1
00:00:22,011 --> 00:00:23,201
...الــعــالم
2
00:00:23,911 --> 00:00:25,041
!نــعـم
3
00:00:25,481 --> 00:00:27,081
...انـشـد الـحـرية
4
00:00:27,081 --> 00:00:31,221
وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك
5
00:00:31,831 --> 00:00:34,991
...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك
6
00:00:35,621 --> 00:00:37,101
!فـلـتـغـلـبه
7
00:00:37,421 --> 00:00:40,121
!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك
8
00:00:45,121 --> 00:00:47,981
{\an1}...لقد بدأت بحثي
9
00:00:47,981 --> 00:00:50,471
{\an1}...بثورة من الماء...
10
00:00:50,471 --> 00:00:53,961
{\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له
11
00:00:55,291 --> 00:00:58,021
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
12
00:00:58,411 --> 00:01:00,101
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
13
00:01:00,431 --> 00:01:08,391
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
14
00:01:02,371 --> 00:01:08,401
{\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة
15
00:01:08,521 --> 00:01:13,851
{\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي
16
00:01:14,121 --> 00:01:18,451
{\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب
17
00:01:18,621 --> 00:01:24,061
{\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح
18
00:01:24,111 --> 00:01:27,991
{\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة
19
00:01:28,201 --> 00:01:33,041
{\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا
20
00:01:33,241 --> 00:01:36,401
{\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر
21
00:01:39,011 --> 00:01:40,831
{\an1}!وهذا ما أرمي إليه...
22
00:01:40,831 --> 00:01:43,751
{\an1}...لقد بدأت بحثي
23
00:01:44,011 --> 00:01:46,281
{\an1}...بثورة من الماء...
24
00:01:46,281 --> 00:01:49,481
{\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له
25
00:01:51,001 --> 00:01:53,901
{\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي
26
00:01:54,111 --> 00:01:56,031
{\an1}سأذهب إلى أي مكان
27
00:01:56,221 --> 00:02:02,431
{\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله
28
00:02:06,841 --> 00:02:12,651
وليمة القراصنة
!وعملية الهروب من أراباستا
29
00:02:07,491 --> 00:02:09,841
إذا رغبتِ باكمال المغامرة معنا
30
00:02:10,561 --> 00:02:12,291
فهذه فرصتكِ الأخيرة
31
00:02:13,431 --> 00:02:15,071
...كارو
32
00:02:17,901 --> 00:02:20,181
ماذا تريد أن تفعل ؟
33
00:02:21,451 --> 00:02:28,781
كل شيء بدأ ذلك اليوم !
فيفي تحكي مغامرتها !
34
00:02:30,841 --> 00:02:32,421
...إيغارام ؟ أنا
35
00:02:35,411 --> 00:02:37,211
!سأصبح ملكة القراصنة
36
00:02:55,851 --> 00:02:57,941
!(آنسة (فيفــــي
37
00:03:01,661 --> 00:03:03,131
اوه ، إيغارام . صباح الخير
38
00:03:03,241 --> 00:03:04,331
مالمشكلة ؟
39
00:03:04,371 --> 00:03:05,291
أنت تتصبب عرقًا
40
00:03:05,481 --> 00:03:06,611
!هيّ هي ّ
41
00:03:06,791 --> 00:03:08,731
كيف تجرؤ على الدخول
42
00:03:08,941 --> 00:03:11,491
! الآنسة فيفي ترتدي ثيابها
43
00:03:12,961 --> 00:03:13,971
...آه ، هذا ـ أعني
44
00:03:14,291 --> 00:03:15,521
صباح النور
45
00:03:16,171 --> 00:03:16,731
هل تريد شيئا ؟
46
00:03:16,931 --> 00:03:17,941
...آه ـ لا
47
00:03:17,941 --> 00:03:20,521
!إذا أرنا عرض أكتافك
48
00:03:25,451 --> 00:03:27,081
...ربما استغرقت في التفكير
49
00:03:29,401 --> 00:03:30,301
أوه ، جلالتك
50
00:03:30,301 --> 00:03:32,041
لم أعرف أنك هنا
51
00:03:32,041 --> 00:03:33,141
صباح الخير
52
00:03:33,861 --> 00:03:35,401
صباح الخير
53
00:03:35,661 --> 00:03:38,801
تيركوتا امرأة مخيفة ، أليس كذلك ؟
54
00:03:39,191 --> 00:03:41,061
!ماذا كنت تفعل ؟
55
00:03:43,561 --> 00:03:46,271
!أليس اللباس ضيقا آنسة تيراكوتا ؟
56
00:03:46,271 --> 00:03:50,651
لباس كهذا يليق بأميرة مثلك !
