1
00:00:22,271 --> 00:00:25,321
A world... Yes!
2
00:00:26,021 --> 00:00:28,861
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,861 --> 00:00:31,501
stretches out right before your eyes.
4
00:00:32,031 --> 00:00:35,521
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,881 --> 00:00:40,701
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,211 --> 00:00:50,711
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,711 --> 00:00:54,431
Heading towards a world without end
8
00:00:55,221 --> 00:01:00,391
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,391 --> 00:01:08,731
In search of light yet unseen
10
00:01:08,731 --> 00:01:14,481
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,841 --> 00:01:24,991
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,351 --> 00:01:33,361
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,361 --> 00:01:41,031
We head beyond the horizon
14
00:01:41,031 --> 00:01:46,701
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,701 --> 00:01:50,001
Heading towards a world without end
16
00:01:51,211 --> 00:01:56,381
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,381 --> 00:02:02,741
In search of light yet unseen
18
00:02:12,831 --> 00:02:14,961
Gum-Gum... Pistol!
19
00:02:29,401 --> 00:02:33,251
You were skewered...
buried alive... and dried up...
20
00:02:35,351 --> 00:02:39,301
Even you, who stood back up after all that...
21
00:02:40,141 --> 00:02:41,891
...won't be able to survive this.
22
00:02:41,891 --> 00:02:45,941
Game over... The poison will
pass into your system soon.
23
00:02:46,561 --> 00:02:49,271
You don't understand anything!
24
00:02:49,271 --> 00:02:51,251
Hurry! Hurry!
25
00:02:52,591 --> 00:02:55,351
What's going on?! The Navy helped us!
26
00:02:55,351 --> 00:02:56,881
Did you find the cannoneer?!
27
00:02:57,261 --> 00:03:00,091
We haven't confirmed it yet,
but there's no mistake!
28
00:03:00,431 --> 00:03:03,371
I must've looked at it many times,
but it was my blind spot.
29
00:03:03,631 --> 00:03:06,481
The cannoneer is over there without a doubt!
30
00:03:08,261 --> 00:03:11,221
Nami-san! Vivi-chan!
31
00:03:11,571 --> 00:03:14,261
Why are you up there?!
32
00:03:14,261 --> 00:03:17,591
Hey! I looked all over for you guys!
33
00:03:17,811 --> 00:03:19,761
Zoro! You too?!
34
00:03:19,761 --> 00:03:21,471
What're you doing there?!
35
00:03:22,051 --> 00:03:24,551
Ribbit... ribbit, ribbit, ribbit, ribbit...
36
00:03:33,681 --> 00:03:38,311
"Magnificent Wings! My Name is Pell,
Guardian Deity of the Country"
37
00:03:40,171 --> 00:03:42,381
Baroque Works?!
38
00:03:43,571 --> 00:03:47,731
We don't know. Where's the proof
that such a company exists?
39
00:03:47,731 --> 00:03:51,211
We're ordinary citizens
of Alabasta, Mr. Marine.
40
00:03:51,611 --> 00:03:54,821
In the confusion of the rebellion,
are you trying to harm good citizens?
41
00:04:02,191 --> 00:04:03,361
Sergeant Major Tashigi!
42
00:04:03,791 --> 00:04:05,781
What're you hesitating for?!
43
00:04:07,191 --> 00:04:10,151
If you wait until you have proof,
you can't prevent anything!
44
00:04:10,151 --> 00:04:11,951
Discern the enemy with your own eyes!
45
00:04:12,401 --> 00:04:14,491
Yes ma'am! Our apologies!
46
00:04:15,071 --> 00:04:18,321
At 4:30... We're running out of time...
47
00:04:21,611 --> 00:04:22,721
The clock is...
48
00:04:27,081 --> 00:04:31,131
Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit...
Hey, listen, Mr. 7.
49
00:04:31,131 --> 00:04:34,151
I think this is quite an important mission.
50
00:04:34,151 --> 00:04:37,721
That's right, Miss Father's Day.
51
00:04:37,721 --> 00:04:42,931
I think perhaps we may be given
an incredible status. Ribbit, ribbit.
52
00:04:45,031 --> 00:04:50,991
I hope that's the plan. I hope so.
I hope so, Miss Father's Day.
