1 00:00:22,341 --> 00:00:23,531 Este mundo... 2 00:00:24,161 --> 00:00:25,401 Fantástico! 3 00:00:26,081 --> 00:00:31,491 Busque a liberdade e vai encontrá-la diante de seus olhos! 4 00:00:31,821 --> 00:00:35,271 Se o sonho sem fim é o guia de seu espírito imbatível... 5 00:00:35,891 --> 00:00:37,531 Acolha-o! 6 00:00:37,531 --> 00:00:40,441 Ice sua bandeira e lute! 7 00:00:45,311 --> 00:00:50,821 boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete 8 00:00:50,821 --> 00:00:54,191 hateshinaku tsuzuku sekai e 9 00:00:55,521 --> 00:01:00,331 afuredasu jônetsu wo mune ni doko made mo yuku yo 10 00:01:00,341 --> 00:01:08,711 mada minu hikari moto me 11 00:01:08,711 --> 00:01:14,491 natsuiro taiyô ga kokoro no ho wo yuraseba 12 00:01:14,491 --> 00:01:18,821 (fly away glum blue sea...) 13 00:01:18,821 --> 00:01:24,201 atarashi sekai e no tobira o hiraku aizu 14 00:01:24,201 --> 00:01:28,411 (fly away glum blue sky...) 15 00:01:28,411 --> 00:01:33,361 nami ma ni yureteru zetsubô o nukete 16 00:01:33,371 --> 00:01:41,091 suiheisen no mukôgawa (yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite 17 00:01:41,091 --> 00:01:46,581 boku wa ima sagashi hajimeta mizushibuki agete 18 00:01:46,581 --> 00:01:51,301 hateshinaku tsuzuku sekai e 19 00:01:51,301 --> 00:01:56,521 afuredasu jônetsu wo mune ni doko made mo yuku yo 20 00:01:56,521 --> 00:02:02,811 mada minu hikari moto me 21 00:02:05,371 --> 00:02:10,151 Tenho certeza de que o que você quer não está neste país. 22 00:02:10,161 --> 00:02:15,961 Não é mesmo? Por que morrer para conquistar o objetivo dos outros? 23 00:02:18,941 --> 00:02:21,961 Por isso que você não entende. 24 00:02:25,541 --> 00:02:26,581 A Vivi... 25 00:02:26,581 --> 00:02:28,661 Ela quer que ninguém morra. 26 00:02:28,661 --> 00:02:32,511 Mas é a primeira a se arriscar em prol dos demais. 27 00:02:32,971 --> 00:02:36,981 É por isso que se pode simplesmente passar o fardo para outros. 28 00:02:37,931 --> 00:02:42,021 Nós não queremos que ela morra! Isso é companheirismo! 29 00:02:48,651 --> 00:02:49,641 Alteza Vivi. 30 00:02:50,251 --> 00:02:54,651 Eu tenho muito orgulho, do fundo do coração, 31 00:02:54,651 --> 00:02:59,121 de ter servido à Dinastia Nefertari. 32 00:03:10,361 --> 00:03:13,141 Eu sou a Deidade Guardiã de Alabasta! 33 00:03:13,141 --> 00:03:13,941 O Falcão! 34 00:03:24,641 --> 00:03:28,461 Aquele que destruirá os inimigos da Família Real! 35 00:03:38,471 --> 00:03:47,381 Eu vou Superá-lo! Chove em Alabasta! 36 00:03:42,111 --> 00:03:45,871 Eu vou Superá-lo! Chove em Alabasta! 37 00:04:41,041 --> 00:04:41,991 Pell... 38 00:04:49,201 --> 00:04:50,441 Aquele maldito... 39 00:04:54,111 --> 00:04:56,921 Ele... salvou o país... 40 00:05:17,121 --> 00:05:20,581 Ei... Isso não pode estar acontecendo... 41 00:05:27,061 --> 00:05:28,031 Espere... 42 00:05:29,151 --> 00:05:30,921 Parem! 43 00:05:30,751 --> 00:05:32,041 Sargento-mor! Cuidado! 44 00:05:40,591 --> 00:05:41,431 O quê?! 45 00:05:44,211 --> 00:05:45,221 Tashigi... 