1
00:00:22,341 --> 00:00:23,531
Este mundo...
2
00:00:24,161 --> 00:00:25,401
Fantástico!
3
00:00:26,081 --> 00:00:31,491
Busque a liberdade e vai encontrá-la
diante de seus olhos!
4
00:00:31,821 --> 00:00:35,271
Se o sonho sem fim é o guia
de seu espírito imbatível...
5
00:00:35,891 --> 00:00:37,531
Acolha-o!
6
00:00:37,531 --> 00:00:40,441
Ice sua bandeira e lute!
7
00:00:45,311 --> 00:00:50,821
boku wa ima sagashi hajimeta
mizushibuki agete
8
00:00:50,821 --> 00:00:54,191
hateshinaku tsuzuku sekai e
9
00:00:55,521 --> 00:01:00,331
afuredasu jônetsu wo mune ni
doko made mo yuku yo
10
00:01:00,341 --> 00:01:08,711
mada minu hikari moto me
11
00:01:08,711 --> 00:01:14,491
natsuiro taiyô ga
kokoro no ho wo yuraseba
12
00:01:14,491 --> 00:01:18,821
(fly away glum blue sea...)
13
00:01:18,821 --> 00:01:24,201
atarashi sekai e no tobira o hiraku aizu
14
00:01:24,201 --> 00:01:28,411
(fly away glum blue sky...)
15
00:01:28,411 --> 00:01:33,361
nami ma ni yureteru zetsubô o nukete
16
00:01:33,371 --> 00:01:41,091
suiheisen no mukôgawa
(yeah, yeah, yeah, yeah) mezashite
17
00:01:41,091 --> 00:01:46,581
boku wa ima sagashi hajimeta
mizushibuki agete
18
00:01:46,581 --> 00:01:51,301
hateshinaku tsuzuku sekai e
19
00:01:51,301 --> 00:01:56,521
afuredasu jônetsu wo mune ni
doko made mo yuku yo
20
00:01:56,521 --> 00:02:02,811
mada minu hikari moto me
21
00:02:05,371 --> 00:02:10,151
Tenho certeza de que
o que você quer não está neste país.
22
00:02:10,161 --> 00:02:15,961
Não é mesmo? Por que morrer
para conquistar o objetivo dos outros?
23
00:02:18,941 --> 00:02:21,961
Por isso que você não entende.
24
00:02:25,541 --> 00:02:26,581
A Vivi...
25
00:02:26,581 --> 00:02:28,661
Ela quer que ninguém morra.
26
00:02:28,661 --> 00:02:32,511
Mas é a primeira a se arriscar
em prol dos demais.
27
00:02:32,971 --> 00:02:36,981
É por isso que se pode simplesmente
passar o fardo para outros.
28
00:02:37,931 --> 00:02:42,021
Nós não queremos que ela morra!
Isso é companheirismo!
29
00:02:48,651 --> 00:02:49,641
Alteza Vivi.
30
00:02:50,251 --> 00:02:54,651
Eu tenho muito orgulho,
do fundo do coração,
31
00:02:54,651 --> 00:02:59,121
de ter servido à Dinastia Nefertari.
32
00:03:10,361 --> 00:03:13,141
Eu sou a Deidade Guardiã de Alabasta!
33
00:03:13,141 --> 00:03:13,941
O Falcão!
34
00:03:24,641 --> 00:03:28,461
Aquele que destruirá
os inimigos da Família Real!
35
00:03:38,471 --> 00:03:47,381
Eu vou Superá-lo!
Chove em Alabasta!
36
00:03:42,111 --> 00:03:45,871
Eu vou Superá-lo! Chove em Alabasta!
37
00:04:41,041 --> 00:04:41,991
Pell...
38
00:04:49,201 --> 00:04:50,441
Aquele maldito...
39
00:04:54,111 --> 00:04:56,921
Ele... salvou o país...
40
00:05:17,121 --> 00:05:20,581
Ei... Isso não pode estar acontecendo...
41
00:05:27,061 --> 00:05:28,031
Espere...
42
00:05:29,151 --> 00:05:30,921
Parem!
43
00:05:30,751 --> 00:05:32,041
Sargento-mor! Cuidado!
44
00:05:40,591 --> 00:05:41,431
O quê?!
45
00:05:44,211 --> 00:05:45,221
Tashigi...
