --> 00:00:42,641
The world has truly entered a Great Pirate Era!
10
00:00:43,541 --> 00:00:49,131
We’re going to gather up all our dreams
11
00:00:49,131 --> 00:00:54,971
and set out in search of something to find
12
00:00:54,971 --> 00:00:56,401
ONE PIECE!
13
00:01:01,101 --> 00:01:06,791
Compasses only cause delays
14
00:01:06,791 --> 00:01:11,841
Delirious with fever, I take the helm
15
00:01:12,481 --> 00:01:24,131
If the dusty treasure map has
been verified, it’s not a legend!
16
00:01:24,741 --> 00:01:30,451
When it comes to personal storms,
17
00:01:30,451 --> 00:01:35,571
simply ride aboard someone else’s biorhythm
18
00:01:35,571 --> 00:01:38,011
and pretend it isn’t there!
19
00:01:39,381 --> 00:01:44,851
We’re going to gather up all our dreams
20
00:01:44,851 --> 00:01:50,351
and set out in search of something to find
21
00:01:50,351 --> 00:01:56,611
A coin in my pocket,
and you wanna be my friend?
22
00:01:56,611 --> 00:02:01,301
We are, We are on the cruise!
23
00:02:02,291 --> 00:02:03,931
We are!
24
00:02:06,851 --> 00:02:09,911
Wealth, fame, power...
25
00:02:11,091 --> 00:02:13,771
Gold Roger, the King of the Pirates,
26
00:02:13,771 --> 00:02:16,421
once attained everything
this world has to offer.
27
00:02:16,871 --> 00:02:19,211
The words he uttered just before his death
28
00:02:19,211 --> 00:02:22,891
drove people around the world to the seas.
29
00:02:23,321 --> 00:02:27,471
My treasure? If you want it, you can have it!
30
00:02:27,471 --> 00:02:31,851
Find it! I left everything
this world has to offer there!
31
00:02:32,361 --> 00:02:36,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
32
00:02:37,471 --> 00:02:41,471
The world has truly entered a Great Pirate Era!
33
00:02:45,701 --> 00:02:48,551
--What does Gonbe's "Go" mean?
--Hey, pops. Give me that water-water candy.
34
00:02:48,551 --> 00:02:49,461
Here you go, thanks!
35
00:02:49,981 --> 00:02:51,951
Mister!
36
00:02:51,951 --> 00:02:55,731
--What does Sanji's "Sa" mean?
--The barbecue last night was the best!
37
00:02:55,731 --> 00:02:59,471
--Yeah.
--And you have a good eye for food, too!
38
00:02:59,471 --> 00:03:02,121
Yeah, I'm a first-class cook, so... See you, then.
39
00:03:02,121 --> 00:03:03,801
See you later, pops!
40
00:03:04,221 --> 00:03:05,931
See you!
41
00:03:07,081 --> 00:03:09,471
Ah! I see pirate ladies!
42
00:03:10,331 --> 00:03:12,271
What?! Whoa!
43
00:03:12,271 --> 00:03:14,271
Nami-san!
44
00:03:15,091 --> 00:03:18,361
Please tell us how you two
joined the Straw Hat Pirates!
45
00:03:18,931 --> 00:03:21,951
--Robin-chan! Mellorine!
--Please tell us everything there is to
know about the beautiful female pirates!
46
00:03:22,451 --> 00:03:25,791
I can't really talk about
personal things like that.
47
00:03:25,791 --> 00:03:28,111
We aren't going to get
much shopping done like this.
48
00:03:28,111 --> 00:03:30,181
What type of men do you like?
49
00:03:30,181 --> 00:03:31,161
Let's see...
50
00:03:32,581 --> 00:03:36,001
Nami-san might say that
"Sanji-kun is my type"...!
51
00:03:36,711 --> 00:03:40,171
--I wonder what the cook guy's doing...
--Nami-san! I love you, too!
52
00:03:40,651 --> 00:03:44,191
How would you two feel about putting
out a swimsuit photo book with us?
53
00:03:44,191 --> 00:03:45,511
What? Swimsuit?!
54
00:03:45,511 --> 00:03:47,711
There's no doubt that it'll be a best seller!
55
00:03:49,321 --> 00:03:52,021
Hey, you. You've got some guts!