46 00:05:46,591 --> 00:05:49,481 Fique de olho no que vai acontecer neste país. 47 00:05:50,641 --> 00:05:55,041 O que ocorrer marcará o início de uma nova era. 48 00:06:12,631 --> 00:06:13,761 Que loucura... 49 00:06:15,271 --> 00:06:17,571 Por que eles não param? 50 00:06:20,751 --> 00:06:22,041 Por favor... 51 00:06:23,301 --> 00:06:24,481 Parem! 52 00:06:25,121 --> 00:06:26,871 Parem! 53 00:06:27,201 --> 00:06:28,581 Por favor! 54 00:06:29,121 --> 00:06:30,901 Parem... 55 00:06:31,361 --> 00:06:33,121 Por favor! 56 00:06:33,131 --> 00:06:34,951 Parem... 57 00:06:35,261 --> 00:06:36,761 Por favor! 58 00:06:37,011 --> 00:06:39,141 Parem... 59 00:06:39,951 --> 00:06:41,491 Por favor! 60 00:06:41,491 --> 00:06:43,791 Parem... 61 00:06:44,361 --> 00:06:46,171 Por favor! 62 00:06:46,181 --> 00:06:48,251 Parem... 63 00:06:49,111 --> 00:06:50,631 Por favor! 64 00:06:49,171 --> 00:06:49,931 Vivi... 65 00:06:51,801 --> 00:06:52,731 Parem... 66 00:06:53,791 --> 00:06:55,111 Parem... 67 00:06:55,401 --> 00:06:57,381 Por favor! 68 00:06:58,291 --> 00:06:59,731 Parem... 69 00:06:59,731 --> 00:07:01,821 Por favor! 70 00:07:02,971 --> 00:07:04,611 Parem... 71 00:07:04,931 --> 00:07:06,541 Por favor! 72 00:07:07,581 --> 00:07:08,741 Parem... 73 00:07:08,741 --> 00:07:10,611 Por favor! 74 00:07:11,091 --> 00:07:12,421 Parem... 75 00:07:13,041 --> 00:07:14,761 Por favor! 76 00:07:13,271 --> 00:07:14,491 Sua boba... 77 00:07:14,921 --> 00:07:17,631 Ei! O que estão fazendo aí, parados? 78 00:07:17,631 --> 00:07:20,451 Soquem, chutem, façam alguma coisa, parem a rebelião! 79 00:07:20,451 --> 00:07:22,161 Andem! 80 00:07:23,491 --> 00:07:26,631 Reduzam o número de mortos! 81 00:07:26,631 --> 00:07:28,041 Parem... 82 00:07:28,361 --> 00:07:30,481 Por favor! 83 00:07:30,931 --> 00:07:32,601 Parem... 84 00:07:32,601 --> 00:07:34,391 Por favor! 85 00:07:34,721 --> 00:07:36,071 Parem... 86 00:07:36,071 --> 00:07:37,851 Por favor! 87 00:07:38,111 --> 00:07:39,531 Parem... 88 00:07:39,531 --> 00:07:41,311 Por favor! 89 00:07:41,471 --> 00:07:43,181 Parem... 90 00:07:43,191 --> 00:07:45,021 Por favor! 91 00:08:04,121 --> 00:08:08,461 Finalmente... Começou... 92 00:08:11,231 --> 00:08:14,031 O dia em que se inicia minha enorme ambição. 93 00:08:15,551 --> 00:08:17,681 Este país é meu! 94 00:08:28,411 --> 00:08:31,531 Nós não queremos que ela morra! Isso é companheirismo! 95 00:08:35,691 --> 00:08:43,191 Por isso não vamos parar de lutar enquanto ela não desistir do país! 96 00:09:08,221 --> 00:09:10,861 Você não vai... 97 00:09:15,081 --> 00:09:16,741 ...me derrotar! 98 00:09:21,691 --> 00:09:25,041 Finalmente conseguiu voltar a falar e isso é tudo que tem a dizer? 99 00:09:27,201 --> 00:09:30,571 Um blefe digno de um perdedor prestes a morrer... 100 00:09:31,151 --> 00:09:35,211 Não tem o menor cabimento! 101 00:09:38,981 --> 00:09:42,601 Eu serei o Rei dos Piratas! 102 00:09:50,861 --> 00:09:52,281 Escute, pirralho. 