1 00:00:22,271 --> 00:00:25,321 A world... Yes! 2 00:00:26,021 --> 00:00:28,861 A world for you who seek freedom 3 00:00:28,861 --> 00:00:31,501 stretches out right before your eyes. 4 00:00:32,031 --> 00:00:35,521 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:35,881 --> 00:00:40,701 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:45,211 --> 00:00:50,711 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:50,711 --> 00:00:54,431 Heading towards a world without end 8 00:00:55,221 --> 00:01:00,391 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:01:00,391 --> 00:01:08,731 In search of light yet unseen 10 00:01:08,731 --> 00:01:14,481 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:18,841 --> 00:01:24,991 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:28,351 --> 00:01:33,361 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:33,361 --> 00:01:41,031 We head beyond the horizon 14 00:01:41,031 --> 00:01:46,701 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:46,701 --> 00:01:50,001 Heading towards a world without end 16 00:01:51,211 --> 00:01:56,381 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:56,381 --> 00:02:02,741 In search of light yet unseen 18 00:02:12,831 --> 00:02:14,961 Gum-Gum... Pistol! 19 00:02:29,401 --> 00:02:33,251 You were skewered... buried alive... and dried up... 20 00:02:35,351 --> 00:02:39,301 Even you, who stood back up after all that... 21 00:02:40,141 --> 00:02:41,891 ...won't be able to survive this. 22 00:02:41,891 --> 00:02:45,941 Game over... The poison will pass into your system soon. 23 00:02:46,561 --> 00:02:49,271 You don't understand anything! 24 00:02:49,271 --> 00:02:51,251 Hurry! Hurry! 25 00:02:52,591 --> 00:02:55,351 What's going on?! The Navy helped us! 26 00:02:55,351 --> 00:02:56,881 Did you find the cannoneer?! 27 00:02:57,261 --> 00:03:00,091 We haven't confirmed it yet, but there's no mistake! 28 00:03:00,431 --> 00:03:03,371 I must've looked at it many times, but it was my blind spot. 29 00:03:03,631 --> 00:03:06,481 The cannoneer is over there without a doubt! 30 00:03:08,261 --> 00:03:11,221 Nami-san! Vivi-chan! 31 00:03:11,571 --> 00:03:14,261 Why are you up there?! 32 00:03:14,261 --> 00:03:17,591 Hey! I looked all over for you guys! 33 00:03:17,811 --> 00:03:19,761 Zoro! You too?! 34 00:03:19,761 --> 00:03:21,471 What're you doing there?! 35 00:03:22,051 --> 00:03:24,551 Ribbit... ribbit, ribbit, ribbit, ribbit... 36 00:03:33,681 --> 00:03:38,311 "Magnificent Wings! My Name is Pell, Guardian Deity of the Country" 37 00:03:40,171 --> 00:03:42,381 Baroque Works?! 38 00:03:43,571 --> 00:03:47,731 We don't know. Where's the proof that such a company exists? 39 00:03:47,731 --> 00:03:51,211 We're ordinary citizens of Alabasta, Mr. Marine. 40 00:03:51,611 --> 00:03:54,821 In the confusion of the rebellion, are you trying to harm good citizens? 41 00:04:02,191 --> 00:04:03,361 Sergeant Major Tashigi! 42 00:04:03,791 --> 00:04:05,781 What're you hesitating for?! 43 00:04:07,191 --> 00:04:10,151 If you wait until you have proof, you can't prevent anything! 44 00:04:10,151 --> 00:04:11,951 Discern the enemy with your own eyes! 45 00:04:12,401 --> 00:04:14,491 Yes ma'am! Our apologies! 