1
00:00:22,311 --> 00:00:25,371
A world... Yes!
2
00:00:25,881 --> 00:00:28,901
A world for you who seek freedom
3
00:00:28,901 --> 00:00:31,611
stretches out right before your eyes.
4
00:00:31,991 --> 00:00:35,401
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:35,931 --> 00:00:40,661
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:45,201 --> 00:00:50,901
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:50,901 --> 00:00:54,361
Heading towards a world without end
8
00:00:55,291 --> 00:01:00,641
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:01:00,641 --> 00:01:08,651
In search of light yet unseen
10
00:01:08,651 --> 00:01:16,321
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:18,791 --> 00:01:24,831
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:28,331 --> 00:01:33,301
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:33,301 --> 00:01:41,011
We head beyond the horizon
14
00:01:41,011 --> 00:01:46,781
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:46,781 --> 00:01:50,321
Heading towards a world without end
16
00:01:51,231 --> 00:01:56,441
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:56,441 --> 00:02:03,531
In search of light yet unseen
18
00:02:06,541 --> 00:02:10,211
If you want to continue traveling with us,
19
00:02:10,211 --> 00:02:12,511
that moment is the only
chance to come aboard.
20
00:02:13,761 --> 00:02:15,251
Say... Karoo...
21
00:02:17,911 --> 00:02:19,791
What would you like to do?
22
00:02:23,381 --> 00:02:27,321
"It All Started on That Day!
Vivi Tells the Story of Her Adventure!"
23
00:02:30,841 --> 00:02:32,691
Igaram! I will...
24
00:02:35,281 --> 00:02:37,361
I will be Queen of the Pirates!
25
00:02:55,601 --> 00:02:58,381
Vivi-sama!
26
00:03:01,641 --> 00:03:05,711
Oh, Igaram, good morning.
What's wrong? You're all sweaty.
27
00:03:05,711 --> 00:03:11,811
Hey! You can't just barge in like that!
Vivi-sama is changing right now!
28
00:03:12,201 --> 00:03:15,681
Ah... well, uhm... Good morning.
29
00:03:15,681 --> 00:03:17,101
Yes, do you want something?
30
00:03:17,101 --> 00:03:20,721
--Ah, no...
--I told you to get out!
31
00:03:24,431 --> 00:03:27,081
Ow, ow... I guess it was just my imagination...
32
00:03:29,271 --> 00:03:32,081
Oh, King. You were there...
33
00:03:32,081 --> 00:03:33,461
Good morning.
34
00:03:33,781 --> 00:03:35,481
Ah... good morning.
35
00:03:36,011 --> 00:03:38,801
At any rate, Terracotta-san is scary.
36
00:03:39,261 --> 00:03:41,261
What were you doing?!
37
00:03:43,481 --> 00:03:46,501
Isn't this too tight, Terracotta-san?
38
00:03:46,501 --> 00:03:50,671
This is how a princess' formal attire is.
39
00:03:51,791 --> 00:03:54,261
I heard that the Square
is already full of people.
40
00:03:54,261 --> 00:03:55,421
Really?
41
00:03:55,421 --> 00:03:58,481
It was announced that
your speech starts at 10:00...
42
00:03:58,481 --> 00:04:00,111
They're being really impatient.
43
00:04:00,661 --> 00:04:03,521
Well, I do understand how they feel, though.
44
00:04:03,521 --> 00:04:06,071
After all, this is your coming-of-age
ceremony that we've waited 2 years for.
45
00:04:06,541 --> 00:04:11,161
Under normal circumstances, this would
have been held when you were 14.
46
00:04:11,881 --> 00:04:14,511
But I don't have anything
impressive to talk about...
47
00:04:14,511 --> 00:04:16,501
It's okay, you don't have to.
48
00:04:17,221 --> 00:04:21,261
All you have to do is show everyone
how much you've grown. That's all.