53
00:04:50,991 --> 00:04:54,491
After all, our plan is to shoot
a cannonball into the crowd
54
00:04:54,491 --> 00:05:00,421
using such a big cannon! So I hope so!
55
00:05:04,831 --> 00:05:07,791
Ribbit! It's almost time, Mr. 7!
56
00:05:08,461 --> 00:05:11,651
Preparations to fire complete!
57
00:05:28,811 --> 00:05:34,291
What is it that... you say I don't understand?
58
00:05:51,861 --> 00:05:55,761
Gum-Gum... Gatling!
59
00:06:04,281 --> 00:06:08,531
Don't you get it? You'll die soon,
60
00:06:08,681 --> 00:06:11,841
due to the poison that entered that wound.
61
00:06:14,191 --> 00:06:17,101
Your body is probably numbing by now.
62
00:06:19,661 --> 00:06:26,201
Whether you win or lose, you'll be
buried under this sacred temple anyway.
63
00:06:26,401 --> 00:06:29,041
15 seconds until the attack!
64
00:06:31,171 --> 00:06:34,921
The target is the center of
the Square. Ribbit, ribbit.
65
00:06:36,081 --> 00:06:37,831
Ignite!
66
00:06:39,381 --> 00:06:42,171
Hey, Nami! What the hell
are you trying to do?!
67
00:06:42,551 --> 00:06:47,951
We really don't have time!
If we fail, we'll die! Hey!
68
00:06:47,951 --> 00:06:53,181
I know that! Just stand there quietly!
I'm calculating right now!
69
00:06:53,181 --> 00:06:56,081
Quietly? I don't understand
the point of this setup!
70
00:06:56,081 --> 00:06:58,271
What the hell are you gonna do?!
71
00:06:58,271 --> 00:06:59,901
You'll know once I do it!
72
00:07:00,561 --> 00:07:01,701
Ready?!
73
00:07:01,701 --> 00:07:06,221
Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit...
Hey, listen, Mr. 7!
74
00:07:06,221 --> 00:07:08,621
This is a rare occasion!
I wanna do a countdown!
75
00:07:09,281 --> 00:07:13,531
Is that your plan? That's good!
That's good! Sounds interesting!
76
00:07:14,511 --> 00:07:16,891
The weather forecast is "typhoon"!
77
00:07:16,891 --> 00:07:20,341
13 seconds until the attack!
78
00:07:21,971 --> 00:07:24,471
Cyclone... Tempo!
79
00:07:24,981 --> 00:07:30,511
H... Hey! Cyclone Tempo is just a
boomerang game for after parties.
80
00:07:30,781 --> 00:07:32,511
Make for the clock tower!
81
00:07:47,011 --> 00:07:49,351
What the heck...? They're coming up!
82
00:07:50,021 --> 00:07:53,241
Chopper! Jump to where Sanji-kun is!
83
00:07:53,241 --> 00:07:54,111
What?!
84
00:07:54,321 --> 00:07:57,011
Don't tell me... Is she saying...
85
00:07:57,011 --> 00:07:59,411
...the plan is to jump
all the way up like this?!
86
00:07:59,411 --> 00:08:02,951
Sanji-kun! You know the rest, right?!
We don't have time!
87
00:08:02,951 --> 00:08:05,101
I think I get the gist of it, but...
88
00:08:05,101 --> 00:08:07,671
Oh, heck! I just have to do it!
89
00:08:08,031 --> 00:08:11,271
Sounds like we don't have time to think!
I'm counting on you, Tony-kun!
90
00:08:11,271 --> 00:08:13,771
Okay! Hang on tight, Vivi!
91
00:08:15,861 --> 00:08:17,861
I see... that's what we're doing.
92
00:08:17,861 --> 00:08:20,211
Chopper! Get on my right leg!
93
00:08:20,211 --> 00:08:21,251
Got it!
94
00:08:22,051 --> 00:08:23,291
11!
95
00:08:25,291 --> 00:08:27,101
There! They're coming, Zoro!
96
00:08:27,551 --> 00:08:28,931
Okay! Good job!
97
00:08:31,421 --> 00:08:33,611
So all I have to do is throw them
to the top of that tower, right?!
98
00:08:33,791 --> 00:08:35,241
10!
