1 00:00:22,011 --> 00:00:23,201 ...الــعــالم 2 00:00:23,911 --> 00:00:25,041 !نــعـم 3 00:00:25,481 --> 00:00:27,081 ...انـشـد الـحـرية 4 00:00:27,081 --> 00:00:31,221 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 5 00:00:31,831 --> 00:00:34,991 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 6 00:00:35,621 --> 00:00:37,101 !فـلـتـغـلـبه 7 00:00:37,421 --> 00:00:40,121 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 8 00:00:45,121 --> 00:00:47,981 {\an1}...لقد بدأت بحثي 9 00:00:47,981 --> 00:00:50,471 {\an1}...بثورة من الماء... 10 00:00:50,471 --> 00:00:53,961 {\an1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 11 00:00:55,291 --> 00:00:58,021 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 12 00:00:58,411 --> 00:01:00,101 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 13 00:01:00,431 --> 00:01:08,391 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 14 00:01:02,371 --> 00:01:08,401 {\an8}"قـروب "قــطــعــة واحــدة 15 00:01:08,521 --> 00:01:13,851 {\an1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 16 00:01:14,121 --> 00:01:18,451 {\an2}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 17 00:01:18,621 --> 00:01:24,061 {\an1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 18 00:01:24,111 --> 00:01:27,991 {\an2}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 19 00:01:28,201 --> 00:01:33,041 {\an1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 20 00:01:33,241 --> 00:01:36,401 {\an1}...إلى الأفق على الجانب الآخر 21 00:01:39,011 --> 00:01:40,831 {\an1}!وهذا ما أرمي إليه... 22 00:01:40,831 --> 00:01:43,751 {\an1}...لقد بدأت بحثي 23 00:01:44,011 --> 00:01:46,281 {\an1}...بثورة من الماء... 24 00:01:46,281 --> 00:01:49,481 {\an1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 25 00:01:51,001 --> 00:01:53,901 {\an1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 26 00:01:54,111 --> 00:01:56,031 {\an1}سأذهب إلى أي مكان 27 00:01:56,221 --> 00:02:02,431 {\an1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 28 00:02:06,841 --> 00:02:12,651 وليمة القراصنة !وعملية الهروب من أراباستا 29 00:02:07,491 --> 00:02:09,841 إذا رغبتِ باكمال المغامرة معنا 30 00:02:10,561 --> 00:02:12,291 فهذه فرصتكِ الأخيرة 31 00:02:13,431 --> 00:02:15,071 ...كارو 32 00:02:17,901 --> 00:02:20,181 ماذا تريد أن تفعل ؟ 33 00:02:21,451 --> 00:02:28,781 كل شيء بدأ ذلك اليوم ! فيفي تحكي مغامرتها ! 34 00:02:30,841 --> 00:02:32,421 ...إيغارام ؟ أنا 35 00:02:35,411 --> 00:02:37,211 !سأصبح ملكة القراصنة 36 00:02:55,851 --> 00:02:57,941 !