46 00:04:15,071 --> 00:04:18,321 At 4:30... We're running out of time... 47 00:04:21,611 --> 00:04:22,721 The clock is... 48 00:04:27,081 --> 00:04:31,131 Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit... Hey, listen, Mr. 7. 49 00:04:31,131 --> 00:04:34,151 I think this is quite an important mission. 50 00:04:34,151 --> 00:04:37,721 That's right, Miss Father's Day. 51 00:04:37,721 --> 00:04:42,931 I think perhaps we may be given an incredible status. Ribbit, ribbit. 52 00:04:45,031 --> 00:04:50,991 I hope that's the plan. I hope so. I hope so, Miss Father's Day. 53 00:04:50,991 --> 00:04:54,491 After all, our plan is to shoot a cannonball into the crowd 54 00:04:54,491 --> 00:05:00,421 using such a big cannon! So I hope so! 55 00:05:04,831 --> 00:05:07,791 Ribbit! It's almost time, Mr. 7! 56 00:05:08,461 --> 00:05:11,651 Preparations to fire complete! 57 00:05:28,811 --> 00:05:34,291 What is it that... you say I don't understand? 58 00:05:51,861 --> 00:05:55,761 Gum-Gum... Gatling! 59 00:06:04,281 --> 00:06:08,531 Don't you get it? You'll die soon, 60 00:06:08,681 --> 00:06:11,841 due to the poison that entered that wound. 61 00:06:14,191 --> 00:06:17,101 Your body is probably numbing by now. 62 00:06:19,661 --> 00:06:26,201 Whether you win or lose, you'll be buried under this sacred temple anyway. 63 00:06:26,401 --> 00:06:29,041 15 seconds until the attack! 64 00:06:31,171 --> 00:06:34,921 The target is the center of the Square. Ribbit, ribbit. 65 00:06:36,081 --> 00:06:37,831 Ignite! 66 00:06:39,381 --> 00:06:42,171 Hey, Nami! What the hell are you trying to do?! 67 00:06:42,551 --> 00:06:47,951 We really don't have time! If we fail, we'll die! Hey! 68 00:06:47,951 --> 00:06:53,181 I know that! Just stand there quietly! I'm calculating right now! 69 00:06:53,181 --> 00:06:56,081 Quietly? I don't understand the point of this setup! 70 00:06:56,081 --> 00:06:58,271 What the hell are you gonna do?! 71 00:06:58,271 --> 00:06:59,901 You'll know once I do it! 72 00:07:00,561 --> 00:07:01,701 Ready?! 73 00:07:01,701 --> 00:07:06,221 Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit... Hey, listen, Mr. 7! 74 00:07:06,221 --> 00:07:08,621 This is a rare occasion! I wanna do a countdown! 75 00:07:09,281 --> 00:07:13,531 Is that your plan? That's good! That's good! Sounds interesting! 76 00:07:14,511 --> 00:07:16,891 The weather forecast is "typhoon"! 77 00:07:16,891 --> 00:07:20,341 13 seconds until the attack! 78 00:07:21,971 --> 00:07:24,471 Cyclone... Tempo! 79 00:07:24,981 --> 00:07:30,511 H... Hey! Cyclone Tempo is just a boomerang game for after parties. 80 00:07:30,781 --> 00:07:32,511 Make for the clock tower! 81 00:07:47,011 --> 00:07:49,351 What the heck...? They're coming up! 82 00:07:50,021 --> 00:07:53,241 Chopper! Jump to where Sanji-kun is! 83 00:07:53,241 --> 00:07:54,111 What?! 84 00:07:54,321 --> 00:07:57,011 Don't tell me... Is she saying... 85 00:07:57,011 --> 00:07:59,411 ...the plan is to jump all the way up like this?! 86 00:07:59,411 --> 00:08:02,951 Sanji-kun! You know the rest, right?! We don't have time! 87 00:08:02,951 --> 00:08:05,101 I think I get the gist of it, but... 88 00:08:05,101 --> 00:08:07,671 Oh, heck! I just have to do it! 89 00:08:08,031 --> 00:08:11,271 Sounds like we don't have time to think! I'm counting on you, Tony-kun! 90 00:08:11,271 --> 00:08:13,771 Okay! Hang on tight, Vivi! 91 00:08:15,861 --> 00:08:17,861 I see... that's what we're doing. 