56
00:03:52,021 --> 00:03:53,191
Oh, I-I'm sorry!
57
00:03:53,721 --> 00:03:57,071
I'll cost you a fortune.
So how much can you pay?
58
00:03:57,071 --> 00:03:57,611
Huh?
59
00:03:58,901 --> 00:03:59,781
Are you serious?
60
00:04:00,731 --> 00:04:04,441
Sure, since Luffy used most
of that 100 million Berries,
61
00:04:04,441 --> 00:04:07,481
we need to earn money through
photo books or whatever else we can.
62
00:04:07,481 --> 00:04:09,061
Hold on a sec...
63
00:04:09,061 --> 00:04:11,831
A swimsuit photo book of Nami-san
and Robin-chan would have...
64
00:04:12,791 --> 00:04:14,211
...pics like this...
65
00:04:14,841 --> 00:04:16,671
...and like this...
66
00:04:19,151 --> 00:04:23,841
Hey! What were you guys
just fantasizing about?!
67
00:04:23,841 --> 00:04:27,111
Whoa! This guy is the Straw Hats' cook!
68
00:04:27,111 --> 00:04:28,051
Sanji-kun!
69
00:04:29,141 --> 00:04:33,811
I'm gonna kill every single one of you
who just had a lewd look on your face!
70
00:04:37,761 --> 00:04:40,041
Nami-san. Robin-chan.
71
00:04:40,041 --> 00:04:42,941
I drove those damn noisy
flies away, so please rest easy.
72
00:04:43,421 --> 00:04:46,201
Thanks, Sanji-kun. Now we can
do our shopping in peace.
73
00:04:47,701 --> 00:04:50,161
This is my chance for a date. On top of that,
I'll be between two pretty women!
74
00:04:50,791 --> 00:04:53,911
By the way, about today's schedule,
how does this sound?
75
00:04:53,911 --> 00:04:55,491
The three of us will rent a pool
76
00:04:55,491 --> 00:04:58,431
--Cook guy!
--and have a nice date on the water.
And then we'll go to a nice restaurant.
77
00:04:58,431 --> 00:04:59,521
What?!
78
00:04:59,521 --> 00:05:01,131
I'm hungry!
79
00:05:01,661 --> 00:05:04,141
You just ate some water-water candy!
80
00:05:04,141 --> 00:05:08,461
I'm hungry! I'm hungry! I'm hungry!
81
00:05:08,461 --> 00:05:12,351
Okay, then. I'll give you some money,
so you guys buy some food and go home.
82
00:05:13,241 --> 00:05:16,441
I might go out on a date with them,
so don't be so whiny!
83
00:05:16,441 --> 00:05:18,901
I don't wanna go home yet!
84
00:05:20,591 --> 00:05:22,321
Crying won't get you anywhere!
85
00:05:22,321 --> 00:05:23,651
Don't worry, Chimney.
86
00:05:24,141 --> 00:05:27,991
Sanji-kun has a harsh tongue,
but he's very nice to women.
87
00:05:27,991 --> 00:05:32,241
That's right. He isn't someone
who'd overlook a lady in need.
88
00:05:32,831 --> 00:05:35,201
Nami-san... Robin-chan...
89
00:05:37,011 --> 00:05:40,631
Chimney, have Sanji-kun play
with you to your heart's content.
90
00:05:40,631 --> 00:05:41,441
Yep!
91
00:05:41,441 --> 00:05:42,171
Well, then...
92
00:05:42,171 --> 00:05:45,041
Oh, no!
93
00:05:45,041 --> 00:05:48,471
Seriously... you're the
very example of a burden.
94
00:05:49,801 --> 00:05:51,431
I guess it can't be helped.
95
00:05:51,841 --> 00:05:55,391
So... do you know a place
that serves good food?
96
00:05:55,391 --> 00:05:56,361
All right!
97
00:05:56,361 --> 00:05:57,811
--Now, let's go.
--Okay!
98
00:06:03,611 --> 00:06:08,761
"Sanji's Shock! Mysterious Old Man
and His Super Yummy Cooking!"
99
00:06:12,091 --> 00:06:15,481
Are you really sure there's a place that
serves good food in a place like this?
100
00:06:15,481 --> 00:06:19,081
Yep! Grandma's friend is running it.
101
00:06:19,081 --> 00:06:20,501
Granny Kokoro's friend?