49
00:04:21,261 --> 00:04:25,711
The coming-of-age ceremony is held
to celebrate you becoming an adult.
50
00:04:25,711 --> 00:04:30,681
Please consider the King's feelings
in taking the trouble to hold it now.
51
00:04:31,731 --> 00:04:34,701
Oh, yes... I heard that your speech today
52
00:04:34,701 --> 00:04:39,111
will be broadcast throughout Alabasta
using transponder snails and amplifiers.
53
00:04:39,801 --> 00:04:41,581
I'm looking forward to it.
54
00:04:43,391 --> 00:04:45,461
I received a report that a
battle started at the harbor.
55
00:04:45,461 --> 00:04:46,481
I see...
56
00:04:46,481 --> 00:04:50,281
Now that it's come to this,
we can no longer get involved...
57
00:04:52,241 --> 00:04:55,041
Fire! Fire! Fire!
58
00:04:58,171 --> 00:05:01,631
Dammit! Shoot cannonballs!
Then I could repel them!
59
00:05:02,501 --> 00:05:05,601
Seriously... Gimme a break!
60
00:05:05,601 --> 00:05:07,981
If we keep taking these iron
spears on the ship's bottom,
61
00:05:07,981 --> 00:05:10,051
it'll be just a matter of time before we sink!
62
00:05:11,601 --> 00:05:12,601
Here come more!
63
00:05:17,481 --> 00:05:19,771
Hey! I can't keep plugging
the holes any more!
64
00:05:20,101 --> 00:05:22,191
Do something, you guys!
65
00:05:22,191 --> 00:05:25,031
It takes all our effort
just to protect one side!
66
00:05:27,151 --> 00:05:29,851
One ship against eight isn't a fair fight!
67
00:05:30,161 --> 00:05:33,121
If this was close combat,
we'd have a better chance...
68
00:05:34,321 --> 00:05:38,481
Whether we chase them or run away,
they'll never change this formation!
69
00:05:44,321 --> 00:05:47,261
This is the Black Cage Unit's specialty,
the "Black Spear Formation"!
70
00:05:48,941 --> 00:05:52,351
You're not good enough
to break it! Idiots! You idiots!
71
00:05:52,351 --> 00:05:55,861
Hey, hypnotist! You're a pirate, aren't you?!
72
00:05:55,861 --> 00:05:59,601
Shut up! I have my reasons!
73
00:05:59,601 --> 00:06:01,311
The one on the left...
Where do I know him from?
74
00:06:01,311 --> 00:06:03,971
I've finally found them!
75
00:06:03,971 --> 00:06:06,781
That annoying violent cook and his gang...!
76
00:06:07,351 --> 00:06:11,241
I'll sink them here today! I've powered up!
77
00:06:11,851 --> 00:06:15,781
Now, stare at this ring.
78
00:06:15,781 --> 00:06:19,711
I'll finally prove today that I'm not a weirdo.
79
00:06:21,031 --> 00:06:22,001
Busy, busy!
80
00:06:22,391 --> 00:06:24,171
One...! Two...!
81
00:06:25,591 --> 00:06:27,361
Jan...
82
00:06:28,911 --> 00:06:29,551
Huh?
83
00:06:30,011 --> 00:06:31,311
Brother!
84
00:06:34,641 --> 00:06:36,101
Whoa...
85
00:06:36,101 --> 00:06:39,231
Usopp! Did you do that?! Amazing!
86
00:06:39,861 --> 00:06:42,741
O... Okay! It was just as I calculated!
87
00:06:42,741 --> 00:06:44,901
That's what happens to
ships once I'm on the job!
88
00:06:45,211 --> 00:06:47,871
Nosie, that was amazing! Good job!
89
00:06:47,871 --> 00:06:51,411
The ships in the south sank! Now we
can break through there in one shot!
90
00:06:53,001 --> 00:06:54,741
Bon Clay-sama! There's trouble!
91
00:06:54,741 --> 00:06:55,981
What is it?!