57
00:03:51,781 --> 00:03:54,321
!لقد امتلأت الساحة بالفعل
58
00:03:54,321 --> 00:03:55,571
حقا ؟
59
00:03:55,571 --> 00:03:58,401
لقد أعلمناهم أن كلمتكِ
ستبدأ في العاشرة تماما
60
00:03:58,401 --> 00:04:00,501
يبدو أنهم متلهفون لسماعها
فقد أتوا مبكرًا
61
00:04:00,501 --> 00:04:03,291
حسنا ، بوسعي فهم مشاعرهم
62
00:04:03,491 --> 00:04:11,161
لقد انتظروكِ لمدة عامين
63
00:04:12,021 --> 00:04:14,211
لكني لم أفعل شيئا يذكر
64
00:04:14,831 --> 00:04:16,501
لا تقولي هذه التفاهات
65
00:04:17,281 --> 00:04:25,761
فقط أريهم كم أنتِ ناضجة
و هذا يكفي
66
00:04:25,761 --> 00:04:28,071
وعوضيهم عما أصابهم
67
00:04:28,071 --> 00:04:30,641
تخيلي مقدار سعادة الملك بهذا
68
00:04:31,411 --> 00:04:32,391
...آه ، هذا يذكرني بأن
69
00:04:32,851 --> 00:04:36,401
كلمة الآنسة فيفي
(ستبث عبر (الدِندِن موشي
70
00:04:36,401 --> 00:04:39,561
جميع سكان ( أراباستا ) سيسمعونها
71
00:04:39,661 --> 00:04:41,851
!أنا متلهفة لسماعها
72
00:04:42,901 --> 00:04:45,281
لقد وصلني بأن معركة تجري في هاربور
73
00:04:45,281 --> 00:04:45,921
...آهااا
74
00:04:46,191 --> 00:04:50,091
للأسف ، لم يعد بوسعنا مساعدتهم
75
00:04:52,071 --> 00:04:54,651
!أطلق النار
76
00:04:57,841 --> 00:04:59,821
!تبا! أطلقوا قنابلكم علينا
77
00:05:00,431 --> 00:05:01,981
!كي أعيدها على أم رؤوسوكم
78
00:05:02,391 --> 00:05:05,291
!يا إلهي ، أوقفوا هذه الدعابة
79
00:05:05,681 --> 00:05:07,811
، إذا استمروا بضرب السفينة بهذه الرماح
80
00:05:07,811 --> 00:05:09,821
! سيكون غرقنا مسألة وقت فقط
81
00:05:11,391 --> 00:05:12,391
هاقد أتوا
82
00:05:17,321 --> 00:05:19,451
هييه! يستحيل علي أن أسد كل هذه الفتحات
83
00:05:19,451 --> 00:05:21,851
!أسرعوا وافعلوا شيئا يا شباب
84
00:05:21,851 --> 00:05:24,731
نستطيع أن نحمي جزءا وحدا فقط في كل مرة
85
00:05:26,801 --> 00:05:29,901
!القتال ضد ثمانية سفن صعب جدا
86
00:05:29,901 --> 00:05:32,821
...حتى عندما نكون الأقوى في القتال اليدوي
87
00:05:34,121 --> 00:05:38,731
حتى لو هاجمنا أو تقهقرنا فلن نستطيع الهرب
!فتشكيلتهم محكمة
88
00:05:44,051 --> 00:05:46,931
!سلاح القفص الأسود :سرب الرمح الأسود
89
00:05:48,831 --> 00:05:51,031
!....لن تستطيعوا هزيمتنا أيها الـ
90
00:05:52,461 --> 00:05:53,971
!أيها المنوِّم المغناطيسي
91
00:05:53,971 --> 00:05:55,571
!ظننتك قرصانا
92
00:05:55,571 --> 00:05:56,731
!اصمــت
93
00:05:56,731 --> 00:05:59,231
!لدي دوافعي الخاصة لهذا
94
00:05:59,231 --> 00:06:01,151
...أظنني أعرف الشاب الواقف يسارًا
95
00:06:01,331 --> 00:06:03,801
!لكأنها 100 عام منذ آخر لقاء لنا
96