(آنسة (فيفــــي 37 00:03:01,661 --> 00:03:03,131 اوه ، إيغارام . صباح الخير 38 00:03:03,241 --> 00:03:04,331 مالمشكلة ؟ 39 00:03:04,371 --> 00:03:05,291 أنت تتصبب عرقًا 40 00:03:05,481 --> 00:03:06,611 !هيّ هي ّ 41 00:03:06,791 --> 00:03:08,731 كيف تجرؤ على الدخول 42 00:03:08,941 --> 00:03:11,491 ! الآنسة فيفي ترتدي ثيابها 43 00:03:12,961 --> 00:03:13,971 ...آه ، هذا ـ أعني 44 00:03:14,291 --> 00:03:15,521 صباح النور 45 00:03:16,171 --> 00:03:16,731 هل تريد شيئا ؟ 46 00:03:16,931 --> 00:03:17,941 ...آه ـ لا 47 00:03:17,941 --> 00:03:20,521 !إذا أرنا عرض أكتافك 48 00:03:25,451 --> 00:03:27,081 ...ربما استغرقت في التفكير 49 00:03:29,401 --> 00:03:30,301 أوه ، جلالتك 50 00:03:30,301 --> 00:03:32,041 لم أعرف أنك هنا 51 00:03:32,041 --> 00:03:33,141 صباح الخير 52 00:03:33,861 --> 00:03:35,401 صباح الخير 53 00:03:35,661 --> 00:03:38,801 تيركوتا امرأة مخيفة ، أليس كذلك ؟ 54 00:03:39,191 --> 00:03:41,061 !ماذا كنت تفعل ؟ 55 00:03:43,561 --> 00:03:46,271 !أليس اللباس ضيقا آنسة تيراكوتا ؟ 56 00:03:46,271 --> 00:03:50,651 لباس كهذا يليق بأميرة مثلك ! 57 00:03:51,781 --> 00:03:54,321 !لقد امتلأت الساحة بالفعل 58 00:03:54,321 --> 00:03:55,571 حقا ؟ 59 00:03:55,571 --> 00:03:58,401 لقد أعلمناهم أن كلمتكِ ستبدأ في العاشرة تماما 60 00:03:58,401 --> 00:04:00,501 يبدو أنهم متلهفون لسماعها فقد أتوا مبكرًا 61 00:04:00,501 --> 00:04:03,291 حسنا ، بوسعي فهم مشاعرهم 62 00:04:03,491 --> 00:04:11,161 لقد انتظروكِ لمدة عامين 63 00:04:12,021 --> 00:04:14,211 لكني لم أفعل شيئا يذكر 64 00:04:14,831 --> 00:04:16,501 لا تقولي هذه التفاهات 65 00:04:17,281 --> 00:04:25,761 فقط أريهم كم أنتِ ناضجة و هذا يكفي 66 00:04:25,761 --> 00:04:28,071 وعوضيهم عما أصابهم 67 00:04:28,071 --> 00:04:30,641 تخيلي مقدار سعادة الملك بهذا 68 00:04:31,411 --> 00:04:32,391 ...آه ، هذا يذكرني بأن 69 00:04:32,851 --> 00:04:36,401 كلمة الآنسة فيفي (ستبث عبر (الدِندِن موشي 70 00:04:36,401 --> 00:04:39,561 جميع سكان ( أراباستا ) سيسمعونها 71 00:04:39,661 --> 00:04:41,851 !أنا متلهفة لسماعها 72 00:04:42,901 --> 00:04:45,281 لقد وصلني بأن معركة تجري في هاربور 73 00:04:45,281 --> 00:04:45,921 ...آهااا 74 00:04:46,191 --> 00:04:50,091 للأسف ، لم يعد بوسعنا مساعدتهم 75 00:04:52,071 --> 00:04:54,651 !أطلق النار 76 00:04:57,841 --> 00:04:59,821 !تبا! أطلقوا قنابلكم علينا 77 00:05:00,431 --> 00:05:01,981 !كي أعيدها على أم رؤوسوكم 78 00:05:02,391 --> 00:05:05,291 !يا إلهي ، أوقفوا هذه الدعابة 79 00:05:05,681 --> 00:05:07,811 ، إذا استمروا بضرب السفينة بهذه الرماح 80 00:05:07,811 --> 00:05:09,821 ! سيكون غرقنا مسألة وقت فقط 81 00:05:11,391 --> 00:05:12,391 هاقد أتوا 82 00:05:17,321 --> 00:05:19,451 هييه! يستحيل علي أن أسد كل هذه الفتحات 83 00:05:19,451 --> 00:05:21,851 !