92 00:08:17,861 --> 00:08:20,211 Chopper! Get on my right leg! 93 00:08:20,211 --> 00:08:21,251 Got it! 94 00:08:22,051 --> 00:08:23,291 11! 95 00:08:25,291 --> 00:08:27,101 There! They're coming, Zoro! 96 00:08:27,551 --> 00:08:28,931 Okay! Good job! 97 00:08:31,421 --> 00:08:33,611 So all I have to do is throw them to the top of that tower, right?! 98 00:08:33,791 --> 00:08:35,241 10! 99 00:08:35,241 --> 00:08:36,681 Zoro! 100 00:08:36,931 --> 00:08:38,131 Okay! Leave it to me! 101 00:08:39,121 --> 00:08:40,351 Swords?! 102 00:08:40,351 --> 00:08:42,581 You dummy! Don't be scared! I'm using the back of the blade! 103 00:08:42,751 --> 00:08:43,691 Get a good foothold! 104 00:08:43,691 --> 00:08:44,621 Ah, okay! 105 00:08:44,621 --> 00:08:46,091 9! 106 00:08:46,091 --> 00:08:48,301 Be careful, Vivi! There're weirdoes up there. 107 00:08:48,301 --> 00:08:49,931 Yes. They're familiar faces. 108 00:08:50,181 --> 00:08:51,041 Hm?! 109 00:08:51,481 --> 00:08:52,231 No! 110 00:08:53,651 --> 00:08:55,241 Miss Wednesday! 111 00:08:55,241 --> 00:09:00,151 Ribbit, ribbit, ribbit. I know that she's a traitor to our company! 112 00:09:00,551 --> 00:09:02,231 They've noticed! 113 00:09:02,401 --> 00:09:03,121 What?! 114 00:09:03,491 --> 00:09:08,081 Wait a sec! We're in the air! If they shoot at us...! 115 00:09:09,261 --> 00:09:12,331 I'm certain that what you're after isn't in this country. 116 00:09:13,041 --> 00:09:16,481 Isn't that right?! To achieve someone else's goal... 117 00:09:17,201 --> 00:09:19,041 What's the point in dying over that?! 118 00:09:19,871 --> 00:09:24,301 If you ditch a friend or two, you can stay out of troubles. 119 00:09:25,041 --> 00:09:27,731 You guys are total idiots. 120 00:09:30,321 --> 00:09:33,831 That's why I said you don't understand. 121 00:09:34,521 --> 00:09:35,561 Vivi... 122 00:09:38,931 --> 00:09:41,611 She tells others not to die, 123 00:09:41,861 --> 00:09:45,461 but she's the first to lay down her own life to save others. 124 00:09:45,931 --> 00:09:49,521 If we don't help her, she'll die. You guys will kill her. 125 00:09:49,521 --> 00:09:51,011 You're so dense. 126 00:09:52,041 --> 00:09:56,121 That's why I'm telling you that you can just ditch that burden...! 127 00:09:56,811 --> 00:10:01,631 We don't want her to die! That's how friends are! 128 00:10:02,351 --> 00:10:09,081 That's why we won't quit fighting as long as she doesn't give up on her country! 129 00:10:11,291 --> 00:10:13,821 Even if you guys end up dying? 130 00:10:14,461 --> 00:10:17,211 If we die, we die. 131 00:10:18,461 --> 00:10:22,121 Adjust! Ribbit-Ribbit Gun! This is an unexpected catch! 132 00:10:22,411 --> 00:10:25,081 Adjust! Yellow Gun! 133 00:10:25,841 --> 00:10:28,861 This is good! This is good! They're perfect prey! 134 00:10:29,081 --> 00:10:32,111 You bastards! How dare you point guns at Vivi-chan?! 135 00:10:32,851 --> 00:10:35,331 This is bad! They're a sniper pair! 136 00:10:35,331 --> 00:10:37,731 Chopper! I'll shoot you guys up anyway! 137 00:10:37,731 --> 00:10:40,471 I'll change the direction so you do something after that! 138 00:10:40,471 --> 00:10:41,721 What?! Me?! 139 00:10:41,861 --> 00:10:43,641 Seven seconds left! 140 00:10:43,641 --> 00:10:45,671 Do something! 141 00:10:47,941 --> 00:10:50,881 Ready?! I'm gonna shoot you up! Chopper! Vivi! 142 00:10:51,101 --> 00:10:52,861 Okay! 143 00:10:53,391 --> 00:10:54,381 Ready...! 