00:06:03,801 --> 00:06:06,571
...الطباخ الفظيع و شركاؤه
97
00:06:07,121 --> 00:06:08,511
!هذا هو يوم موتك
98
00:06:09,101 --> 00:06:11,001
...لقد ازددت قوة كما ترى
99
00:06:11,561 --> 00:06:12,561
...الآن
100
00:06:12,741 --> 00:06:15,461
انظر للحلقة
101
00:06:15,461 --> 00:06:19,371
هذا اليوم سأثبت لك أني لست غريبًا
102
00:06:20,931 --> 00:06:21,711
!يا إلهي
103
00:06:29,831 --> 00:06:31,101
!صديقــي
104
00:06:35,891 --> 00:06:37,611
!يوسوبُّ! هل أنت من فعلها؟
105
00:06:37,611 --> 00:06:38,951
!رهيــــــب
106
00:06:39,791 --> 00:06:40,471
-أ
107
00:06:40,611 --> 00:06:42,351
! أجل! لقد حسبتها بدقة
108
00:06:42,441 --> 00:06:44,561
!هذا ما يحصل عند اعتمادكم عليّ
109
00:06:44,981 --> 00:06:47,591
!سيد أنف ، كان هذا رائعا
110
00:06:47,591 --> 00:06:49,031
!جميع السفن في الجنوب ذهبت الآن
111
00:06:49,031 --> 00:06:51,631
!السرعة القصوى للجنوب
112
00:06:52,911 --> 00:06:54,281
!بون كلاي ، هناك مشكلة
113
00:06:54,281 --> 00:06:55,651
ما هـي؟
114
00:06:55,651 --> 00:06:57,281
!القفص الأسـود
115
00:06:58,541 --> 00:07:00,061
ما هذا ؟
116
00:07:00,061 --> 00:07:03,861
!رئيس مقر (المارين) الذي يتحكم في هذه المنطقة
117
00:07:04,401 --> 00:07:05,831
!هذا ليس جيدا أبدًا
118
00:07:05,881 --> 00:07:07,651
!لنسرع بالهرب
119
00:07:07,651 --> 00:07:10,101
أمرك سيدي
120
00:07:10,981 --> 00:07:13,161
يبدوا بأنهم قد أُضعفوا
121
00:07:13,161 --> 00:07:16,211
لا يوجد سفينة لا يمكن لسرب الرمح الأسود
أن يغرقها
122
00:07:16,211 --> 00:07:17,781
لا تكن مغرورًا
123
00:07:17,781 --> 00:07:21,071
التقليل من قدرات الناس يقودك للهزيمة
124
00:07:21,791 --> 00:07:24,611
عندما نحاذي سفينتهم تراجعوا يا أولاد
125
00:07:24,611 --> 00:07:25,851
ستكونون في طريقي
126
00:07:25,851 --> 00:07:27,111
(إزعاج (هينا
127
00:07:27,111 --> 00:07:27,581
!أمركِ
128
00:07:27,961 --> 00:07:30,331
! تبا لكم يا شباب! ماذا تفعلون؟
129
00:07:30,331 --> 00:07:31,891
!لنهرب من هنـــا
130
00:07:31,891 --> 00:07:34,841
إذا هربنا من الجنوب فبإمكاننا
الخروج بأقل الخسائر
131
00:07:35,281 --> 00:07:37,781
!إذا بقينا هكذا فسندمَّر بالتأكيد
132
00:07:40,751 --> 00:07:42,181
إذا أردت الهرب ، فاهرب وحدك
133
00:07:42,181 --> 00:07:43,201
فنحن لا نستطيع
134
00:07:43,521 --> 00:07:45,421
ماذا تعني بــ" لا نستطيع " ؟
135
00:07:45,421 --> 00:07:47,711
!بون كلاي ، أسرع من فضلك
136
00:07:47,711 --> 00:07:49,481
!لنهرب بمفردنا
137
00:07:49,481 --> 00:07:53,141
لقد قطعنا وعدًا بأن نكون في شرقي هاربور
عند الظهر
138
00:07:53,141 --> 00:07:55,201