أسرعوا وافعلوا شيئا يا شباب 84 00:05:21,851 --> 00:05:24,731 نستطيع أن نحمي جزءا وحدا فقط في كل مرة 85 00:05:26,801 --> 00:05:29,901 !القتال ضد ثمانية سفن صعب جدا 86 00:05:29,901 --> 00:05:32,821 ...حتى عندما نكون الأقوى في القتال اليدوي 87 00:05:34,121 --> 00:05:38,731 حتى لو هاجمنا أو تقهقرنا فلن نستطيع الهرب !فتشكيلتهم محكمة 88 00:05:44,051 --> 00:05:46,931 !سلاح القفص الأسود :سرب الرمح الأسود 89 00:05:48,831 --> 00:05:51,031 !....لن تستطيعوا هزيمتنا أيها الـ 90 00:05:52,461 --> 00:05:53,971 !أيها المنوِّم المغناطيسي 91 00:05:53,971 --> 00:05:55,571 !ظننتك قرصانا 92 00:05:55,571 --> 00:05:56,731 !اصمــت 93 00:05:56,731 --> 00:05:59,231 !لدي دوافعي الخاصة لهذا 94 00:05:59,231 --> 00:06:01,151 ...أظنني أعرف الشاب الواقف يسارًا 95 00:06:01,331 --> 00:06:03,801 !لكأنها 100 عام منذ آخر لقاء لنا 96 00:06:03,801 --> 00:06:06,571 ...الطباخ الفظيع و شركاؤه 97 00:06:07,121 --> 00:06:08,511 !هذا هو يوم موتك 98 00:06:09,101 --> 00:06:11,001 ...لقد ازددت قوة كما ترى 99 00:06:11,561 --> 00:06:12,561 ...الآن 100 00:06:12,741 --> 00:06:15,461 انظر للحلقة 101 00:06:15,461 --> 00:06:19,371 هذا اليوم سأثبت لك أني لست غريبًا 102 00:06:20,931 --> 00:06:21,711 !يا إلهي 103 00:06:29,831 --> 00:06:31,101 !صديقــي 104 00:06:35,891 --> 00:06:37,611 !يوسوبُّ! هل أنت من فعلها؟ 105 00:06:37,611 --> 00:06:38,951 !رهيــــــب 106 00:06:39,791 --> 00:06:40,471 107 00:06:40,611 --> 00:06:42,351 ! أجل! لقد حسبتها بدقة 108 00:06:42,441 --> 00:06:44,561 !هذا ما يحصل عند اعتمادكم عليّ 109 00:06:44,981 --> 00:06:47,591 !سيد أنف ، كان هذا رائعا 110 00:06:47,591 --> 00:06:49,031 !جميع السفن في الجنوب ذهبت الآن 111 00:06:49,031 --> 00:06:51,631 !السرعة القصوى للجنوب 112 00:06:52,911 --> 00:06:54,281 !بون كلاي ، هناك مشكلة 113 00:06:54,281 --> 00:06:55,651 ما هـي؟ 114 00:06:55,651 --> 00:06:57,281 !القفص الأسـود 115 00:06:58,541 --> 00:07:00,061 ما هذا ؟ 116 00:07:00,061 --> 00:07:03,861 !رئيس مقر (المارين) الذي يتحكم في هذه المنطقة 117 00:07:04,401 --> 00:07:05,831 !هذا ليس جيدا أبدًا 118 00:07:05,881 --> 00:07:07,651 !لنسرع بالهرب 119 00:07:07,651 --> 00:07:10,101 أمرك سيدي 120 00:07:10,981 --> 00:07:13,161 يبدوا بأنهم قد أُضعفوا 121 00:07:13,161 --> 00:07:16,211 لا يوجد سفينة لا يمكن لسرب الرمح الأسود أن يغرقها 122 00:07:16,211 --> 00:07:17,781 لا تكن مغرورًا 123 00:07:17,781 --> 00:07:21,071 التقليل من قدرات الناس يقودك للهزيمة 124 00:07:21,791 --> 00:07:24,611 عندما نحاذي سفينتهم تراجعوا يا أولاد 125 00:07:24,611 --> 00:07:25,851 ستكونون في طريقي 126 00:07:25,851 --> 00:07:27,111 (إزعاج (هينا 127 00:07:27,111 --> 00:07:27,581 !