92
00:06:55,981 --> 00:06:57,491
The "Black Cage" is here!
93
00:06:57,491 --> 00:06:58,291
Oh, no!
94
00:06:58,941 --> 00:07:00,301
What's going on?
95
00:07:00,301 --> 00:07:01,471
It's Black Cage Hina!
96
00:07:01,471 --> 00:07:04,171
She's a captain at Navy Headquarters
and this area is under her jurisdiction!
97
00:07:04,571 --> 00:07:07,951
She's a real pain.
We'll hurry up and fly the coop!
98
00:07:07,951 --> 00:07:10,381
Yes, sir! Bon Clay-sama!
99
00:07:11,291 --> 00:07:13,181
It looks like we've
weakened them quite a bit.
100
00:07:13,181 --> 00:07:16,531
There's no ship that we can't take down
using our Black Cage Formation.
101
00:07:16,531 --> 00:07:19,461
Don't get carried away.
When dealing with guys like that,
102
00:07:19,461 --> 00:07:21,351
if you take them lightly,
you'll end up getting hurt.
103
00:07:22,041 --> 00:07:24,721
Once we pull up, you guys stay back,
104
00:07:24,721 --> 00:07:27,361
or you'll be in my way. That'd annoy me.
105
00:07:27,361 --> 00:07:28,231
Yes, ma'am!
106
00:07:28,231 --> 00:07:32,061
What're you guys doing?! We have to run!
107
00:07:32,061 --> 00:07:33,491
If we pass through that point in the south,
108
00:07:33,491 --> 00:07:35,121
we'll be able to escape
with minimum damage!
109
00:07:35,561 --> 00:07:38,081
If we don't change course,
they'll take us down for sure!
110
00:07:41,021 --> 00:07:43,541
If you wanna go, then go. We can't.
111
00:07:43,541 --> 00:07:45,631
You can't?! Why?!
112
00:07:45,631 --> 00:07:49,781
Bon Clay-sama! Please hurry!
Let's get out of here ourselves!
113
00:07:49,781 --> 00:07:51,761
Noon at the eastern harbor...
114
00:07:51,761 --> 00:07:53,281
...we have an appointment.
115
00:07:53,611 --> 00:07:56,781
We don't have time to go around,
so we have to dash through.
116
00:07:56,781 --> 00:07:59,551
Ahh... that's ludicrous!
117
00:07:59,551 --> 00:08:03,231
Is there some treasure worth
your lives there or something?!
118
00:08:03,231 --> 00:08:04,541
Just go ahead and die, then!
119
00:08:04,541 --> 00:08:06,361
We're going there to pick up our friend.
120
00:08:16,171 --> 00:08:19,231
S... So it's for your pal...
121
00:08:29,001 --> 00:08:30,461
I'm coming in, okay, Vivi?
122
00:08:30,461 --> 00:08:32,011
Sure, come in.
123
00:08:32,941 --> 00:08:34,721
Vivi, what did you want to talk...
124
00:08:35,571 --> 00:08:36,781
Wow...
125
00:08:37,871 --> 00:08:40,011
How amazing...
126
00:08:40,391 --> 00:08:44,701
I mistook you for the Queen
when she was young, Vivi-sama.
127
00:08:44,701 --> 00:08:46,481
Yes, indeed...
128
00:08:46,941 --> 00:08:48,331
Please have a seat, Daddy--
129
00:08:50,111 --> 00:08:52,941
no, Father... Igaram...
130
00:08:57,091 --> 00:08:58,941
I have something important
to talk with you about.
131
00:08:59,241 --> 00:09:00,911
Bon Clay-sama!
132
00:09:03,871 --> 00:09:06,831
Running now wouldn't be like Bon Clay...
133
00:09:06,831 --> 00:09:11,301
--Huh?!
--If we abandon pals who would
risk their lives to pick up their pal,
134
00:09:11,301 --> 00:09:14,301
will we... be able to enjoy
our food tomorrow?!