103 00:09:52,661 --> 00:09:55,611 Quanto mais um homem aprende sobre o mar, 104 00:09:55,611 --> 00:09:58,961 menos faz declarações absurdas. 105 00:10:01,181 --> 00:10:08,031 Acho que já lhe disse que, como você, há inúmeros novatos no mar. 106 00:10:11,601 --> 00:10:14,501 Quanto mais vocês aprendem do mar... 107 00:10:15,461 --> 00:10:18,711 Mais rápido desistem desses sonhos! 108 00:10:38,501 --> 00:10:42,991 Eu vou superá-lo! 109 00:11:48,461 --> 00:11:53,221 O veneno do escorpião já devia estar fazendo efeito... 110 00:11:54,541 --> 00:11:59,001 De onde esse pirralho tira tanta força?! 111 00:12:06,421 --> 00:12:12,281 A dupla do Mr. 5 foi derrotada? Por quem? 112 00:12:12,761 --> 00:12:16,741 Monkey D. Luffy? Nunca ouvi falar. 113 00:12:16,751 --> 00:12:20,011 Deve haver algum erro. 114 00:12:21,541 --> 00:12:23,351 O quê?! 115 00:12:24,881 --> 00:12:28,171 Ainda estão vivos? 116 00:12:28,751 --> 00:12:31,131 Sir Crocodile... 117 00:12:31,591 --> 00:12:34,501 Esses piratas estão na cidade. 118 00:12:41,911 --> 00:12:45,241 Você é só um pirralho que veio sabe-se lá de onde! 119 00:12:46,231 --> 00:12:50,071 Quem você pensa que eu sou?! 120 00:12:52,361 --> 00:12:54,521 Não me interessa. 121 00:12:55,961 --> 00:12:59,161 Eu vou superá-lo! 122 00:13:21,371 --> 00:13:25,691 Sucumba com este templo! 123 00:13:26,211 --> 00:13:28,321 Sables... 124 00:13:33,411 --> 00:13:34,891 Pesado! 125 00:14:01,591 --> 00:14:04,721 Gomu Gomu no... 126 00:14:05,931 --> 00:14:07,211 Deserto... 127 00:14:08,671 --> 00:14:10,531 Storm! 128 00:14:10,531 --> 00:14:12,231 La Spada! 129 00:15:23,051 --> 00:15:28,091 Inacreditável... Há toneladas de rochas separando o templo da superfície... 130 00:15:42,281 --> 00:15:44,201 Ei! Ei, vejam! 131 00:15:53,801 --> 00:15:55,651 Crocodile?! 132 00:16:14,081 --> 00:16:15,431 Se as coisas continuarem assim, 133 00:16:15,431 --> 00:16:19,781 muito sangue será derramado no reino! Será uma guerra! 134 00:16:19,781 --> 00:16:22,701 Eu não posso me dar ao luxo de retornar em segurança! 135 00:16:22,941 --> 00:16:25,021 Preciso voltar o mais rápido possível! 136 00:16:25,021 --> 00:16:30,191 Se eu não chegar a tempo, um milhão de cidadãos vão se matar sem sentido! 137 00:16:39,961 --> 00:16:46,371 Entendi... Então... É só a gente derrotar esse tal de Crocodile, não é? 138 00:16:50,081 --> 00:16:51,691 Luffy... 139 00:16:58,121 --> 00:17:02,061 Não sei por que ele saiu voando, mas... 140 00:17:02,611 --> 00:17:09,001 É! Eu já sabia! O que importa é que... 141 00:17:09,481 --> 00:17:12,951 Ele venceu! 142 00:17:22,131 --> 00:17:25,641 Nosso inimigo já se foi... 143 00:17:32,241 --> 00:17:36,501 Não derramem mais sangue! 144 00:17:39,941 --> 00:17:44,971 Por favor! Parem de lutar! 145 00:18:05,741 --> 00:18:06,411 Koza! 146 00:18:06,901 --> 00:18:08,331 Tudo bem, Koza?! 147 00:18:16,231 --> 00:18:17,651 Você viu? 148 00:18:17,651 --> 00:18:18,301 Hã? 149 00:18:31,011 --> 00:18:33,741 Não guarde suspeitas, Koza! 150 00:18:39,571 --> 00:18:42,461 Vai chover. 151 00:18:56,521 --> 00:19:00,001 A guerra vai acabar... 