أمركِ 128 00:07:27,961 --> 00:07:30,331 ! تبا لكم يا شباب! ماذا تفعلون؟ 129 00:07:30,331 --> 00:07:31,891 !لنهرب من هنـــا 130 00:07:31,891 --> 00:07:34,841 إذا هربنا من الجنوب فبإمكاننا الخروج بأقل الخسائر 131 00:07:35,281 --> 00:07:37,781 !إذا بقينا هكذا فسندمَّر بالتأكيد 132 00:07:40,751 --> 00:07:42,181 إذا أردت الهرب ، فاهرب وحدك 133 00:07:42,181 --> 00:07:43,201 فنحن لا نستطيع 134 00:07:43,521 --> 00:07:45,421 ماذا تعني بــ" لا نستطيع " ؟ 135 00:07:45,421 --> 00:07:47,711 !بون كلاي ، أسرع من فضلك 136 00:07:47,711 --> 00:07:49,481 !لنهرب بمفردنا 137 00:07:49,481 --> 00:07:53,141 لقد قطعنا وعدًا بأن نكون في شرقي هاربور عند الظهر 138 00:07:53,141 --> 00:07:55,201 لا وقت لدينا للتراجع 139 00:07:55,201 --> 00:07:56,471 لا بد من التقدم 140 00:07:56,471 --> 00:07:59,241 !حقا ، هذا أسخف شيءٍ سمعته 141 00:07:59,241 --> 00:08:03,051 !أي كنز هناك ، ذاك الذي يساوي حياتكم؟ 142 00:08:03,051 --> 00:08:04,051 ! اِذهبوا و موتوا إذًا 143 00:08:04,331 --> 00:08:06,001 نحن ذاهبون لرؤيةِ صديق 144 00:08:16,011 --> 00:08:19,181 !لـ ...لأجل صديق ؟ 145 00:08:28,771 --> 00:08:30,281 (سأدخل يا (فيفي 146 00:08:30,281 --> 00:08:31,651 حسنا ، ادخُل 147 00:08:32,661 --> 00:08:34,361 بالنسبة للكلمة ـ 148 00:08:37,531 --> 00:08:39,741 !يالها من مفاجأة 149 00:08:40,081 --> 00:08:44,501 (كدت أخلط بينكِ و بين الملكة السابقة آنسة (فيفي 150 00:08:44,901 --> 00:08:46,171 ...يا إلهــي 151 00:08:46,691 --> 00:08:48,661 اِجلس يا بابا 152 00:08:49,861 --> 00:08:52,011 أقصد... يا أبي 153 00:08:52,011 --> 00:08:52,661 (و أنت أيضا (ايغارام 154 00:08:56,801 --> 00:08:58,901 أود إخباركم بشيء مهم 155 00:08:59,031 --> 00:09:01,781 !!(سيد (بون كلاي 156 00:09:03,551 --> 00:09:06,451 (الهرب ليس من شيم (بون كلاي 157 00:09:06,991 --> 00:09:09,601 ...الأصدقاء الذين يضحون بحياتهم لرؤية صديق آخر 158 00:09:09,601 --> 00:09:11,921 ...إذا تركتموهم الآن 159 00:09:11,921 --> 00:09:13,971 !هل سيطيب لكم الإفطار غدا ؟ 160 00:09:17,681 --> 00:09:19,131 اسمعوا وعوا يا أولاد 161 00:09:19,131 --> 00:09:21,411 !و قبعة القش أيضا 162 00:09:21,411 --> 00:09:25,551 !افهموا ما سأقوله 163 00:09:33,581 --> 00:09:36,271 (السفينتان افترقتا سيدة (هينا 164 00:09:36,271 --> 00:09:38,011 !سفينة البطة تتجه جنوبا 165 00:09:38,011 --> 00:09:39,851 سفينة البطة مجرد فخ ، أليس كذلك؟ 166 00:09:39,851 --> 00:09:45,131 !لا ! في الواقع ، طاقم قبعة القش كله في السفينة البطة 167 00:09:45,491 --> 00:09:47,531 !سفينة الخروف هي الفخ 168 00:09:47,531 --> 00:09:53,671 !