لا وقت لدينا للتراجع
139
00:07:55,201 --> 00:07:56,471
لا بد من التقدم
140
00:07:56,471 --> 00:07:59,241
!حقا ، هذا أسخف شيءٍ سمعته
141
00:07:59,241 --> 00:08:03,051
!أي كنز هناك ، ذاك الذي يساوي حياتكم؟
142
00:08:03,051 --> 00:08:04,051
! اِذهبوا و موتوا إذًا
143
00:08:04,331 --> 00:08:06,001
نحن ذاهبون لرؤيةِ صديق
144
00:08:16,011 --> 00:08:19,181
!لـ ...لأجل صديق ؟
145
00:08:28,771 --> 00:08:30,281
(سأدخل يا (فيفي
146
00:08:30,281 --> 00:08:31,651
حسنا ، ادخُل
147
00:08:32,661 --> 00:08:34,361
بالنسبة للكلمة ـ
148
00:08:37,531 --> 00:08:39,741
!يالها من مفاجأة
149
00:08:40,081 --> 00:08:44,501
(كدت أخلط بينكِ و بين الملكة السابقة آنسة (فيفي
150
00:08:44,901 --> 00:08:46,171
...يا إلهــي
151
00:08:46,691 --> 00:08:48,661
اِجلس يا بابا
152
00:08:49,861 --> 00:08:52,011
أقصد... يا أبي
153
00:08:52,011 --> 00:08:52,661
(و أنت أيضا (ايغارام
154
00:08:56,801 --> 00:08:58,901
أود إخباركم بشيء مهم
155
00:08:59,031 --> 00:09:01,781
!!(سيد (بون كلاي
156
00:09:03,551 --> 00:09:06,451
(الهرب ليس من شيم (بون كلاي
157
00:09:06,991 --> 00:09:09,601
...الأصدقاء الذين يضحون بحياتهم لرؤية صديق آخر
158
00:09:09,601 --> 00:09:11,921
...إذا تركتموهم الآن
159
00:09:11,921 --> 00:09:13,971
!هل سيطيب لكم الإفطار غدا ؟
160
00:09:17,681 --> 00:09:19,131
اسمعوا وعوا يا أولاد
161
00:09:19,131 --> 00:09:21,411
!و قبعة القش أيضا
162
00:09:21,411 --> 00:09:25,551
!افهموا ما سأقوله
163
00:09:33,581 --> 00:09:36,271
(السفينتان افترقتا سيدة (هينا
164
00:09:36,271 --> 00:09:38,011
!سفينة البطة تتجه جنوبا
165
00:09:38,011 --> 00:09:39,851
سفينة البطة مجرد فخ ، أليس كذلك؟
166
00:09:39,851 --> 00:09:45,131
!لا ! في الواقع ، طاقم قبعة القش
كله في السفينة البطة
167
00:09:45,491 --> 00:09:47,531
!سفينة الخروف هي الفخ
168
00:09:47,531 --> 00:09:53,671
!اتبعوهم ! و كونوا تشكلة المعركة الآن
169
00:10:08,051 --> 00:10:08,841
ثلاث دقائق
170
00:10:13,971 --> 00:10:15,271
تجهزوا للقصف
171
00:10:15,511 --> 00:10:15,651
ها نحن نبدأ
172
00:10:15,901 --> 00:10:17,141
! أقصى سرعة للأمام
173
00:10:19,001 --> 00:10:23,661
هل تعتقدين أنني (لوفي) الذي تبحثين عنه ؟
174
00:10:24,841 --> 00:10:25,751
! أبـــدًا
175
00:10:26,161 --> 00:10:28,821
!سيدة (هينا ) سفينة الخروف تهرب للشرق
176
00:10:28,821 --> 00:10:29,681
!مـــاذا؟
177
00:10:34,441 --> 00:10:36,281
! لقد خُدِعتِ
178
00:10:36,281 --> 00:10:39,141
! أنا و طاقمي أجدنا التنكُّر
179
00:10:39,141 --> 00:10:40,511
...كما أننا
180
00:10:43,051 --> 00:10:45,231
!أصدقاء قبعة القش...