102
00:06:21,031 --> 00:06:25,851
Your dishes taste good, too, but Gramps
Bang-Bang's dishes are tastier!
103
00:06:26,931 --> 00:06:28,741
Oh, is that right?
104
00:06:28,741 --> 00:06:31,451
Oh, it's right after we go down those stairs.
105
00:06:32,331 --> 00:06:34,651
Seriously, that food was awful.
106
00:06:34,651 --> 00:06:36,971
I can't believe someone
said this place was good.
107
00:06:37,741 --> 00:06:41,401
I thought I was finally gonna have a
decent meal after getting off the ship...
108
00:06:42,151 --> 00:06:43,401
Hey, hey...
109
00:06:44,171 --> 00:06:45,881
This way!
110
00:06:48,541 --> 00:06:51,031
Hey, Gramps Bang-Bang!
Cook something for me!
111
00:06:51,811 --> 00:06:55,731
Hey, is this drunk old man really a cook?
112
00:06:55,731 --> 00:06:58,851
I'm hungry! Wake up!
113
00:07:00,421 --> 00:07:02,281
Oh, leave him alone.
114
00:07:02,281 --> 00:07:04,711
I've got some foodstuffs, so I'll cook for you.
115
00:07:06,521 --> 00:07:08,711
This kitchen is unexpectedly well organized.
116
00:07:08,711 --> 00:07:11,261
I'm hungry! I'm hungry!
117
00:07:12,551 --> 00:07:15,281
He uses a fanatical kitchen knife!
118
00:07:15,281 --> 00:07:17,101
It's well taken care of, too.
119
00:07:17,701 --> 00:07:18,891
Let's see...
120
00:07:18,891 --> 00:07:20,391
Oh, this is it.
121
00:07:40,421 --> 00:07:42,591
Sorry, gramps! I'm borrowing your kitchen.
122
00:07:42,591 --> 00:07:44,381
Good morning, Gramps Bang-Bang!
123
00:07:46,001 --> 00:07:50,261
Hey, where'd you learn how
to use that kitchen knife?
124
00:07:52,461 --> 00:07:55,581
Ah, at a restaurant I used
to work at called Baratie.
125
00:07:56,201 --> 00:07:57,101
Here you go. It's done.
126
00:07:57,531 --> 00:07:59,791
All right! Thanks!
127
00:08:02,201 --> 00:08:03,481
Yummy!
128
00:08:04,941 --> 00:08:06,981
Are you Zeff's apprentice?
129
00:08:09,411 --> 00:08:12,891
What?! You know that damn geezer, gramps?!
130
00:08:12,891 --> 00:08:17,071
Besides me, that lad Zeff is the only
one who uses that kitchen knife.
131
00:08:17,071 --> 00:08:21,291
"Lad"?! That damn geezer used
to be the captain of a pirate group!
132
00:08:21,751 --> 00:08:25,341
Ha! From my perspective, everyone's a lad!
133
00:08:28,041 --> 00:08:31,301
So, what're you doing in Water Seven?
134
00:08:31,301 --> 00:08:33,761
Were you kicked out of Zeff's restaurant?
135
00:08:35,161 --> 00:08:38,301
It's not like that. I left there
in order to go to the All Blue.
136
00:08:38,721 --> 00:08:40,511
All Blue, you said?
137
00:08:41,121 --> 00:08:45,511
Yeah, a legendary sea that's said to
have the world's best foodstuffs...
138
00:08:45,511 --> 00:08:46,401
It's a miracle sea.
139
00:08:47,381 --> 00:08:49,861
I became a pirate in order to go there.
140
00:08:53,551 --> 00:08:57,821
Yeah, I get it. You, too, are gonna
tell me that sea is just a legend, right?
141
00:08:57,821 --> 00:08:59,281
The All Blue does exist.
142
00:09:01,141 --> 00:09:04,361
It's a sea that any skilled cook
would dream of visiting at least once.
143
00:09:04,361 --> 00:09:08,491
But it's definitely a place one can't
reach with halfhearted determination.
144
00:09:10,341 --> 00:09:12,891
Many cooks have taken up
the challenge to go there
145
00:09:12,891 --> 00:09:17,341
but ended up giving up on their dreams
without ever seeing that miracle.