اتبعوهم ! و كونوا تشكلة المعركة الآن 169 00:10:08,051 --> 00:10:08,841 ثلاث دقائق 170 00:10:13,971 --> 00:10:15,271 تجهزوا للقصف 171 00:10:15,511 --> 00:10:15,651 ها نحن نبدأ 172 00:10:15,901 --> 00:10:17,141 ! أقصى سرعة للأمام 173 00:10:19,001 --> 00:10:23,661 هل تعتقدين أنني (لوفي) الذي تبحثين عنه ؟ 174 00:10:24,841 --> 00:10:25,751 ! أبـــدًا 175 00:10:26,161 --> 00:10:28,821 !سيدة (هينا ) سفينة الخروف تهرب للشرق 176 00:10:28,821 --> 00:10:29,681 !مـــاذا؟ 177 00:10:34,441 --> 00:10:36,281 ! لقد خُدِعتِ 178 00:10:36,281 --> 00:10:39,141 ! أنا و طاقمي أجدنا التنكُّر 179 00:10:39,141 --> 00:10:40,511 ...كما أننا 180 00:10:43,051 --> 00:10:45,231 !أصدقاء قبعة القش... 181 00:10:50,791 --> 00:10:53,161 ربما يضل رجل واحد مساره 182 00:10:53,161 --> 00:10:55,051 و ربما تضلُّ امرأة مسارها 183 00:10:55,051 --> 00:10:57,061 ! لكن المجموعة لن تضل مسارها 184 00:11:01,361 --> 00:11:06,651 كل الأصدقاء يجب أن ينتشروا في سماء الحقيقة ...و يزهروا في 185 00:11:06,651 --> 00:11:09,621 !طريق الأصدقاء... 186 00:11:18,171 --> 00:11:20,511 من تأليف : بون كلاي 187 00:11:28,151 --> 00:11:30,711 !أحضروه 188 00:11:32,921 --> 00:11:34,611 (خِزْيُ (هينا 189 00:12:02,941 --> 00:12:04,201 ! (سيد (بون 190 00:12:06,811 --> 00:12:08,781 ...سيد (بون) نحن لن 191 00:12:16,101 --> 00:12:21,331 !لن ننساكم أبدا يا رفاق 192 00:12:31,411 --> 00:12:35,751 انتشروا على سطح الماء و انموا حيث تريدون 193 00:12:35,751 --> 00:12:37,601 رفاقيَ الأزهار 194 00:12:37,991 --> 00:12:41,531 M-D ترجمة : فريق 195 00:12:44,751 --> 00:12:48,961 M-D ترجمة : فريق 196 00:12:54,311 --> 00:12:56,091 !و أنت لا تعلم من يقود الأمور؟ 197 00:12:56,211 --> 00:12:59,151 لا ، يُفترض أن يكون أمرا سريًا 198 00:12:59,151 --> 00:13:02,701 حتى المستخدمون من قبل الشركة لا يلعلمون شيئا عن هوية رؤسائهم 199 00:13:02,701 --> 00:13:04,681 وهم أعداءٌ لهذه الدولة 200 00:13:05,501 --> 00:13:08,501 حتى إذا لم يعلم الأعضاء شيئا ، الحصول على المعلومات من الخارج سيكون مستحيلاً 201 00:13:08,501 --> 00:13:11,761 بالأحرى ، التحقيقات الخارجية ستعرض البلدان الأخرى للخطر 202 00:13:11,761 --> 00:13:14,351 و مع ذلك ، أمسكنا بطرف الخيط 203 00:13:14,351 --> 00:13:15,201 أنتِ على حق 204 00:13:15,271 --> 00:13:16,151 إمممـ ـ ـ 205 00:13:16,161 --> 00:13:16,911 !ماذا ؟ 206 00:13:17,421 --> 00:13:20,381 !إيغارام. هل تفكر فيما أفكر ؟ 207 00:13:20,381 --> 00:13:22,711 !لـ - لا ! مطلقًا 208 00:13:22,711 --> 00:13:24,291 !عـ - عذرا ، ينبغي عليَّ العودة للعمل 209 00:13:24,291 --> 00:13:24,931 !إيغارام 210 00:13:25,271 --> 00:13:27,401 !