152 00:19:04,881 --> 00:19:05,871 Chuva... 153 00:19:20,281 --> 00:19:21,861 A loucura passou. 154 00:19:22,981 --> 00:19:24,451 Eles começam a hesitar. 155 00:19:28,451 --> 00:19:30,921 O ar está ficando mais limpo com a chuva. 156 00:19:38,271 --> 00:19:45,511 Não lutem mais! Por favor! 157 00:19:56,091 --> 00:19:59,201 A voz da Vivi os alcançou. 158 00:20:04,761 --> 00:20:06,311 Alteza Vivi... 159 00:20:06,311 --> 00:20:07,651 Alteza Vivi... 160 00:20:08,271 --> 00:20:09,241 Vivi... 161 00:20:09,771 --> 00:20:12,161 Achei que ela estava fora do reino... 162 00:20:26,291 --> 00:20:27,801 Ei, você! 163 00:20:33,191 --> 00:20:34,791 Senhor Crocodile! 164 00:20:35,151 --> 00:20:38,041 Como ele veio parar aqui?! 165 00:20:38,511 --> 00:20:41,481 "Senhor" Crocodile?! 166 00:20:42,021 --> 00:20:45,191 Eu vou falar pra eles o que ele fez a este país... 167 00:20:45,881 --> 00:20:48,451 Espere. Fique aqui. 168 00:21:05,031 --> 00:21:10,841 A chuva que cai agora cairá como sempre... 169 00:21:12,461 --> 00:21:16,151 Pois nosso pesadelo, enfim... Terminou. 170 00:21:37,701 --> 00:21:39,321 Eu lhe agradeço. 171 00:21:48,381 --> 00:21:49,951 Não há de quê. 172 00:22:21,701 --> 00:22:27,801 Pra que direção eu devo seguir para ver um amanhã ainda mais maravilhoso? 173 00:22:27,801 --> 00:22:33,741 Eu tomo o leme e abro o mapa milagroso que guardei em meu coração 174 00:22:33,741 --> 00:22:39,981 Eu miro o céu e busco meus sonhos, embora eu me perca às vezes 175 00:22:39,981 --> 00:22:45,421 Não era um sonho. Quando te conheci, descobri alguém maravilhoso dentro de mim 176 00:22:45,421 --> 00:22:51,661 Com um pouco de coragem, eu ganhei algo enorme 177 00:22:51,661 --> 00:22:57,101 Agora é hora do meu desejo se tornar meu juramento 178 00:22:57,861 --> 00:23:01,071 Raio brilhante! Encontre seu novo caminho! 179 00:23:01,071 --> 00:23:04,641 Vamos escrever o conto do futuro 180 00:23:04,641 --> 00:23:09,881 Eu direciono meus sentimentos em um novo vento 181 00:23:09,881 --> 00:23:13,011 Raio brilhante! Encontre seu novo caminho! 182 00:23:13,011 --> 00:23:15,881 Uma jornada sem fim que faremos juntos 183 00:23:15,881 --> 00:23:21,081 Eu vou atrás de você aonde você for, raio brilhante! 184 00:23:26,091 --> 00:23:28,721 Esse cara aí é dos nossos. Vou levá-lo. 185 00:23:28,921 --> 00:23:30,241 Quem é você, velho? 186 00:23:30,241 --> 00:23:31,981 Pessoal! Papai! 187 00:23:31,981 --> 00:23:35,031 P-Papai?! É o pai da Vivi?! 188 00:23:35,031 --> 00:23:36,621 Vivi, volte à Praça. 189 00:23:36,621 --> 00:23:37,041 Hã?! 190 00:23:37,041 --> 00:23:39,611 Claro! A rebelião chegou ao fim! 191 00:23:39,611 --> 00:23:42,421 O rei e a princesa precisam fazer um pronunciamento! 192 00:23:42,741 --> 00:23:44,001 A seguir, em One Piece! 193 00:23:44,001 --> 00:23:47,111 Adeus às Armas! Piratas e Ideais Distintos de Justiça! 194 00:23:46,871 --> 00:23:50,801 Adeus às Armas! Piratas e Ideais Distintos de Justiça! 195 00:23:47,411 --> 00:23:49,391 Eu serei o Rei dos Piratas!