99
00:08:35,241 --> 00:08:36,681
Zoro!
100
00:08:36,931 --> 00:08:38,131
Okay! Leave it to me!
101
00:08:39,121 --> 00:08:40,351
Swords?!
102
00:08:40,351 --> 00:08:42,581
You dummy! Don't be scared!
I'm using the back of the blade!
103
00:08:42,751 --> 00:08:43,691
Get a good foothold!
104
00:08:43,691 --> 00:08:44,621
Ah, okay!
105
00:08:44,621 --> 00:08:46,091
9!
106
00:08:46,091 --> 00:08:48,301
Be careful, Vivi! There're weirdoes up there.
107
00:08:48,301 --> 00:08:49,931
Yes. They're familiar faces.
108
00:08:50,181 --> 00:08:51,041
Hm?!
109
00:08:51,481 --> 00:08:52,231
No!
110
00:08:53,651 --> 00:08:55,241
Miss Wednesday!
111
00:08:55,241 --> 00:09:00,151
Ribbit, ribbit, ribbit. I know that
she's a traitor to our company!
112
00:09:00,551 --> 00:09:02,231
They've noticed!
113
00:09:02,401 --> 00:09:03,121
What?!
114
00:09:03,491 --> 00:09:08,081
Wait a sec! We're in the air!
If they shoot at us...!
115
00:09:09,261 --> 00:09:12,331
I'm certain that what you're
after isn't in this country.
116
00:09:13,041 --> 00:09:16,481
Isn't that right?! To achieve
someone else's goal...
117
00:09:17,201 --> 00:09:19,041
What's the point in dying over that?!
118
00:09:19,871 --> 00:09:24,301
If you ditch a friend or two,
you can stay out of troubles.
119
00:09:25,041 --> 00:09:27,731
You guys are total idiots.
120
00:09:30,321 --> 00:09:33,831
That's why I said you don't understand.
121
00:09:34,521 --> 00:09:35,561
Vivi...
122
00:09:38,931 --> 00:09:41,611
She tells others not to die,
123
00:09:41,861 --> 00:09:45,461
but she's the first to lay down
her own life to save others.
124
00:09:45,931 --> 00:09:49,521
If we don't help her, she'll die.
You guys will kill her.
125
00:09:49,521 --> 00:09:51,011
You're so dense.
126
00:09:52,041 --> 00:09:56,121
That's why I'm telling you that
you can just ditch that burden...!
127
00:09:56,811 --> 00:10:01,631
We don't want her to die!
That's how friends are!
128
00:10:02,351 --> 00:10:09,081
That's why we won't quit fighting as long
as she doesn't give up on her country!
129
00:10:11,291 --> 00:10:13,821
Even if you guys end up dying?
130
00:10:14,461 --> 00:10:17,211
If we die, we die.
131
00:10:18,461 --> 00:10:22,121
Adjust! Ribbit-Ribbit Gun!
This is an unexpected catch!
132
00:10:22,411 --> 00:10:25,081
Adjust! Yellow Gun!
133
00:10:25,841 --> 00:10:28,861
This is good! This is good!
They're perfect prey!
134
00:10:29,081 --> 00:10:32,111
You bastards! How dare you
point guns at Vivi-chan?!
135
00:10:32,851 --> 00:10:35,331
This is bad! They're a sniper pair!
136
00:10:35,331 --> 00:10:37,731
Chopper! I'll shoot you guys up anyway!
137
00:10:37,731 --> 00:10:40,471
I'll change the direction so
you do something after that!
138
00:10:40,471 --> 00:10:41,721
What?! Me?!
139
00:10:41,861 --> 00:10:43,641
Seven seconds left!
140
00:10:43,641 --> 00:10:45,671
Do something!
141
00:10:47,941 --> 00:10:50,881
Ready?! I'm gonna
shoot you up! Chopper! Vivi!
142
00:10:51,101 --> 00:10:52,861
Okay!
143
00:10:53,391 --> 00:10:54,381
Ready...!
144
00:10:54,381 --> 00:10:55,321
Smash!
145
00:10:56,261 --> 00:10:57,151
Go!
146
00:10:57,541 --> 00:11:00,431
Hey, listen. Our bullets are...