135
00:09:17,911 --> 00:09:21,051
Listen, guys... Straw Hats, too!
136
00:09:22,991 --> 00:09:25,811
Listen to what I have to say carefully!
137
00:09:33,961 --> 00:09:38,241
Miss Hina! They're dividing their forces!
The duck ship is going south!
138
00:09:38,241 --> 00:09:40,121
The duck is probably a decoy in any case.
139
00:09:40,621 --> 00:09:45,451
Well... Actually, all the
Straw Hats are on the duck ship!
140
00:09:45,771 --> 00:09:47,911
The sheep ship is the decoy!
141
00:09:51,251 --> 00:09:54,171
Follow them! Return to
the formation immediately!
142
00:10:08,301 --> 00:10:09,101
Three minutes!
143
00:10:14,341 --> 00:10:15,501
Prepare to attack!
144
00:10:15,501 --> 00:10:17,531
Ready? Full speed ahead!
145
00:10:19,341 --> 00:10:23,881
Am I the Straw Hat you guys're looking for?!
146
00:10:24,971 --> 00:10:25,991
Just kidding!
147
00:10:26,341 --> 00:10:29,181
Miss Hina! The sheep ship
is heading to the east!
148
00:10:29,181 --> 00:10:29,961
What?!
149
00:10:34,541 --> 00:10:40,761
You were tricked, weren't you?! We're
experts at disguising ourselves! And...
150
00:10:43,301 --> 00:10:45,561
...we're the Straw Hats' friends...!
151
00:10:51,011 --> 00:10:55,231
Even if I go astray as a man...
Even if I go astray as a woman...
152
00:10:55,231 --> 00:10:57,401
...I can't go astray as a person!
153
00:11:01,651 --> 00:11:04,271
If we are to fall, we'll fall
together into the true sky.
154
00:11:04,761 --> 00:11:09,871
I'll make it bloom... Oh, come my way!
155
00:11:18,471 --> 00:11:20,841
By... Bon Clay...
156
00:11:28,341 --> 00:11:30,931
Bring it on!
157
00:11:33,281 --> 00:11:34,901
I'm humiliated...!
158
00:12:03,181 --> 00:12:04,511
B-Bon-chan!
159
00:12:07,151 --> 00:12:09,391
Bon-chan... We'll...
160
00:12:16,331 --> 00:12:21,571
We'll never forget you!
161
00:12:31,621 --> 00:12:33,491
If we are to fall, let it be in the sea...
162
00:12:33,491 --> 00:12:38,001
The flower of friendship... is rejoicing...
163
00:12:54,201 --> 00:12:55,981
We don't know the ringleader?!
164
00:12:55,981 --> 00:12:59,151
Right... It's a so-called
underground organization.
165
00:12:59,151 --> 00:13:02,591
As for their boss, even its members
know nothing about him.
166
00:13:02,591 --> 00:13:04,691
So that's... the enemy of this country...
167
00:13:05,271 --> 00:13:08,321
It's already impossible for us to gain
information on them from outside.
168
00:13:08,321 --> 00:13:11,621
Rather, further investigation
will only put the country at risk.
169
00:13:11,621 --> 00:13:14,191
But we've got a lead, right?
170
00:13:14,191 --> 00:13:15,931
--Yes...
--Hm?
171
00:13:15,931 --> 00:13:16,731
What?!
172
00:13:17,351 --> 00:13:20,211
Igaram, do you know what I'm thinking?
173
00:13:20,211 --> 00:13:24,181
N-No! I don't! I-I have to go back to my work!
174
00:13:24,181 --> 00:13:27,261
--Igaram!
--No! This isn't a game!
175
00:13:27,261 --> 00:13:29,641
Then that's all the more reason to, Igaram!
176
00:13:31,371 --> 00:13:33,101
I can't just sit around and do nothing!