هذا خطِر! هذه ليست لعبة 211 00:13:27,401 --> 00:13:29,501 ! و هذا ليس عذرًا يا إيغارام 212 00:13:31,481 --> 00:13:33,381 ! أنا لن أسمح بحدوث هذا 213 00:13:49,231 --> 00:13:50,751 ! ها قد أتوا مرة أخرى 214 00:13:51,131 --> 00:13:53,281 ! إنقشعوا من طريقنا 215 00:13:55,411 --> 00:13:57,091 !(انظروا ! إنها الآنسة (فيفي 216 00:13:57,091 --> 00:13:58,381 !(أوه ، آنسة (فيفي 217 00:13:58,381 --> 00:13:59,691 ! ( الأميرة ( فيفي 218 00:13:59,691 --> 00:14:00,851 ! أستطيع رؤيتها 219 00:14:01,661 --> 00:14:03,321 !(آنسة (فيفي 220 00:14:04,051 --> 00:14:05,881 صاحبة السمو 221 00:14:05,881 --> 00:14:07,801 !انظروا ، كم كبُرت 222 00:14:07,801 --> 00:14:08,721 !(آنسة (فيفي 223 00:14:08,721 --> 00:14:10,211 (أميرة (فيفي 224 00:14:11,071 --> 00:14:12,291 !(آنسة (فيفي 225 00:14:16,261 --> 00:14:18,121 ...(في هذا الموقف ، الآنسة (فيفي 226 00:14:18,121 --> 00:14:20,891 اسمحي لي أن أسألكِ سؤالاً 227 00:14:21,641 --> 00:14:24,091 كل شيء بدأ ذلك اليوم 228 00:14:24,561 --> 00:14:27,081 هل اتخذتِ قرارًا بعدم الموت ؟ 229 00:14:29,831 --> 00:14:33,241 لقد خُضْتُ مغامرةً صغيرة 230 00:14:33,821 --> 00:14:36,061 ! خطاب الأميرة قد بدأ 231 00:14:36,061 --> 00:14:36,911 ! لقد كنت أنتظره 232 00:14:36,911 --> 00:14:39,971 ! تبدو بصحة جيدة ، الحمد لله 233 00:14:40,601 --> 00:14:42,891 (المراسم قد بدأت في (ألوبارنا 234 00:14:42,891 --> 00:14:45,791 لكنها متأخرة ساعتين ، أتساءل عما يجري 235 00:14:47,961 --> 00:14:49,641 حسنٌ لحد الآن 236 00:14:49,641 --> 00:14:52,021 آمل ألا يتحول الأمر لأعمال شغب 237 00:14:52,081 --> 00:14:54,271 !كوزا ! هيه كوزا ، تعال للخارج 238 00:14:54,271 --> 00:14:56,761 !(بدأ خطاب الآنسة (فيفي 239 00:14:56,871 --> 00:14:59,391 تلك السماعات ذات صوت عالٍ 240 00:14:59,391 --> 00:15:01,761 بوسعك سماعها من أي مكان في البلدة 241 00:15:04,411 --> 00:15:09,871 لقد بدأَتْ كرحلة عبر بحر مظلم في بحث يائس 242 00:15:09,871 --> 00:15:13,081 بعيدا عن هذه البلدة ، و في محيطٍ واسع 243 00:15:13,081 --> 00:15:16,991 و الجزر لديها قوة صعبة الإدراك 244 00:15:16,991 --> 00:15:18,871 رأيت حيواناتٍ لم أشاهدها من قبل 245 00:15:18,871 --> 00:15:21,331 و مناظرًا لم أتخيل وجودها 246 00:15:21,331 --> 00:15:25,291 موسيقى الأمواج كانت هادئةً أحيانًا 247 00:15:25,291 --> 00:15:30,091 تتدفق بشكل هادئ مغلفةً معها كل مشاكلي 248 00:15:30,091 --> 00:15:31,961 و أحيانا أخرى تكون عنيفة 249 00:15:31,961 --> 00:15:36,441 ضحكها مرتفع ، يمزق الأحاسيس و يفرقها 250 00:15:39,301 --> 00:15:41,601 وسط الظلام و والعاصفة 251 00:15:41,601 --> 00:15:44,421 تفاجأت بقدوم سفينة صغيرة 252 00:15:44,481 --> 00:15:47,141 :طاقمها ساندوني قائلين 253 00:15:47,991 --> 00:15:51,441 "ألا ترين شعاع الضوء ؟" 254 00:15:52,371 --> 00:15:57,111 ، إنه لا يضيع طريقه في الظلمة ...