147
00:11:01,241 --> 00:11:03,941
...planned to crash and explode.
148
00:11:07,371 --> 00:11:08,531
Zoro!
149
00:11:12,851 --> 00:11:15,351
That idiot! He took a direct hit...!
150
00:11:17,021 --> 00:11:18,651
Ready, Vivi?!
151
00:11:18,651 --> 00:11:21,171
With your all might, please, Tony-kun!
152
00:11:22,201 --> 00:11:24,751
{\an8}"5 seconds until attack"
153
00:11:24,751 --> 00:11:26,501
Ribbit, ribbit. It's no use...
154
00:11:26,501 --> 00:11:27,591
...dodging!
155
00:11:27,811 --> 00:11:28,921
Smash!
156
00:11:29,811 --> 00:11:30,601
Who's that?!
157
00:11:31,941 --> 00:11:32,701
Huh?!
158
00:11:33,461 --> 00:11:36,101
{\an8}"4 seconds until attack"
159
00:11:39,611 --> 00:11:41,531
Where's Miss Wednesday?!
160
00:11:41,531 --> 00:11:43,391
What happened?!
161
00:11:45,361 --> 00:11:48,771
Peacock... String...!
162
00:11:49,091 --> 00:11:50,231
She's up there!
163
00:11:50,501 --> 00:11:53,161
{\an8}"3 seconds until attack"
164
00:11:53,161 --> 00:11:58,051
Go!
165
00:12:16,661 --> 00:12:21,731
Even if you talk big,
your body doesn't respond, huh?
166
00:12:23,091 --> 00:12:25,681
You look pathetic, Straw Hat.
167
00:12:29,681 --> 00:12:30,811
Slasher!
168
00:12:36,321 --> 00:12:37,821
Ribbit, ribbit! Sorry!
169
00:12:38,021 --> 00:12:39,161
You missed!
170
00:12:42,831 --> 00:12:44,961
{\an8}"2 seconds until attack"
171
00:12:45,331 --> 00:12:46,661
Run Back!
172
00:12:50,321 --> 00:12:51,681
All right!!
173
00:12:58,581 --> 00:13:01,001
{\an8}"1 second until attack"
174
00:13:14,681 --> 00:13:17,211
Vivi!
175
00:13:17,211 --> 00:13:19,371
Hey, you brats!
176
00:13:19,641 --> 00:13:21,631
You came in from the
shortcut again, didn't you?!
177
00:13:21,631 --> 00:13:22,881
Ahh! It's the gatekeeper!
178
00:13:22,881 --> 00:13:23,301
Ahhh!
179
00:13:23,301 --> 00:13:23,861
Run!
180
00:13:24,401 --> 00:13:28,831
Chaka-sama. Pell-sama.
Please say something to those brats.
181
00:13:28,831 --> 00:13:29,521
Hm...?
182
00:13:30,321 --> 00:13:31,071
Yeah...
183
00:13:32,281 --> 00:13:34,551
Vivi-sama. Going out?
184
00:13:34,911 --> 00:13:36,851
Yep! To our secret base!
185
00:13:36,851 --> 00:13:38,731
Okay. Have fun.
186
00:13:41,291 --> 00:13:42,801
Where did Vivi-sama go?
187
00:13:43,081 --> 00:13:46,931
Hm? I can't tell you. It's a secret.
188
00:13:49,721 --> 00:13:50,951
The clock tower, huh?
189
00:14:22,121 --> 00:14:23,931
Was it stopped...?
190
00:15:01,121 --> 00:15:03,211
Oh... You're alive...
191
00:15:04,251 --> 00:15:06,691
Wh... What happened to the attack?
192
00:15:06,831 --> 00:15:07,561
Hm?
193
00:15:08,141 --> 00:15:09,581
What fell on me?
194
00:15:08,611 --> 00:15:11,191
Ouch!
195
00:15:20,971 --> 00:15:22,151
What's the matter?
196
00:15:22,471 --> 00:15:24,461
They say something's wrong up there.
197
00:15:24,461 --> 00:15:26,491
Vivi isn't showing her face...
198
00:15:29,501 --> 00:15:31,551
There's a problem! Everyone!
199
00:15:31,551 --> 00:15:32,321
Vivi!