146
00:09:17,341 --> 00:09:19,181
It's a cruel sea.
147
00:09:19,181 --> 00:09:20,811
Good heavens...!
148
00:09:20,811 --> 00:09:23,361
So it really isn't just a legend?!
149
00:09:23,361 --> 00:09:27,101
Could it possibly be... that you've
been to the All Blue, gramps?!
150
00:09:27,541 --> 00:09:29,531
--Nope.
--You haven't?!
151
00:09:29,531 --> 00:09:33,071
What I was watching just now
was a picture from my early days!
152
00:09:33,071 --> 00:09:37,911
Don't act misleading!
Geez, what a cheeky old man.
153
00:09:37,911 --> 00:09:40,201
Hm? I ran out of booze.
154
00:09:41,651 --> 00:09:43,211
Thank you! That was good!
155
00:09:48,281 --> 00:09:50,541
This is in return for you letting
me use your cooking tools.
156
00:09:51,821 --> 00:09:53,141
Thanks!
157
00:09:53,141 --> 00:09:55,211
Hey, we're going back now.
158
00:09:55,651 --> 00:09:58,021
What? I wanna eat more.
159
00:09:58,761 --> 00:10:01,761
You guys have been eating too much!
160
00:10:03,051 --> 00:10:04,351
Well, wait, lad.
161
00:10:04,351 --> 00:10:07,601
As thanks for the booze,
eat my food before you go.
162
00:10:07,601 --> 00:10:09,141
Oh, don't worry about it.
163
00:10:09,141 --> 00:10:10,271
I wanna eat it!
164
00:10:11,841 --> 00:10:14,111
You're still young. Don't be so modest.
165
00:10:14,111 --> 00:10:15,481
Hey, are you okay?
166
00:10:15,481 --> 00:10:19,611
Lad, say that line after
you see my cooking skill...
167
00:10:20,501 --> 00:10:22,331
See, what did I tell you?
168
00:10:22,331 --> 00:10:24,941
Oh, yeah, we've got a good doctor,
so I'll introduce you to...
169
00:10:24,941 --> 00:10:26,041
You fixed it yourself?!
170
00:10:28,151 --> 00:10:29,371
Oops!
171
00:10:31,891 --> 00:10:35,211
Is this old man serious?
172
00:10:45,941 --> 00:10:49,481
Hey, gramps, you don't have to
push yourself. If you like, I can...
173
00:10:49,981 --> 00:10:51,311
Don't panic, lad!
174
00:10:51,851 --> 00:10:53,401
H-Huh? Me?
175
00:10:53,401 --> 00:10:56,151
Sit there quietly and watch!
176
00:10:56,151 --> 00:10:57,861
Okay, okay, I got it, I'll watch.
177
00:11:04,101 --> 00:11:05,781
Hey, hey, his hand's shaking...
178
00:11:09,241 --> 00:11:11,501
Hey, he's cutting them in a way
that makes use of his shaking hand.
179
00:11:28,381 --> 00:11:30,891
Hm? He's adept for a drunk person.
180
00:11:41,281 --> 00:11:42,631
Here you go!
181
00:11:42,631 --> 00:11:43,651
Yaay!
182
00:11:44,861 --> 00:11:46,961
Thank you!
183
00:11:48,651 --> 00:11:49,871
Yummy!
184
00:11:50,641 --> 00:11:52,291
He was indeed adept, but...
185
00:11:53,061 --> 00:11:54,791
...any way you look at it,
it's just plain old fried rice.
186
00:11:55,301 --> 00:11:57,671
What's the matter, lad?
Aren't you gonna eat it?
187
00:11:58,371 --> 00:12:02,471
I have a policy of eating everything
served to me. So I'll gratefully eat it.
188
00:12:09,111 --> 00:12:11,521
This is super damn good!
189
00:12:13,011 --> 00:12:15,971
The way he cooked was nothing special.
No difference in the foodstuffs, either.
190
00:12:15,971 --> 00:12:18,151
And yet, why is this flavor so deep?!
191
00:12:18,151 --> 00:12:19,521
It's damn good!
192
00:12:21,931 --> 00:12:24,951
What, was it so good that
it made you shake, lad?
193
00:12:25,811 --> 00:12:27,471
Thanks! It was yummy!
194
00:12:27,471 --> 00:12:28,741
S-Something like that.