46
00:05:46,591 --> 00:05:49,481
Fique de olho no que
vai acontecer neste país.
47
00:05:50,641 --> 00:05:55,041
O que ocorrer marcará
o início de uma nova era.
48
00:06:12,631 --> 00:06:13,761
Que loucura...
49
00:06:15,271 --> 00:06:17,571
Por que eles não param?
50
00:06:20,751 --> 00:06:22,041
Por favor...
51
00:06:23,301 --> 00:06:24,481
Parem!
52
00:06:25,121 --> 00:06:26,871
Parem!
53
00:06:27,201 --> 00:06:28,581
Por favor!
54
00:06:29,121 --> 00:06:30,901
Parem...
55
00:06:31,361 --> 00:06:33,121
Por favor!
56
00:06:33,131 --> 00:06:34,951
Parem...
57
00:06:35,261 --> 00:06:36,761
Por favor!
58
00:06:37,011 --> 00:06:39,141
Parem...
59
00:06:39,951 --> 00:06:41,491
Por favor!
60
00:06:41,491 --> 00:06:43,791
Parem...
61
00:06:44,361 --> 00:06:46,171
Por favor!
62
00:06:46,181 --> 00:06:48,251
Parem...
63
00:06:49,111 --> 00:06:50,631
Por favor!
64
00:06:49,171 --> 00:06:49,931
Vivi...
65
00:06:51,801 --> 00:06:52,731
Parem...
66
00:06:53,791 --> 00:06:55,111
Parem...
67
00:06:55,401 --> 00:06:57,381
Por favor!
68
00:06:58,291 --> 00:06:59,731
Parem...
69
00:06:59,731 --> 00:07:01,821
Por favor!
70
00:07:02,971 --> 00:07:04,611
Parem...
71
00:07:04,931 --> 00:07:06,541
Por favor!
72
00:07:07,581 --> 00:07:08,741
Parem...
73
00:07:08,741 --> 00:07:10,611
Por favor!
74
00:07:11,091 --> 00:07:12,421
Parem...
75
00:07:13,041 --> 00:07:14,761
Por favor!
76
00:07:13,271 --> 00:07:14,491
Sua boba...
77
00:07:14,921 --> 00:07:17,631
Ei! O que estão fazendo aí, parados?
78
00:07:17,631 --> 00:07:20,451
Soquem, chutem, façam
alguma coisa, parem a rebelião!
79
00:07:20,451 --> 00:07:22,161
Andem!
80
00:07:23,491 --> 00:07:26,631
Reduzam o número de mortos!
81
00:07:26,631 --> 00:07:28,041
Parem...
82
00:07:28,361 --> 00:07:30,481
Por favor!
83
00:07:30,931 --> 00:07:32,601
Parem...
84
00:07:32,601 --> 00:07:34,391
Por favor!
85
00:07:34,721 --> 00:07:36,071
Parem...
86
00:07:36,071 --> 00:07:37,851
Por favor!
87
00:07:38,111 --> 00:07:39,531
Parem...
88
00:07:39,531 --> 00:07:41,311
Por favor!
89
00:07:41,471 --> 00:07:43,181
Parem...
90
00:07:43,191 --> 00:07:45,021
Por favor!
91
00:08:04,121 --> 00:08:08,461
Finalmente... Começou...
92
00:08:11,231 --> 00:08:14,031
O dia em que se inicia
minha enorme ambição.
93
00:08:15,551 --> 00:08:17,681
Este país é meu!
94
00:08:28,411 --> 00:08:31,531
Nós não queremos que ela morra!
Isso é companheirismo!
95
00:08:35,691 --> 00:08:43,191
Por isso não vamos parar de lutar
enquanto ela não desistir do país!
96
00:09:08,221 --> 00:09:10,861
Você não vai...
97
00:09:15,081 --> 00:09:16,741
...me derrotar!
98
00:09:21,691 --> 00:09:25,041
Finalmente conseguiu voltar a falar
e isso é tudo que tem a dizer?
99
00:09:27,201 --> 00:09:30,571
Um blefe digno de um perdedor
prestes a morrer...
100
00:09:31,151 --> 00:09:35,211
Não tem o menor cabimento!
101
00:09:38,981 --> 00:09:42,601
Eu serei o Rei dos Piratas!
102
00:09:50,861 --> 00:09:52,281
Escute, pirralho.