200
00:15:32,861 --> 00:15:36,861
The cannonball has a timing device!
If we don't do something, it'll explode!
201
00:15:37,951 --> 00:15:40,811
What?!
202
00:15:42,761 --> 00:15:45,231
How despicable!
203
00:15:47,791 --> 00:15:53,061
I'd like you to at least say I was
thoroughly prepared, Mr. Cobra.
204
00:15:53,631 --> 00:15:58,071
Operations should be carried out
considering unforeseen circumstances.
205
00:15:59,931 --> 00:16:03,151
Even if something happens to the cannoneer,
206
00:16:03,151 --> 00:16:05,701
the cannonball will explode on its own.
207
00:16:06,271 --> 00:16:09,351
Well, the time lag is just a few dozen seconds.
208
00:16:10,811 --> 00:16:14,211
I wanted it to be shot into
the center of the Square...
209
00:16:14,571 --> 00:16:19,271
...but it should still do more than
enough damage from there.
210
00:16:25,961 --> 00:16:32,771
If we do this, the rebellion will stop.
If we do that, the rebellion will stop.
211
00:16:34,051 --> 00:16:38,331
I can't stand how annoying
your idealistic theory is.
212
00:16:43,091 --> 00:16:44,871
Let me tell you something...
213
00:16:50,601 --> 00:16:53,421
You can't save this country.
214
00:16:56,991 --> 00:17:01,411
Dammit! What the hell...! The attack
was stopped, but the cannonball...
215
00:17:01,951 --> 00:17:03,561
...has a timing device?!
216
00:17:04,081 --> 00:17:06,671
If it has power to destroy a 5 km diameter,
217
00:17:07,411 --> 00:17:10,001
the Square and the town
won't survive after all!
218
00:17:12,251 --> 00:17:15,111
What's gonna happen?!
219
00:17:15,111 --> 00:17:17,321
Does this mean that it was
impossible from the start
220
00:17:17,321 --> 00:17:19,531
to stop the explosion in the Square?
221
00:17:22,141 --> 00:17:24,501
He made us come this far to look for it...!
222
00:17:25,141 --> 00:17:27,611
He even announced the attack...!
223
00:17:27,811 --> 00:17:29,061
Just how far...
224
00:17:33,771 --> 00:17:38,201
...does he have to go to make fools of us?!
225
00:17:39,611 --> 00:17:44,101
Just how much does he have to mock us?!
226
00:17:46,661 --> 00:17:49,781
Crocodile!!
227
00:18:00,801 --> 00:18:01,701
That was...
228
00:18:02,221 --> 00:18:03,501
That bird guy...
229
00:18:09,141 --> 00:18:09,701
Pell!
230
00:18:11,141 --> 00:18:15,651
This place brings back memories...
The Sand Sand Clan's secret base...
231
00:18:16,261 --> 00:18:19,081
Pell, listen! The cannonball
has a timing device
232
00:18:17,651 --> 00:18:21,081
Your unprecedented actions really gave us
233
00:18:19,081 --> 00:18:21,351
and is ready to explode at any moment!
234
00:18:21,101 --> 00:18:24,191
lots of trouble all the time.
235
00:18:25,281 --> 00:18:28,041
It's Vivi-sama! What on earth is she
doing in the ammunition bunker?!
236
00:18:30,371 --> 00:18:33,591
Hey, what happened?!
What was that explosion noise?!
237
00:18:36,361 --> 00:18:41,221
After we've told you so many times
not to go near the ammunition bunker...
238
00:18:41,221 --> 00:18:42,801
Ah, Pell!
239
00:18:43,131 --> 00:18:44,441
Pell-sama!
240
00:18:45,771 --> 00:18:48,981
I wanted to make fireworks,
but it didn't work.
241
00:18:49,271 --> 00:18:52,481
You see, it's the anniversary of the
day that you joined the army, so...
242
00:18:56,701 --> 00:18:58,191
What're you doing to the princess?!
243
00:18:58,211 --> 00:18:59,991
How many times do I have to tell you...
244
00:19:00,821 --> 00:19:02,551
...not to come near this place?!
245
00:19:04,491 --> 00:19:08,181
You! Do you know what you just did?!