144 00:10:54,381 --> 00:10:55,321 Smash! 145 00:10:56,261 --> 00:10:57,151 Go! 146 00:10:57,541 --> 00:11:00,431 Hey, listen. Our bullets are... 147 00:11:01,241 --> 00:11:03,941 ...planned to crash and explode. 148 00:11:07,371 --> 00:11:08,531 Zoro! 149 00:11:12,851 --> 00:11:15,351 That idiot! He took a direct hit...! 150 00:11:17,021 --> 00:11:18,651 Ready, Vivi?! 151 00:11:18,651 --> 00:11:21,171 With your all might, please, Tony-kun! 152 00:11:22,201 --> 00:11:24,751 {\an8}"5 seconds until attack" 153 00:11:24,751 --> 00:11:26,501 Ribbit, ribbit. It's no use... 154 00:11:26,501 --> 00:11:27,591 ...dodging! 155 00:11:27,811 --> 00:11:28,921 Smash! 156 00:11:29,811 --> 00:11:30,601 Who's that?! 157 00:11:31,941 --> 00:11:32,701 Huh?! 158 00:11:33,461 --> 00:11:36,101 {\an8}"4 seconds until attack" 159 00:11:39,611 --> 00:11:41,531 Where's Miss Wednesday?! 160 00:11:41,531 --> 00:11:43,391 What happened?! 161 00:11:45,361 --> 00:11:48,771 Peacock... String...! 162 00:11:49,091 --> 00:11:50,231 She's up there! 163 00:11:50,501 --> 00:11:53,161 {\an8}"3 seconds until attack" 164 00:11:53,161 --> 00:11:58,051 Go! 165 00:12:16,661 --> 00:12:21,731 Even if you talk big, your body doesn't respond, huh? 166 00:12:23,091 --> 00:12:25,681 You look pathetic, Straw Hat. 167 00:12:29,681 --> 00:12:30,811 Slasher! 168 00:12:36,321 --> 00:12:37,821 Ribbit, ribbit! Sorry! 169 00:12:38,021 --> 00:12:39,161 You missed! 170 00:12:42,831 --> 00:12:44,961 {\an8}"2 seconds until attack" 171 00:12:45,331 --> 00:12:46,661 Run Back! 172 00:12:50,321 --> 00:12:51,681 All right!! 173 00:12:58,581 --> 00:13:01,001 {\an8}"1 second until attack" 174 00:13:14,681 --> 00:13:17,211 Vivi! 175 00:13:17,211 --> 00:13:19,371 Hey, you brats! 176 00:13:19,641 --> 00:13:21,631 You came in from the shortcut again, didn't you?! 177 00:13:21,631 --> 00:13:22,881 Ahh! It's the gatekeeper! 178 00:13:22,881 --> 00:13:23,301 Ahhh! 179 00:13:23,301 --> 00:13:23,861 Run! 180 00:13:24,401 --> 00:13:28,831 Chaka-sama. Pell-sama. Please say something to those brats. 181 00:13:28,831 --> 00:13:29,521 Hm...? 182 00:13:30,321 --> 00:13:31,071 Yeah... 183 00:13:32,281 --> 00:13:34,551 Vivi-sama. Going out? 184 00:13:34,911 --> 00:13:36,851 Yep! To our secret base! 185 00:13:36,851 --> 00:13:38,731 Okay. Have fun. 186 00:13:41,291 --> 00:13:42,801 Where did Vivi-sama go? 187 00:13:43,081 --> 00:13:46,931 Hm? I can't tell you. It's a secret. 188 00:13:49,721 --> 00:13:50,951 The clock tower, huh? 189 00:14:22,121 --> 00:14:23,931 Was it stopped...? 190 00:15:01,121 --> 00:15:03,211 Oh... You're alive... 191 00:15:04,251 --> 00:15:06,691 Wh... What happened to the attack? 192 00:15:06,831 --> 00:15:07,561 Hm? 193 00:15:08,141 --> 00:15:09,581 What fell on me? 194 00:15:08,611 --> 00:15:11,191 Ouch! 195 00:15:20,971 --> 00:15:22,151 What's the matter? 196 00:15:22,471 --> 00:15:24,461 They say something's wrong up there. 197 00:15:24,461 --> 00:15:26,491 Vivi isn't showing her face... 198 00:15:29,501 --> 00:15:31,551 There's a problem! Everyone! 199 00:15:31,551 --> 00:15:32,321 Vivi! 200 00:15:32,861 --> 00:15:36,861 The cannonball has a timing device! If we don't do something, it'll explode! 201 00:15:37,951 --> 00:15:40,811 What?! 202 00:15:42,761 --> 00:15:45,231 How despicable! 