103
00:09:52,661 --> 00:09:55,611
Quanto mais um homem
aprende sobre o mar,
104
00:09:55,611 --> 00:09:58,961
menos faz declarações absurdas.
105
00:10:01,181 --> 00:10:08,031
Acho que já lhe disse que, como você,
há inúmeros novatos no mar.
106
00:10:11,601 --> 00:10:14,501
Quanto mais vocês aprendem do mar...
107
00:10:15,461 --> 00:10:18,711
Mais rápido desistem desses sonhos!
108
00:10:38,501 --> 00:10:42,991
Eu vou superá-lo!
109
00:11:48,461 --> 00:11:53,221
O veneno do escorpião já
devia estar fazendo efeito...
110
00:11:54,541 --> 00:11:59,001
De onde esse pirralho tira tanta força?!
111
00:12:06,421 --> 00:12:12,281
A dupla do Mr. 5 foi derrotada?
Por quem?
112
00:12:12,761 --> 00:12:16,741
Monkey D. Luffy? Nunca ouvi falar.
113
00:12:16,751 --> 00:12:20,011
Deve haver algum erro.
114
00:12:21,541 --> 00:12:23,351
O quê?!
115
00:12:24,881 --> 00:12:28,171
Ainda estão vivos?
116
00:12:28,751 --> 00:12:31,131
Sir Crocodile...
117
00:12:31,591 --> 00:12:34,501
Esses piratas estão na cidade.
118
00:12:41,911 --> 00:12:45,241
Você é só um pirralho
que veio sabe-se lá de onde!
119
00:12:46,231 --> 00:12:50,071
Quem você pensa que eu sou?!
120
00:12:52,361 --> 00:12:54,521
Não me interessa.
121
00:12:55,961 --> 00:12:59,161
Eu vou superá-lo!
122
00:13:21,371 --> 00:13:25,691
Sucumba com este templo!
123
00:13:26,211 --> 00:13:28,321
Sables...
124
00:13:33,411 --> 00:13:34,891
Pesado!
125
00:14:01,591 --> 00:14:04,721
Gomu Gomu no...
126
00:14:05,931 --> 00:14:07,211
Deserto...
127
00:14:08,671 --> 00:14:10,531
Storm!
128
00:14:10,531 --> 00:14:12,231
La Spada!
129
00:15:23,051 --> 00:15:28,091
Inacreditável... Há toneladas de rochas
separando o templo da superfície...
130
00:15:42,281 --> 00:15:44,201
Ei! Ei, vejam!
131
00:15:53,801 --> 00:15:55,651
Crocodile?!
132
00:16:14,081 --> 00:16:15,431
Se as coisas continuarem assim,
133
00:16:15,431 --> 00:16:19,781
muito sangue será derramado
no reino! Será uma guerra!
134
00:16:19,781 --> 00:16:22,701
Eu não posso me dar ao luxo
de retornar em segurança!
135
00:16:22,941 --> 00:16:25,021
Preciso voltar o mais rápido possível!
136
00:16:25,021 --> 00:16:30,191
Se eu não chegar a tempo, um milhão
de cidadãos vão se matar sem sentido!
137
00:16:39,961 --> 00:16:46,371
Entendi... Então... É só a gente
derrotar esse tal de Crocodile, não é?
138
00:16:50,081 --> 00:16:51,691
Luffy...
139
00:16:58,121 --> 00:17:02,061
Não sei por que ele saiu voando, mas...
140
00:17:02,611 --> 00:17:09,001
É! Eu já sabia! O que importa é que...
141
00:17:09,481 --> 00:17:12,951
Ele venceu!
142
00:17:22,131 --> 00:17:25,641
Nosso inimigo já se foi...
143
00:17:32,241 --> 00:17:36,501
Não derramem mais sangue!
144
00:17:39,941 --> 00:17:44,971
Por favor! Parem de lutar!
145
00:18:05,741 --> 00:18:06,411
Koza!
146
00:18:06,901 --> 00:18:08,331
Tudo bem, Koza?!
147
00:18:16,231 --> 00:18:17,651
Você viu?
148
00:18:17,651 --> 00:18:18,301
Hã?
149
00:18:31,011 --> 00:18:33,741
Não guarde suspeitas, Koza!
150
00:18:39,571 --> 00:18:42,461
Vai chover.