195
00:12:30,511 --> 00:12:33,621
So do you know why it was so good?
196
00:12:35,261 --> 00:12:36,081
No, I don't.
197
00:12:37,681 --> 00:12:40,051
It seems you're somewhat
confident in your ability,
198
00:12:40,721 --> 00:12:42,761
but if you can't figure out something like that,
199
00:12:42,761 --> 00:12:46,761
the All Blue will just be
an unfulfilled dream for you.
200
00:12:48,441 --> 00:12:50,471
Chimney! Gonbe!
201
00:12:51,591 --> 00:12:53,511
Stay here for a bit, will you?
202
00:12:53,511 --> 00:12:54,631
Sure.
203
00:12:55,231 --> 00:12:58,561
I'm gonna reveal the secret of gramps' flavor!
204
00:13:04,211 --> 00:13:06,531
It's not how he cooks or the foodstuffs he uses.
205
00:13:06,531 --> 00:13:10,031
In that case, that's the only decisive factor!
206
00:13:29,181 --> 00:13:34,341
Oh, hey! You're the cook guy in the
Straw Hats. Looking for something?
207
00:13:34,341 --> 00:13:37,011
Pops! Are these all the condiments you've got?
208
00:13:37,011 --> 00:13:40,391
Yeah. Our product lineup is the best!
209
00:13:41,431 --> 00:13:42,231
This isn't it.
210
00:13:45,121 --> 00:13:46,111
This isn't it, either.
211
00:13:47,051 --> 00:13:48,901
Pops! Don't you have other stuff?!
212
00:13:48,901 --> 00:13:49,611
Other stuff, huh?
213
00:13:50,101 --> 00:13:52,461
Since Water Seven is a city of trade,
214
00:13:52,461 --> 00:13:56,081
our store has all sorts of condiments
from around the world, so...
215
00:13:56,721 --> 00:14:01,041
Dammit... Is it a condiment
that gramps mixed himself?
216
00:14:01,611 --> 00:14:06,461
No, it's more fundamental...
Ugh! Dammit! I can't figure it out!
217
00:14:06,461 --> 00:14:08,631
Oh? Sanji-kun!
218
00:14:08,631 --> 00:14:12,181
That's strange. He didn't notice us.
219
00:14:12,181 --> 00:14:13,441
Wrong person?
220
00:14:13,441 --> 00:14:16,351
Must be--Chimney and Gonbe
weren't with that guy, either.
221
00:14:20,041 --> 00:14:22,441
Hm? I've come this far?
222
00:14:23,151 --> 00:14:26,151
This area took quite a bit
of damage from Aqua Laguna.
223
00:14:29,301 --> 00:14:31,111
That's Galley-La's restoration team.
224
00:14:31,671 --> 00:14:33,991
Oh? You're one of the Straw Hats!
225
00:14:33,991 --> 00:14:36,771
Thanks for the food yesterday!
226
00:14:36,771 --> 00:14:40,671
Hey, guys! Have a little break! Let's have lunch!
227
00:14:40,671 --> 00:14:41,791
Okay!
228
00:14:41,791 --> 00:14:43,921
Whoa! That's what I've been waiting for!
229
00:14:46,951 --> 00:14:47,971
Yummy!
230
00:14:47,971 --> 00:14:50,221
Hey, would you like one, too?
231
00:14:50,221 --> 00:14:55,001
You dummy. It's rude to offer a plain
salted rice ball to the Straw Hats' cook.
232
00:14:55,001 --> 00:14:56,351
I guess you're right!
233
00:14:57,681 --> 00:15:02,101
No, I'll have one, too.
Thinking made me hungry.
234
00:15:02,101 --> 00:15:06,071
Oh, then don't stop at one.
Eat as many as you want!
235
00:15:06,071 --> 00:15:07,291
Thanks.
236
00:15:08,151 --> 00:15:10,401
At any rate, you guys astounded us.
237
00:15:10,791 --> 00:15:14,121
You outwitted Navy Headquarters.
That's incredible!
238
00:15:19,531 --> 00:15:22,711
Hey, cook guy! What's wrong?! Are you okay?!
239
00:15:23,281 --> 00:15:25,101
That darn Gramps Bang-Bang!
240
00:15:25,101 --> 00:15:28,591
I hope he wasn't so drunk that he
put weird stuff in the rice balls!