177
00:13:48,011 --> 00:13:50,911
Ahh! They're after us again!
178
00:13:50,911 --> 00:13:53,081
Get out of our way, you bastards!
179
00:13:55,191 --> 00:13:56,911
Look! It's Vivi-sama!
180
00:13:56,911 --> 00:13:58,261
Oh, Vivi-sama!
181
00:13:58,261 --> 00:14:00,881
--Princess Vivi!
--It's Vivi-sama!
182
00:14:03,901 --> 00:14:05,741
Princess!
183
00:14:05,741 --> 00:14:07,661
She's grown up!
184
00:14:16,121 --> 00:14:20,541
Then, Vivi-sama. Let me
ask you just one question.
185
00:14:21,561 --> 00:14:23,981
It all started on that day...
186
00:14:24,481 --> 00:14:26,941
Are you prepared not to lay down your life?
187
00:14:29,621 --> 00:14:32,841
I had... a little adventure...
188
00:14:33,701 --> 00:14:35,811
Hey! The princess's speech has started!
189
00:14:35,811 --> 00:14:39,871
--I've been waiting!
--So she was really okay. I'm glad!
190
00:14:40,431 --> 00:14:42,861
The ceremony in Alubarna has started!
191
00:14:42,861 --> 00:14:45,751
It was delayed by two hours. What happened?
192
00:14:47,681 --> 00:14:51,931
Well... I hope it won't cause a commotion...
193
00:14:51,931 --> 00:14:56,781
Koza! Hey, Koza! Come out!
Vivi-chan's speech has started!
194
00:14:56,781 --> 00:15:01,321
The amplifier is cranked all the way up.
She can be heard anywhere in town.
195
00:15:04,231 --> 00:15:09,741
It was a journey... to cross the
dark sea in search of "despair."
196
00:15:09,741 --> 00:15:12,861
After I left the country,
I saw such a vast sea.
197
00:15:12,861 --> 00:15:15,991
And on that sea, I found
unbelievable, thriving islands...
198
00:15:16,821 --> 00:15:20,731
Creatures I had never seen before...
Sceneries I could barely consider real...
199
00:15:21,191 --> 00:15:25,151
At times, the melody
of the waves was quiet...
200
00:15:25,151 --> 00:15:28,921
...swaying gently, as if
easing my small worries...
201
00:15:29,961 --> 00:15:31,741
Other times, the melody was violent...
202
00:15:31,741 --> 00:15:35,741
...laughing at me, as if it would
tear apart my weak heart...
203
00:15:38,971 --> 00:15:43,851
In that dark, dark storm,
I encountered a single, small, ship.
204
00:15:44,361 --> 00:15:47,071
The ship said to me,
while pushing me onwards...
205
00:15:47,691 --> 00:15:50,991
"Can't you see that light?"
206
00:15:52,241 --> 00:15:57,331
This wondrous ship, which never
lost its way even in darkness,
207
00:15:57,331 --> 00:16:00,191
danced its way across the huge waves.
208
00:16:01,671 --> 00:16:05,981
The ship didn't fight the sea, but its
stem was pointed straight ahead,
209
00:16:06,381 --> 00:16:08,611
even during a headwind.
210
00:16:10,021 --> 00:16:14,801
And the ship pointed and said,
"Look! There's a light!"
211
00:16:15,891 --> 00:16:19,351
History will soon call this an illusion,
212
00:16:20,201 --> 00:16:23,361
but to me, it is the only truth.
213
00:16:24,521 --> 00:16:26,141
What's she talking about?
214
00:16:26,581 --> 00:16:29,661
It's about the Navy that she secretly fought.
215
00:16:29,661 --> 00:16:30,691
And...
216
00:16:34,711 --> 00:16:35,951
Vivi...
217
00:16:36,431 --> 00:16:40,601
You heard the speech, right?
It was Vivi's voice without doubt.
218
00:16:40,981 --> 00:16:44,461
They're just broadcasting the
ceremony being held in Alubarna.