203 00:15:47,791 --> 00:15:53,061 I'd like you to at least say I was thoroughly prepared, Mr. Cobra. 204 00:15:53,631 --> 00:15:58,071 Operations should be carried out considering unforeseen circumstances. 205 00:15:59,931 --> 00:16:03,151 Even if something happens to the cannoneer, 206 00:16:03,151 --> 00:16:05,701 the cannonball will explode on its own. 207 00:16:06,271 --> 00:16:09,351 Well, the time lag is just a few dozen seconds. 208 00:16:10,811 --> 00:16:14,211 I wanted it to be shot into the center of the Square... 209 00:16:14,571 --> 00:16:19,271 ...but it should still do more than enough damage from there. 210 00:16:25,961 --> 00:16:32,771 If we do this, the rebellion will stop. If we do that, the rebellion will stop. 211 00:16:34,051 --> 00:16:38,331 I can't stand how annoying your idealistic theory is. 212 00:16:43,091 --> 00:16:44,871 Let me tell you something... 213 00:16:50,601 --> 00:16:53,421 You can't save this country. 214 00:16:56,991 --> 00:17:01,411 Dammit! What the hell...! The attack was stopped, but the cannonball... 215 00:17:01,951 --> 00:17:03,561 ...has a timing device?! 216 00:17:04,081 --> 00:17:06,671 If it has power to destroy a 5 km diameter, 217 00:17:07,411 --> 00:17:10,001 the Square and the town won't survive after all! 218 00:17:12,251 --> 00:17:15,111 What's gonna happen?! 219 00:17:15,111 --> 00:17:17,321 Does this mean that it was impossible from the start 220 00:17:17,321 --> 00:17:19,531 to stop the explosion in the Square? 221 00:17:22,141 --> 00:17:24,501 He made us come this far to look for it...! 222 00:17:25,141 --> 00:17:27,611 He even announced the attack...! 223 00:17:27,811 --> 00:17:29,061 Just how far... 224 00:17:33,771 --> 00:17:38,201 ...does he have to go to make fools of us?! 225 00:17:39,611 --> 00:17:44,101 Just how much does he have to mock us?! 226 00:17:46,661 --> 00:17:49,781 Crocodile!! 227 00:18:00,801 --> 00:18:01,701 That was... 228 00:18:02,221 --> 00:18:03,501 That bird guy... 229 00:18:09,141 --> 00:18:09,701 Pell! 230 00:18:11,141 --> 00:18:15,651 This place brings back memories... The Sand Sand Clan's secret base... 231 00:18:16,261 --> 00:18:19,081 Pell, listen! The cannonball has a timing device 232 00:18:17,651 --> 00:18:21,081 Your unprecedented actions really gave us 233 00:18:19,081 --> 00:18:21,351 and is ready to explode at any moment! 234 00:18:21,101 --> 00:18:24,191 lots of trouble all the time. 235 00:18:25,281 --> 00:18:28,041 It's Vivi-sama! What on earth is she doing in the ammunition bunker?! 236 00:18:30,371 --> 00:18:33,591 Hey, what happened?! What was that explosion noise?! 237 00:18:36,361 --> 00:18:41,221 After we've told you so many times not to go near the ammunition bunker... 238 00:18:41,221 --> 00:18:42,801 Ah, Pell! 239 00:18:43,131 --> 00:18:44,441 Pell-sama! 240 00:18:45,771 --> 00:18:48,981 I wanted to make fireworks, but it didn't work. 241 00:18:49,271 --> 00:18:52,481 You see, it's the anniversary of the day that you joined the army, so... 242 00:18:56,701 --> 00:18:58,191 What're you doing to the princess?! 243 00:18:58,211 --> 00:18:59,991 How many times do I have to tell you... 244 00:19:00,821 --> 00:19:02,551 ...not to come near this place?! 245 00:19:04,491 --> 00:19:08,181 You! Do you know what you just did?! 246 00:19:08,181 --> 00:19:10,271 I'm gonna fire you! How dare you...? 247 00:19:10,271 --> 00:19:11,811 Wait, Igaram! 