تلك السفينة كانت غامضة 255 00:15:57,201 --> 00:16:00,981 تمتطي الأمواج العالية و كأنها ترقص فوقها... 256 00:16:01,771 --> 00:16:03,721 لم تعارض البحر أبدًا 257 00:16:03,931 --> 00:16:08,891 و لا تزال تواصل تدقدمها حتى لو هبت الرياح ضدها 258 00:16:10,181 --> 00:16:12,301 : و رفع الطاقم أصباعهم مشيرين و قالوا 259 00:16:12,301 --> 00:16:15,281 " انظري ! ها هو الضوء" 260 00:16:16,121 --> 00:16:20,421 ربما سيسجل التاريخ هذا كَوَهْم 261 00:16:20,421 --> 00:16:23,951 لكن بالنسبة لي ، فهو واقع 262 00:16:24,641 --> 00:16:26,671 عما تتحدث ؟ 263 00:16:26,781 --> 00:16:29,661 ! معركة سرية مع المارين 264 00:16:29,751 --> 00:16:30,791 ...و بعد ذلك 265 00:16:34,891 --> 00:16:36,071 ...(فيفي) 266 00:16:36,521 --> 00:16:38,531 لقد سمعت تلك الكلمة ، صحيح ؟ 267 00:16:38,531 --> 00:16:40,761 (ذلك صوت (فيفي 268 00:16:41,031 --> 00:16:44,381 (إنها إذاعة للمراسم في (ألوبارنا 269 00:16:44,481 --> 00:16:47,051 إذًا فهي لن تأتي 270 00:16:47,171 --> 00:16:50,051 لا ! هذا صوت مشابه لصوتها 271 00:16:50,721 --> 00:16:52,831 هي حتما ستأتي في المكان المتفق عليه ، أليس كذلك ؟ 272 00:16:52,911 --> 00:16:54,561 أجل. ستأتي 273 00:16:55,331 --> 00:16:57,151 فلنغادر ، لقد حل الظهر 274 00:16:57,261 --> 00:16:58,671 ! يجب أن تكون هنا 275 00:16:58,791 --> 00:17:00,871 !لنخرج من السفينة و نلقي نظرة ، لابد أنها هناك 276 00:17:01,221 --> 00:17:02,591 ! هناك مشكلة 277 00:17:02,681 --> 00:17:04,221 المارين يلاحقوننا مجددًا 278 00:17:04,341 --> 00:17:05,941 كم لديهم من سفينة ؟ 279 00:17:06,811 --> 00:17:08,121 !تبا! سيحاصروننا 280 00:17:08,241 --> 00:17:09,791 ! دُرْ لليمين 281 00:17:10,281 --> 00:17:12,121 (استسلم يا (لوفي 282 00:17:12,211 --> 00:17:14,991 إنها من عالمٍ مختلف 283 00:17:18,811 --> 00:17:21,061 ماالذي يعنيه هذا ؟ 284 00:17:22,001 --> 00:17:23,851 مـاذا يجـري هنـا ؟ 285 00:17:25,041 --> 00:17:27,521 !أرينا وجهكِ أيتها الأميرة المُزيَّفة 286 00:17:27,611 --> 00:17:30,021 !(لا! القائد (إيجارام 287 00:17:30,121 --> 00:17:32,091 !أين الآنسة (فيفي) الحقيقية ؟ 288 00:17:32,201 --> 00:17:35,191 !من أين تُلقي الأميرة كلمتها ؟ 289 00:17:36,681 --> 00:17:38,231 ...الآ نسة (فيفي) ، في الواقع 290 00:17:42,721 --> 00:17:44,251 إصابة جيدة 291 00:17:59,311 --> 00:18:00,761 !فيـفـي 292 00:18:00,881 --> 00:18:01,701 ! كارو 293 00:18:04,631 --> 00:18:05,441 !فيفـي 294 00:18:05,531 --> 00:18:06,561 ! أرأيتم ، ها هي 295 00:18:06,681 --> 00:18:07,921 !(آنسة (فيفي 296 00:18:08,001 --> 00:18:09,731 !أدِر السفينة بسـرعة 297 00:18:09,841 --> 00:18:11,771 ! المارين اقتربوا كثيرًا 298 00:18:17,441 --> 00:18:19,631 أنا هنا لأقول وداعًا 299 00:18:22,111 --> 00:18:22,881 ماذا قالت ؟ 300 00:18:23,281 --> 00:18:24,541 !