181
00:10:50,791 --> 00:10:53,161
ربما يضل رجل واحد مساره
182
00:10:53,161 --> 00:10:55,051
و ربما تضلُّ امرأة مسارها
183
00:10:55,051 --> 00:10:57,061
! لكن المجموعة لن تضل مسارها
184
00:11:01,361 --> 00:11:06,651
كل الأصدقاء يجب أن ينتشروا في سماء الحقيقة
...و يزهروا في
185
00:11:06,651 --> 00:11:09,621
!طريق الأصدقاء...
186
00:11:18,171 --> 00:11:20,511
من تأليف : بون كلاي
187
00:11:28,151 --> 00:11:30,711
!أحضروه
188
00:11:32,921 --> 00:11:34,611
(خِزْيُ (هينا
189
00:12:02,941 --> 00:12:04,201
! (سيد (بون
190
00:12:06,811 --> 00:12:08,781
...سيد (بون) نحن لن
191
00:12:16,101 --> 00:12:21,331
!لن ننساكم أبدا يا رفاق
192
00:12:31,411 --> 00:12:35,751
انتشروا على سطح الماء
و انموا حيث تريدون
193
00:12:35,751 --> 00:12:37,601
رفاقيَ الأزهار
194
00:12:37,991 --> 00:12:41,531
M-D ترجمة : فريق
195
00:12:44,751 --> 00:12:48,961
M-D ترجمة : فريق
196
00:12:54,311 --> 00:12:56,091
!و أنت لا تعلم من يقود الأمور؟
197
00:12:56,211 --> 00:12:59,151
لا ، يُفترض أن يكون أمرا سريًا
198
00:12:59,151 --> 00:13:02,701
حتى المستخدمون من قبل الشركة
لا يلعلمون شيئا عن هوية رؤسائهم
199
00:13:02,701 --> 00:13:04,681
وهم أعداءٌ لهذه الدولة
200
00:13:05,501 --> 00:13:08,501
حتى إذا لم يعلم الأعضاء شيئا ، الحصول على المعلومات
من الخارج سيكون مستحيلاً
201
00:13:08,501 --> 00:13:11,761
بالأحرى ، التحقيقات الخارجية
ستعرض البلدان الأخرى للخطر
202
00:13:11,761 --> 00:13:14,351
و مع ذلك ، أمسكنا بطرف الخيط
203
00:13:14,351 --> 00:13:15,201
أنتِ على حق
204
00:13:15,271 --> 00:13:16,151
إمممـ ـ ـ
205
00:13:16,161 --> 00:13:16,911
!ماذا ؟
206
00:13:17,421 --> 00:13:20,381
!إيغارام. هل تفكر فيما أفكر ؟
207
00:13:20,381 --> 00:13:22,711
!لـ - لا ! مطلقًا
208
00:13:22,711 --> 00:13:24,291
!عـ - عذرا ، ينبغي عليَّ العودة للعمل
209
00:13:24,291 --> 00:13:24,931
!إيغارام
210
00:13:25,271 --> 00:13:27,401
!هذا خطِر! هذه ليست لعبة
211
00:13:27,401 --> 00:13:29,501
! و هذا ليس عذرًا يا إيغارام
212
00:13:31,481 --> 00:13:33,381
! أنا لن أسمح بحدوث هذا
213
00:13:49,231 --> 00:13:50,751
! ها قد أتوا مرة أخرى
214
00:13:51,131 --> 00:13:53,281
! إنقشعوا من طريقنا
215
00:13:55,411 --> 00:13:57,091
!(انظروا ! إنها الآنسة (فيفي
216
00:13:57,091 --> 00:13:58,381
!(أوه ، آنسة (فيفي
217
00:13:58,381 --> 00:13:59,691
! ( الأميرة ( فيفي
218
00:13:59,691 --> 00:14:00,851
! أستطيع رؤيتها