151
00:18:56,521 --> 00:19:00,001
A guerra vai acabar...
152
00:19:04,881 --> 00:19:05,871
Chuva...
153
00:19:20,281 --> 00:19:21,861
A loucura passou.
154
00:19:22,981 --> 00:19:24,451
Eles começam a hesitar.
155
00:19:28,451 --> 00:19:30,921
O ar está ficando mais limpo com a chuva.
156
00:19:38,271 --> 00:19:45,511
Não lutem mais! Por favor!
157
00:19:56,091 --> 00:19:59,201
A voz da Vivi os alcançou.
158
00:20:04,761 --> 00:20:06,311
Alteza Vivi...
159
00:20:06,311 --> 00:20:07,651
Alteza Vivi...
160
00:20:08,271 --> 00:20:09,241
Vivi...
161
00:20:09,771 --> 00:20:12,161
Achei que ela estava fora do reino...
162
00:20:26,291 --> 00:20:27,801
Ei, você!
163
00:20:33,191 --> 00:20:34,791
Senhor Crocodile!
164
00:20:35,151 --> 00:20:38,041
Como ele veio parar aqui?!
165
00:20:38,511 --> 00:20:41,481
"Senhor" Crocodile?!
166
00:20:42,021 --> 00:20:45,191
Eu vou falar pra eles
o que ele fez a este país...
167
00:20:45,881 --> 00:20:48,451
Espere. Fique aqui.
168
00:21:05,031 --> 00:21:10,841
A chuva que cai agora
cairá como sempre...
169
00:21:12,461 --> 00:21:16,151
Pois nosso pesadelo, enfim... Terminou.
170
00:21:37,701 --> 00:21:39,321
Eu lhe agradeço.
171
00:21:48,381 --> 00:21:49,951
Não há de quê.
172
00:22:21,701 --> 00:22:27,801
Pra que direção eu devo seguir para ver
um amanhã ainda mais maravilhoso?
173
00:22:27,801 --> 00:22:33,741
Eu tomo o leme e abro o mapa milagroso
que guardei em meu coração
174
00:22:33,741 --> 00:22:39,981
Eu miro o céu e busco meus sonhos,
embora eu me perca às vezes
175
00:22:39,981 --> 00:22:45,421
Não era um sonho. Quando te conheci,
descobri alguém maravilhoso dentro de mim
176
00:22:45,421 --> 00:22:51,661
Com um pouco de coragem,
eu ganhei algo enorme
177
00:22:51,661 --> 00:22:57,101
Agora é hora do meu desejo
se tornar meu juramento
178
00:22:57,861 --> 00:23:01,071
Raio brilhante!
Encontre seu novo caminho!
179
00:23:01,071 --> 00:23:04,641
Vamos escrever o conto do futuro
180
00:23:04,641 --> 00:23:09,881
Eu direciono meus sentimentos
em um novo vento
181
00:23:09,881 --> 00:23:13,011
Raio brilhante!
Encontre seu novo caminho!
182
00:23:13,011 --> 00:23:15,881
Uma jornada sem fim que faremos juntos
183
00:23:15,881 --> 00:23:21,081
Eu vou atrás de você
aonde você for, raio brilhante!
184
00:23:26,091 --> 00:23:28,721
Esse cara aí é dos nossos. Vou levá-lo.
185
00:23:28,921 --> 00:23:30,241
Quem é você, velho?
186
00:23:30,241 --> 00:23:31,981
Pessoal! Papai!
187
00:23:31,981 --> 00:23:35,031
P-Papai?! É o pai da Vivi?!
188
00:23:35,031 --> 00:23:36,621
Vivi, volte à Praça.
189
00:23:36,621 --> 00:23:37,041
Hã?!
190
00:23:37,041 --> 00:23:39,611
Claro! A rebelião chegou ao fim!
191
00:23:39,611 --> 00:23:42,421
O rei e a princesa precisam fazer um
pronunciamento!
192
00:23:42,741 --> 00:23:44,001
A seguir, em One Piece!
193
00:23:44,001 --> 00:23:47,111
Adeus às Armas!
Piratas e Ideais Distintos de Justiça!
194
00:23:46,871 --> 00:23:50,801
Adeus às Armas!
Piratas e Ideais Distintos de Justiça!
195
00:23:47,411 --> 00:23:49,391
Eu serei o Rei dos Piratas!