241
00:15:28,591 --> 00:15:30,651
What?! Gramps Bang-Bang?!
242
00:15:30,651 --> 00:15:32,721
Did that old man make these rice balls?!
243
00:15:34,181 --> 00:15:37,681
They're compliments of that gramps!
If you have complaints, talk to him!
244
00:15:37,681 --> 00:15:40,771
I get it now! I finally get what
the secret of his flavor is!
245
00:15:41,381 --> 00:15:43,921
I appreciate this a damn lot. So, this is it!
246
00:15:43,921 --> 00:15:44,981
Thanks!
247
00:15:44,981 --> 00:15:45,981
Y-Yeah.
248
00:15:47,001 --> 00:15:48,231
There.
249
00:15:54,321 --> 00:15:55,281
Shhh.
250
00:15:55,281 --> 00:15:56,661
Gramps!
251
00:15:59,191 --> 00:16:00,501
I got it, gramps.
252
00:16:00,501 --> 00:16:02,251
Oh, it's you.
253
00:16:02,251 --> 00:16:03,861
Welcome back, cook guy!
254
00:16:04,771 --> 00:16:09,091
Gramps, the decisive factor of your
flavor isn't some special ingredient.
255
00:16:09,541 --> 00:16:13,761
Well, it's actually one of the
most basic ingredients... salt.
256
00:16:14,551 --> 00:16:18,611
I heard you're the one who gave those
salted rice balls to the Galley-La guys.
257
00:16:19,791 --> 00:16:20,851
You didn't?
258
00:16:20,851 --> 00:16:25,031
Hm? Well, it's true. But that's
not the right answer yet.
259
00:16:25,031 --> 00:16:29,771
The thing is that this salt is
unlike any I've ever used before.
260
00:16:30,621 --> 00:16:34,241
It isn't simply salty like regular salt is.
It has a deep flavor.
261
00:16:34,841 --> 00:16:38,461
How are you able to get such
a special salt on this island?
262
00:16:38,461 --> 00:16:39,911
The answer is...
263
00:16:41,791 --> 00:16:43,911
...Aqua Laguna.
264
00:16:43,911 --> 00:16:47,101
Aqua Laguna is a detestable
and hated existence.
265
00:16:47,101 --> 00:16:52,981
But it brings special seawater
that contains plentiful sea minerals.
266
00:16:52,981 --> 00:16:56,141
The salt made from that
seawater is a special salt
267
00:16:56,141 --> 00:16:58,391
that contains plentiful sea minerals.
268
00:16:59,891 --> 00:17:01,511
That's the answer!
269
00:17:02,561 --> 00:17:05,311
Correct! I've lost!
270
00:17:06,931 --> 00:17:11,191
But, gramps, in order to make salt,
you need a large amount of seawater.
271
00:17:11,191 --> 00:17:14,911
It's nearly impossible to
collect seawater in that storm.
272
00:17:14,911 --> 00:17:17,491
There's gotta be a special way to do it.
273
00:17:17,901 --> 00:17:21,671
Gramps, I'm responsible
for cooking for the gang.
274
00:17:21,671 --> 00:17:24,791
I want to serve the best food
to the crew at all times.
275
00:17:25,501 --> 00:17:27,851
I know it's a special salt.
276
00:17:27,851 --> 00:17:31,341
But please give me some of your salt!
277
00:17:32,971 --> 00:17:34,241
Say, lad...
278
00:17:34,941 --> 00:17:36,801
Today is another fine day, isn't it...?
279
00:17:36,801 --> 00:17:38,721
Huh? Y-Yeah.
280
00:17:39,251 --> 00:17:43,181
We've been having sunny days
since the Aqua Laguna ebbed.
281
00:17:43,721 --> 00:17:47,391
There's a place I wanna go.
Would you take me there?
282
00:17:48,051 --> 00:17:49,351
A place you wanna go?
283
00:17:51,401 --> 00:17:54,621
Lad, go up to one of the rooftops around here.
284
00:17:54,621 --> 00:17:55,781
Rooftop?
285
00:17:57,051 --> 00:17:59,041
Gramps, is this place okay?
286
00:17:59,041 --> 00:17:59,741
Yeah.
287
00:18:00,771 --> 00:18:02,161
Oh, it's ready!