219
00:14:01,661 --> 00:14:03,321
!(آنسة (فيفي
220
00:14:04,051 --> 00:14:05,881
صاحبة السمو
221
00:14:05,881 --> 00:14:07,801
!انظروا ، كم كبُرت
222
00:14:07,801 --> 00:14:08,721
!(آنسة (فيفي
223
00:14:08,721 --> 00:14:10,211
(أميرة (فيفي
224
00:14:11,071 --> 00:14:12,291
!(آنسة (فيفي
225
00:14:16,261 --> 00:14:18,121
...(في هذا الموقف ، الآنسة (فيفي
226
00:14:18,121 --> 00:14:20,891
اسمحي لي أن أسألكِ سؤالاً
227
00:14:21,641 --> 00:14:24,091
كل شيء بدأ ذلك اليوم
228
00:14:24,561 --> 00:14:27,081
هل اتخذتِ قرارًا بعدم الموت ؟
229
00:14:29,831 --> 00:14:33,241
لقد خُضْتُ مغامرةً صغيرة
230
00:14:33,821 --> 00:14:36,061
! خطاب الأميرة قد بدأ
231
00:14:36,061 --> 00:14:36,911
! لقد كنت أنتظره
232
00:14:36,911 --> 00:14:39,971
! تبدو بصحة جيدة ، الحمد لله
233
00:14:40,601 --> 00:14:42,891
(المراسم قد بدأت في (ألوبارنا
234
00:14:42,891 --> 00:14:45,791
لكنها متأخرة ساعتين ، أتساءل عما يجري
235
00:14:47,961 --> 00:14:49,641
حسنٌ لحد الآن
236
00:14:49,641 --> 00:14:52,021
آمل ألا يتحول الأمر لأعمال شغب
237
00:14:52,081 --> 00:14:54,271
!كوزا ! هيه كوزا ، تعال للخارج
238
00:14:54,271 --> 00:14:56,761
!(بدأ خطاب الآنسة (فيفي
239
00:14:56,871 --> 00:14:59,391
تلك السماعات ذات صوت عالٍ
240
00:14:59,391 --> 00:15:01,761
بوسعك سماعها من أي مكان في البلدة
241
00:15:04,411 --> 00:15:09,871
لقد بدأَتْ كرحلة عبر بحر مظلم
في بحث يائس
242
00:15:09,871 --> 00:15:13,081
بعيدا عن هذه البلدة ، و في محيطٍ واسع
243
00:15:13,081 --> 00:15:16,991
و الجزر لديها قوة صعبة الإدراك
244
00:15:16,991 --> 00:15:18,871
رأيت حيواناتٍ لم أشاهدها من قبل
245
00:15:18,871 --> 00:15:21,331
و مناظرًا لم أتخيل وجودها
246
00:15:21,331 --> 00:15:25,291
موسيقى الأمواج كانت هادئةً أحيانًا
247
00:15:25,291 --> 00:15:30,091
تتدفق بشكل هادئ مغلفةً معها كل مشاكلي
248
00:15:30,091 --> 00:15:31,961
و أحيانا أخرى تكون عنيفة
249
00:15:31,961 --> 00:15:36,441
ضحكها مرتفع ، يمزق الأحاسيس و يفرقها
250
00:15:39,301 --> 00:15:41,601
وسط الظلام و والعاصفة
251
00:15:41,601 --> 00:15:44,421
تفاجأت بقدوم سفينة صغيرة
252
00:15:44,481 --> 00:15:47,141
:طاقمها ساندوني قائلين
253
00:15:47,991 --> 00:15:51,441
"ألا ترين شعاع الضوء ؟"
254
00:15:52,371 --> 00:15:57,111
، إنه لا يضيع طريقه في الظلمة
...تلك السفينة كانت غامضة
255
00:15:57,201 --> 00:16:00,981
تمتطي الأمواج العالية و كأنها ترقص فوقها...