(أعطني جهاز الإرسال يا (كارو 301 00:18:27,151 --> 00:18:30,681 !أنا... لا أستطيع الذهاب معكم 302 00:18:30,771 --> 00:18:32,821 أشكركم على كل ما فعلتموه 303 00:18:34,711 --> 00:18:36,051 !هل تحادث شخصا ما ؟ 304 00:18:36,531 --> 00:18:38,881 !مستحيل. أليست هذه أميرة البلاد؟ 305 00:18:39,381 --> 00:18:42,111 (ينبغي أن تكون في احتفاله ا بـ(ألوبارنا 306 00:18:42,351 --> 00:18:44,391 ...أرغب بخوض مغامرات أخرى و لكن 307 00:18:44,891 --> 00:18:46,231 ... لا أستطيع لأنني 308 00:18:46,321 --> 00:18:49,221 ! أحب بلادي 309 00:18:49,341 --> 00:18:51,321 !أين أنتِ آنسة (فيفي) ؟ 310 00:18:51,431 --> 00:18:53,201 !(اخرج لنا أيها القائد (إيغارام 311 00:18:53,291 --> 00:18:54,801 !! لم نأتِ هنا لرؤية وجهك 312 00:18:57,821 --> 00:18:59,721 !(يعيش القائد (إيغارام 313 00:18:59,821 --> 00:19:00,961 !نريد المزيـــد 314 00:19:05,381 --> 00:19:07,801 لهذا لا أستطيع الذهاب معكم 315 00:19:09,801 --> 00:19:10,581 !فهمت 316 00:19:10,941 --> 00:19:12,411 ...أنا 317 00:19:15,011 --> 00:19:15,731 X ينبغي أن تكون علامة 318 00:19:15,821 --> 00:19:16,601 لماذا ؟ 319 00:19:16,691 --> 00:19:17,821 ! لأننا قراصنة 320 00:19:17,931 --> 00:19:21,391 ! لكنها تعني الموت لكل من يراها 321 00:19:21,891 --> 00:19:23,641 ! X إنها جميلة ، ينبغي أن تكون 322 00:19:23,771 --> 00:19:25,181 إنها رائعة ، أليس كذلك يا (فيفي)؟ 323 00:19:25,361 --> 00:19:27,171 !أجل ! إنها تروق لي 324 00:19:27,281 --> 00:19:28,871 أيا كان ، ارسمها و حسب 325 00:19:29,061 --> 00:19:30,821 !فهذا غير مهم 326 00:19:34,611 --> 00:19:35,331 - أنا 327 00:19:40,521 --> 00:19:42,061 ...أنا 328 00:19:42,311 --> 00:19:44,041 !هذا ممتاز 329 00:19:44,701 --> 00:19:47,671 ...أنا سأبقى هنا 330 00:19:48,971 --> 00:19:50,951 !هذا برهان صداقتنا 331 00:19:52,351 --> 00:19:55,641 لكن لو اِلتقينا مجددًا 332 00:19:55,721 --> 00:19:59,721 هل سأبقى صديقتكم ؟ 333 00:20:07,551 --> 00:20:08,451 أسمعت هذا ؟ 334 00:20:08,541 --> 00:20:10,641 هل للأميرة علاقة بقراصنة قبعة القش ؟ 335 00:20:10,731 --> 00:20:13,151 ! للأميرة أصدقاءٌ قراصنة ! مستحيل 336 00:20:13,241 --> 00:20:14,271 بالتأكيـــ 337 00:20:15,971 --> 00:20:17,111 !لا تُجبْ 338 00:20:17,911 --> 00:20:19,931 المارين قد رأوها بالفعل 339 00:20:20,731 --> 00:20:23,601 ...و لو وجدوا أي دليلٍ على علاقتها بنا 340 00:20:25,381 --> 00:20:25,851 سوف تصبح مجرمة 341 00:20:26,991 --> 00:20:28,831 لنجعل هذا وداعًا صامتًا 342 00:21:15,901 --> 00:21:18,301 ، من الآن فصاعدًا ، و مهما حدث 343 00:21:18,421 --> 00:21:21,781 ! اليد اليسرى ستكون دليل صداقتنا 344 00:22:03,301 --> 00:22:05,531 !استعدوا للإبحار 345 00:22:05,641 --> 00:22:07,241 يتبــ ـ ـ ـ ـ ـع