288
00:18:02,971 --> 00:18:04,661
Ready? You mean salt?
289
00:18:05,271 --> 00:18:06,571
I see only roofs around here.
290
00:18:06,571 --> 00:18:08,121
Take a closer look.
291
00:18:09,671 --> 00:18:11,901
This area...
292
00:18:13,041 --> 00:18:15,761
...gets submerged all the way up
to the rooftops during Aqua Laguna.
293
00:18:16,271 --> 00:18:19,191
And after Aqua Laguna ebbs,
294
00:18:19,191 --> 00:18:23,101
the seawater on the roof
gets completely evaporated.
295
00:18:23,101 --> 00:18:26,561
And then, what's left is this.
296
00:18:27,061 --> 00:18:30,491
I see! The salt of Aqua Laguna!
297
00:18:30,491 --> 00:18:32,931
Hold on a sec... Does that mean...
298
00:18:32,931 --> 00:18:35,481
...that all the roofs around here are like that?!
299
00:18:35,481 --> 00:18:40,031
That's right. All the roofs around here
have finished making salt by now.
300
00:18:40,031 --> 00:18:41,491
Take as much as you want.
301
00:18:42,081 --> 00:18:44,461
This is more than enough!
302
00:18:44,461 --> 00:18:49,461
Lad, the salt of Aqua Laguna is
different from the salt from any sea.
303
00:18:49,461 --> 00:18:52,961
There are still unknown seas in the world.
304
00:18:53,531 --> 00:18:54,921
The All Blue...
305
00:19:00,841 --> 00:19:03,201
Whoa, that's quite a bit of salt you collected.
306
00:19:03,201 --> 00:19:04,631
Is that all salt?!
307
00:19:06,281 --> 00:19:09,311
Our journey has still a long way to go, so...
308
00:19:09,311 --> 00:19:14,271
By the way, gramps, when we got here,
two guys came out complaining.
309
00:19:14,971 --> 00:19:17,071
Seriously, that food was awful.
310
00:19:18,001 --> 00:19:20,401
Oh, those guys... It's about time...
311
00:19:20,761 --> 00:19:23,111
Hey, gramps!
312
00:19:23,111 --> 00:19:25,951
Let us have the same food we had earlier.
313
00:19:26,651 --> 00:19:29,791
Well, I thought the food tasted awful at first,
314
00:19:29,791 --> 00:19:31,501
but now I've got a craving to eat it again.
315
00:19:32,271 --> 00:19:33,911
Gramps, what's going on?
316
00:19:33,911 --> 00:19:35,961
I served them herbal medicine food.
317
00:19:36,501 --> 00:19:40,521
Sailors can't eat good food on the ship,
so their taste buds don't work well,
318
00:19:40,521 --> 00:19:43,591
but once the herbs' effect kicks in,
food starts tasting good.
319
00:19:44,131 --> 00:19:46,321
I somehow feel spry, too.
320
00:19:46,321 --> 00:19:47,721
Gramps, please, we're starving here!
321
00:19:49,461 --> 00:19:55,271
Gramps, why do you stay in
Water Seven when you're so skilled?
322
00:19:56,681 --> 00:19:59,861
Because I can't get away
from that salt anymore.
323
00:19:59,861 --> 00:20:04,521
I see... but gramps,
when I come here next time,
324
00:20:04,521 --> 00:20:06,821
I'll tell you the stories about
my experience in the All Blue.
325
00:20:07,771 --> 00:20:10,451
Oh, yeah? I'll be looking forward to it.
326
00:20:10,451 --> 00:20:11,791
Gramps!
327
00:20:12,231 --> 00:20:14,421
Is your stall open, gramps?
328
00:20:14,421 --> 00:20:17,531
Whoa! You ladies can eat free!
329
00:20:17,531 --> 00:20:19,251
You're so wonderful!
330
00:20:19,921 --> 00:20:23,571
Ladies in Water Seven really are the best!
331
00:20:23,571 --> 00:20:26,471
Isn't that the real reason, you dirty old man?!
332
00:20:28,581 --> 00:20:32,271
Cook guy, thanks for today. I had fun!
333
00:20:32,891 --> 00:20:36,991
It's me who should be saying thanks.
Thanks to you guys...
334
00:20:36,991 --> 00:20:39,361
--Huh?