256
00:16:01,771 --> 00:16:03,721
لم تعارض البحر أبدًا
257
00:16:03,931 --> 00:16:08,891
و لا تزال تواصل تدقدمها حتى لو هبت الرياح ضدها
258
00:16:10,181 --> 00:16:12,301
: و رفع الطاقم أصباعهم مشيرين و قالوا
259
00:16:12,301 --> 00:16:15,281
" انظري ! ها هو الضوء"
260
00:16:16,121 --> 00:16:20,421
ربما سيسجل التاريخ هذا كَوَهْم
261
00:16:20,421 --> 00:16:23,951
لكن بالنسبة لي ، فهو واقع
262
00:16:24,641 --> 00:16:26,671
عما تتحدث ؟
263
00:16:26,781 --> 00:16:29,661
! معركة سرية مع المارين
264
00:16:29,751 --> 00:16:30,791
...و بعد ذلك
265
00:16:34,891 --> 00:16:36,071
...(فيفي)
266
00:16:36,521 --> 00:16:38,531
لقد سمعت تلك الكلمة ، صحيح ؟
267
00:16:38,531 --> 00:16:40,761
(ذلك صوت (فيفي
268
00:16:41,031 --> 00:16:44,381
(إنها إذاعة للمراسم في (ألوبارنا
269
00:16:44,481 --> 00:16:47,051
إذًا فهي لن تأتي
270
00:16:47,171 --> 00:16:50,051
لا ! هذا صوت مشابه لصوتها
271
00:16:50,721 --> 00:16:52,831
هي حتما ستأتي في المكان
المتفق عليه ، أليس كذلك ؟
272
00:16:52,911 --> 00:16:54,561
أجل. ستأتي
273
00:16:55,331 --> 00:16:57,151
فلنغادر ، لقد حل الظهر
274
00:16:57,261 --> 00:16:58,671
! يجب أن تكون هنا
275
00:16:58,791 --> 00:17:00,871
!لنخرج من السفينة و نلقي نظرة ، لابد أنها هناك
276
00:17:01,221 --> 00:17:02,591
! هناك مشكلة
277
00:17:02,681 --> 00:17:04,221
المارين يلاحقوننا مجددًا
278
00:17:04,341 --> 00:17:05,941
كم لديهم من سفينة ؟
279
00:17:06,811 --> 00:17:08,121
!تبا! سيحاصروننا
280
00:17:08,241 --> 00:17:09,791
! دُرْ لليمين
281
00:17:10,281 --> 00:17:12,121
(استسلم يا (لوفي
282
00:17:12,211 --> 00:17:14,991
إنها من عالمٍ مختلف
283
00:17:18,811 --> 00:17:21,061
ماالذي يعنيه هذا ؟
284
00:17:22,001 --> 00:17:23,851
مـاذا يجـري هنـا ؟
285
00:17:25,041 --> 00:17:27,521
!أرينا وجهكِ أيتها الأميرة المُزيَّفة
286
00:17:27,611 --> 00:17:30,021
!(لا! القائد (إيجارام
287
00:17:30,121 --> 00:17:32,091
!أين الآنسة (فيفي) الحقيقية ؟
288
00:17:32,201 --> 00:17:35,191
!من أين تُلقي الأميرة كلمتها ؟
289
00:17:36,681 --> 00:17:38,231
...الآ نسة (فيفي) ، في الواقع
290
00:17:42,721 --> 00:17:44,251
إصابة جيدة
291
00:17:59,311 --> 00:18:00,761
!فيـفـي
292
00:18:00,881 --> 00:18:01,701
! كارو
293
00:18:04,631 --> 00:18:05,441
!فيفـي
294
00:18:05,531 --> 00:18:06,561
! أرأيتم ، ها هي
295
00:18:06,681 --> 00:18:07,921
!(آنسة (فيفي
296
00:18:08,001 --> 00:18:09,731
!أدِر السفينة بسـرعة
297
00:18:09,841 --> 00:18:11,771
! المارين اقتربوا كثيرًا
298
00:18:17,441 --> 00:18:19,631
أنا هنا لأقول وداعًا
299
00:18:22,111 --> 00:18:22,881
ماذا قالت ؟
300
00:18:23,281 --> 00:18:24,541
!(أعطني جهاز الإرسال يا (كارو