246
00:19:08,181 --> 00:19:10,271
I'm gonna fire you! How dare you...?
247
00:19:10,271 --> 00:19:11,811
Wait, Igaram!
248
00:19:12,581 --> 00:19:13,931
It's okay...
249
00:19:17,211 --> 00:19:22,481
What if you weren't just... injured...?
250
00:19:29,141 --> 00:19:33,491
More...! Higher! I said higher!
251
00:19:34,191 --> 00:19:38,231
Vivi-sama! Please never tell
the king about this, okay?
252
00:19:41,401 --> 00:19:46,571
Because he sternly told me
not to fly with you riding on me!
253
00:19:46,571 --> 00:19:48,771
If you don't want to, that's fine.
I won't forgive you about today
254
00:19:48,771 --> 00:19:50,251
for the rest of my life.
255
00:19:52,241 --> 00:19:55,911
You're the one who said
you'd do whatever I tell you to.
256
00:20:02,421 --> 00:20:03,481
Say, Pell...
257
00:20:03,481 --> 00:20:04,221
Yes?
258
00:20:04,221 --> 00:20:06,991
Why do you train for battle every day?
259
00:20:06,991 --> 00:20:10,121
Because I'm a guard. I do it
in order to protect this country.
260
00:20:10,121 --> 00:20:11,781
I have to be strong.
261
00:20:12,251 --> 00:20:14,121
Who will you be fighting?
262
00:20:14,121 --> 00:20:14,861
I don't know...
263
00:20:16,641 --> 00:20:19,581
Rather than fight, I'll protect...
264
00:20:20,441 --> 00:20:21,681
They're different?
265
00:20:22,481 --> 00:20:24,051
They have different purposes.
266
00:20:24,611 --> 00:20:28,001
Hmm... That's strange...
267
00:20:32,831 --> 00:20:37,111
I feel proud from the bottom
of my heart that I was able
268
00:20:38,041 --> 00:20:40,461
to serve you, the Nefertari Family.
269
00:21:22,381 --> 00:21:25,501
I am Alabasta's guardian deity...
270
00:21:33,721 --> 00:21:34,851
Falcon!
271
00:22:00,581 --> 00:22:04,261
The one who destroys
the royal family's enemies!
272
00:22:21,041 --> 00:22:26,971
Which direction should I run towards
to see a more wonderful tomorrow?
273
00:22:26,971 --> 00:22:32,911
I took the helm and opened the
miraculous map that I stored in my heart
274
00:22:32,911 --> 00:22:39,141
I aimed for the sky and sought out
my dreams, though at times I got lost
275
00:22:39,141 --> 00:22:44,591
It wasn't a dream; when I met you,
I discovered the wonderful person in me
276
00:22:44,591 --> 00:22:50,811
With just a bit of courage,
I gained something grand
277
00:22:50,811 --> 00:22:56,271
Now's the time for my "wish"
to become my "pledge"
278
00:22:57,061 --> 00:23:00,021
Shining ray! Find your brand new way
279
00:23:00,021 --> 00:23:03,771
Let's sketch out the tale of the future
280
00:23:04,241 --> 00:23:09,161
I'll put all my feelings
in a brand new wind now
281
00:23:09,161 --> 00:23:12,121
Shining ray! Find your brand new way
282
00:23:12,121 --> 00:23:15,301
A never-ending journey to be together
283
00:23:15,301 --> 00:23:19,551
I'll chase after you
wherever you go, Shining ray
284
00:23:25,531 --> 00:23:27,771
Please shed no more blood!!
285
00:23:27,771 --> 00:23:28,511
Why aren't they stopping?!
286
00:23:28,511 --> 00:23:30,391
Please stop fighting!!
287
00:23:30,571 --> 00:23:33,181
Where is this brat getting
all that strength from...?
288
00:23:34,161 --> 00:23:36,551
Who the hell do you think I am?!
289
00:23:36,781 --> 00:23:40,661
I don't care who you are. I'll surpass you!
290
00:23:41,051 --> 00:23:42,451
On the next episode of One Piece!
291
00:23:42,451 --> 00:23:44,901
"I Will Surpass You! Rain Falls In Alabasta!"
292
00:23:45,401 --> 00:23:47,521
I'm gonna be King of the Pirates!!