--No, nothing.
335
00:20:40,961 --> 00:20:43,841
Well then, we're gonna
go back to Grandma now!
336
00:20:45,201 --> 00:20:47,621
Yeah! Be careful!
337
00:20:49,001 --> 00:20:49,621
Hm?
338
00:20:51,091 --> 00:20:52,421
Usopp?
339
00:20:53,691 --> 00:20:57,881
"What, Luffy? Now you're
saying that you want me back?
340
00:20:58,431 --> 00:21:00,841
Seriously, what will I do with you guys?
341
00:21:00,841 --> 00:21:04,171
You can't do anything without me.
342
00:21:04,171 --> 00:21:08,191
Well, all right, if you're so insistent,
I suppose I could come back."
343
00:21:08,191 --> 00:21:11,141
Yeah, it's best if I can make it
so that they'll ask me to rejoin.
344
00:21:11,731 --> 00:21:13,811
So this is pattern 23.
345
00:21:13,811 --> 00:21:17,741
"Oh, hey, Chopper. It's a fine day today.
Let's go fishing or something."
346
00:21:19,171 --> 00:21:20,901
"Hey, Luffy! Wanna come along?"
347
00:21:21,401 --> 00:21:27,361
This one's good, too. Operation
Act Like Nothing Happened... Or...
348
00:21:27,821 --> 00:21:30,251
"I've decided to head to Elbaf!"
349
00:21:30,251 --> 00:21:32,801
"What?! Please don't go!"
350
00:21:32,801 --> 00:21:35,751
"I was just kidding. I know how you guys feel."
351
00:21:36,441 --> 00:21:39,231
"So you're coming back, Usopp?!"
352
00:21:40,761 --> 00:21:42,251
"Of course I am, silly!
353
00:21:42,951 --> 00:21:47,261
Geez, you guys must like me so much!"
354
00:21:47,721 --> 00:21:50,541
What the hell is that idiot doing?
355
00:21:52,891 --> 00:21:54,131
Food's ready!
356
00:21:54,131 --> 00:21:55,851
Whoa!
357
00:21:56,311 --> 00:21:59,871
Yummy! Today's food is especially yummy!
358
00:21:59,871 --> 00:22:00,901
What's this?!
359
00:22:00,901 --> 00:22:02,381
This is delicious!
360
00:22:02,381 --> 00:22:03,481
Yeah, it is!
361
00:22:04,741 --> 00:22:07,871
It really is yummy! Hey, Sanji!
362
00:22:07,871 --> 00:22:08,281
Hm?
363
00:22:08,741 --> 00:22:11,131
Thanks for always making yummy food!
364
00:22:11,131 --> 00:22:12,031
Thanks!
365
00:22:13,491 --> 00:22:15,231
There's more if you want it!
366
00:22:15,231 --> 00:22:16,821
Hey, eyebrows! Give me more!
367
00:22:16,821 --> 00:22:18,771
You can get it yourself!
368
00:22:18,771 --> 00:22:20,711
--Give me more!
--Give me more!
369
00:22:20,711 --> 00:22:22,371
Give me more, too!
370
00:22:22,371 --> 00:22:23,581
I'll have some more, too.
371
00:22:23,581 --> 00:22:25,681
My pleasure!
372
00:22:27,311 --> 00:22:30,641
Lad! I'll be waiting to hear
the stories of your journey!
373
00:22:31,651 --> 00:22:32,641
Whoa!
374
00:22:45,441 --> 00:22:47,531
S-Straw Hat!
375
00:22:47,531 --> 00:22:50,341
Th-There's trouble! The wanted
posters have been released!
376
00:22:50,341 --> 00:22:52,621
Whoa! They're finally out?!
377
00:22:52,621 --> 00:22:55,891
Straw Hat, the bounty on
your head has gotten crazy!
378
00:22:55,891 --> 00:22:57,161
And the others have bounties, too!
379
00:22:57,161 --> 00:22:58,581
Anyway, take a look at these!
380
00:22:59,831 --> 00:23:01,081
On the next episode of One Piece!
381
00:23:01,081 --> 00:23:04,981
"Everyone Finally Has A Bounty!
A Pirate Group Worth Over 600 Million!"
382
00:23:04,981 --> 00:23:07,221
I'm gonna be King of the Pirates!!