301
00:18:27,151 --> 00:18:30,681
!أنا... لا أستطيع الذهاب معكم
302
00:18:30,771 --> 00:18:32,821
أشكركم على كل ما فعلتموه
303
00:18:34,711 --> 00:18:36,051
!هل تحادث شخصا ما ؟
304
00:18:36,531 --> 00:18:38,881
!مستحيل. أليست هذه أميرة البلاد؟
305
00:18:39,381 --> 00:18:42,111
(ينبغي أن تكون في احتفاله ا بـ(ألوبارنا
306
00:18:42,351 --> 00:18:44,391
...أرغب بخوض مغامرات أخرى و لكن
307
00:18:44,891 --> 00:18:46,231
... لا أستطيع لأنني
308
00:18:46,321 --> 00:18:49,221
! أحب بلادي
309
00:18:49,341 --> 00:18:51,321
!أين أنتِ آنسة (فيفي) ؟
310
00:18:51,431 --> 00:18:53,201
!(اخرج لنا أيها القائد (إيغارام
311
00:18:53,291 --> 00:18:54,801
!! لم نأتِ هنا لرؤية وجهك
312
00:18:57,821 --> 00:18:59,721
!(يعيش القائد (إيغارام
313
00:18:59,821 --> 00:19:00,961
!نريد المزيـــد
314
00:19:05,381 --> 00:19:07,801
لهذا لا أستطيع الذهاب معكم
315
00:19:09,801 --> 00:19:10,581
!فهمت
316
00:19:10,941 --> 00:19:12,411
...أنا
317
00:19:15,011 --> 00:19:15,731
X ينبغي أن تكون علامة
318
00:19:15,821 --> 00:19:16,601
لماذا ؟
319
00:19:16,691 --> 00:19:17,821
! لأننا قراصنة
320
00:19:17,931 --> 00:19:21,391
! لكنها تعني الموت لكل من يراها
321
00:19:21,891 --> 00:19:23,641
! X إنها جميلة ، ينبغي أن تكون
322
00:19:23,771 --> 00:19:25,181
إنها رائعة ، أليس كذلك يا (فيفي)؟
323
00:19:25,361 --> 00:19:27,171
!أجل ! إنها تروق لي
324
00:19:27,281 --> 00:19:28,871
أيا كان ، ارسمها و حسب
325
00:19:29,061 --> 00:19:30,821
!فهذا غير مهم
326
00:19:34,611 --> 00:19:35,331
- أنا
327
00:19:40,521 --> 00:19:42,061
...أنا
328
00:19:42,311 --> 00:19:44,041
!هذا ممتاز
329
00:19:44,701 --> 00:19:47,671
...أنا سأبقى هنا
330
00:19:48,971 --> 00:19:50,951
!هذا برهان صداقتنا
331
00:19:52,351 --> 00:19:55,641
لكن لو اِلتقينا مجددًا
332
00:19:55,721 --> 00:19:59,721
هل سأبقى صديقتكم ؟
333
00:20:07,551 --> 00:20:08,451
أسمعت هذا ؟
334
00:20:08,541 --> 00:20:10,641
هل للأميرة علاقة بقراصنة قبعة القش ؟
335
00:20:10,731 --> 00:20:13,151
! للأميرة أصدقاءٌ قراصنة ! مستحيل
336
00:20:13,241 --> 00:20:14,271
بالتأكيـــ
337
00:20:15,971 --> 00:20:17,111
!لا تُجبْ
338
00:20:17,911 --> 00:20:19,931
المارين قد رأوها بالفعل
339
00:20:20,731 --> 00:20:23,601
...و لو وجدوا أي دليلٍ على علاقتها بنا
340
00:20:25,381 --> 00:20:25,851
سوف تصبح مجرمة
341
00:20:26,991 --> 00:20:28,831
لنجعل هذا وداعًا صامتًا
342
00:21:15,901 --> 00:21:18,301
، من الآن فصاعدًا ، و مهما حدث
343
00:21:18,421 --> 00:21:21,781
! اليد اليسرى ستكون دليل صداقتنا
344
00:22:03,301 --> 00:22:05,531
!استعدوا للإبحار
345
00:22:05,641 --> 00:22:07,241
يتبــ ـ ـ ـ ـ ـع