248 00:19:12,581 --> 00:19:13,931 It's okay... 249 00:19:17,211 --> 00:19:22,481 What if you weren't just... injured...? 250 00:19:29,141 --> 00:19:33,491 More...! Higher! I said higher! 251 00:19:34,191 --> 00:19:38,231 Vivi-sama! Please never tell the king about this, okay? 252 00:19:41,401 --> 00:19:46,571 Because he sternly told me not to fly with you riding on me! 253 00:19:46,571 --> 00:19:48,771 If you don't want to, that's fine. I won't forgive you about today 254 00:19:48,771 --> 00:19:50,251 for the rest of my life. 255 00:19:52,241 --> 00:19:55,911 You're the one who said you'd do whatever I tell you to. 256 00:20:02,421 --> 00:20:03,481 Say, Pell... 257 00:20:03,481 --> 00:20:04,221 Yes? 258 00:20:04,221 --> 00:20:06,991 Why do you train for battle every day? 259 00:20:06,991 --> 00:20:10,121 Because I'm a guard. I do it in order to protect this country. 260 00:20:10,121 --> 00:20:11,781 I have to be strong. 261 00:20:12,251 --> 00:20:14,121 Who will you be fighting? 262 00:20:14,121 --> 00:20:14,861 I don't know... 263 00:20:16,641 --> 00:20:19,581 Rather than fight, I'll protect... 264 00:20:20,441 --> 00:20:21,681 They're different? 265 00:20:22,481 --> 00:20:24,051 They have different purposes. 266 00:20:24,611 --> 00:20:28,001 Hmm... That's strange... 267 00:20:32,831 --> 00:20:37,111 I feel proud from the bottom of my heart that I was able 268 00:20:38,041 --> 00:20:40,461 to serve you, the Nefertari Family. 269 00:21:22,381 --> 00:21:25,501 I am Alabasta's guardian deity... 270 00:21:33,721 --> 00:21:34,851 Falcon! 271 00:22:00,581 --> 00:22:04,261 The one who destroys the royal family's enemies! 272 00:22:21,041 --> 00:22:26,971 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 273 00:22:26,971 --> 00:22:32,911 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 274 00:22:32,911 --> 00:22:39,141 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 275 00:22:39,141 --> 00:22:44,591 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 276 00:22:44,591 --> 00:22:50,811 With just a bit of courage, I gained something grand 277 00:22:50,811 --> 00:22:56,271 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 278 00:22:57,061 --> 00:23:00,021 Shining ray! Find your brand new way 279 00:23:00,021 --> 00:23:03,771 Let's sketch out the tale of the future 280 00:23:04,241 --> 00:23:09,161 I'll put all my feelings in a brand new wind now 281 00:23:09,161 --> 00:23:12,121 Shining ray! Find your brand new way 282 00:23:12,121 --> 00:23:15,301 A never-ending journey to be together 283 00:23:15,301 --> 00:23:19,551 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 284 00:23:25,531 --> 00:23:27,771 Please shed no more blood!! 285 00:23:27,771 --> 00:23:28,511 Why aren't they stopping?! 286 00:23:28,511 --> 00:23:30,391 Please stop fighting!! 287 00:23:30,571 --> 00:23:33,181 Where is this brat getting all that strength from...? 288 00:23:34,161 --> 00:23:36,551 Who the hell do you think I am?! 289 00:23:36,781 --> 00:23:40,661 I don't care who you are. I'll surpass you! 290 00:23:41,051 --> 00:23:42,451 On the next episode of One Piece! 291 00:23:42,451 --> 00:23:44,901 "I Will Surpass You! Rain Falls In Alabasta!" 292 00:23:45,401 --> 00:23:47,521 I'm gonna be King of the Pirates!!