219
00:16:44,461 --> 00:16:47,041
She's already decided that
she wouldn't come here.
220
00:16:47,041 --> 00:16:50,001
No, that voice just resembled
Vivi's voice. That's all.
221
00:16:50,741 --> 00:16:52,751
This is the Tamarisk place, right?
222
00:16:52,751 --> 00:16:54,331
Yeah, that's right.
223
00:16:55,261 --> 00:16:57,071
Let's go. It's past noon.
224
00:16:57,071 --> 00:16:58,621
There's no way that she didn't come!
225
00:16:58,621 --> 00:17:00,971
Let's get out and look for her!
She's definitely here!
226
00:17:00,971 --> 00:17:04,241
Hey, this is bad! The Navy is after us again!
227
00:17:04,241 --> 00:17:05,941
Just how many ships are there?!
228
00:17:06,581 --> 00:17:08,031
Dammit! We're gonna sail out now!
229
00:17:08,031 --> 00:17:09,941
Starboard!
230
00:17:10,361 --> 00:17:14,641
Give up, Luffy. Her case
is different from ours.
231
00:17:18,861 --> 00:17:21,031
What's going on?
232
00:17:21,751 --> 00:17:23,831
What the hell is going on?!
233
00:17:24,811 --> 00:17:27,441
Hey, show your face, fake princess!
234
00:17:27,441 --> 00:17:29,951
No, Squad Captain Igaram!
235
00:17:29,951 --> 00:17:32,031
Where's the real Vivi-sama?!
236
00:17:32,031 --> 00:17:35,301
Where is the princess speaking from?
237
00:17:36,711 --> 00:17:38,261
Vivi-sama is now...
238
00:17:42,741 --> 00:17:44,351
They can throw pretty far...
239
00:17:45,191 --> 00:17:47,311
Everyone!
240
00:17:59,111 --> 00:18:00,741
Vivi!
241
00:18:00,741 --> 00:18:01,621
Karoo!
242
00:18:04,541 --> 00:18:06,581
--Vivi!
--See?! She came!
243
00:18:06,581 --> 00:18:07,781
Vivi-chan!
244
00:18:07,781 --> 00:18:09,841
Let's go back! Better hurry!
245
00:18:09,841 --> 00:18:11,741
The Navy is right there, too!
246
00:18:17,511 --> 00:18:18,971
I came to say goodbye!
247
00:18:22,021 --> 00:18:22,971
What did she just...?
248
00:18:22,971 --> 00:18:24,601
Karoo, give me the handset.
249
00:18:27,181 --> 00:18:32,771
I can't... go with you!
Thank you so much for everything!
250
00:18:34,681 --> 00:18:36,071
Who's she talking to?
251
00:18:36,441 --> 00:18:38,901
No way... Is that the princess of this country?
252
00:18:39,431 --> 00:18:42,121
She should be at the ceremony in Alubarna...
253
00:18:42,121 --> 00:18:44,331
I'd like to go on more adventures,
254
00:18:44,821 --> 00:18:49,301
but there's no ignoring...
that I love this country!
255
00:18:49,301 --> 00:18:51,261
Where is Vivi-sama?!
256
00:18:51,261 --> 00:18:53,171
Beat it, Squad Captain Igaram!
257
00:18:53,171 --> 00:18:54,841
We don't wanna see you!
258
00:18:57,671 --> 00:18:59,821
Nice dancing, Squad Captain Igaram!
259
00:18:59,821 --> 00:19:04,001
--Keep it up!
--We came here to see Vivi-sama!
260
00:19:05,291 --> 00:19:07,521
So I can't go!
261
00:19:09,661 --> 00:19:10,731
I see!
262
00:19:10,731 --> 00:19:12,191
I...
263
00:19:14,121 --> 00:19:15,681
If we're to put a sign,
I'd want it to be an "X."
264
00:19:15,681 --> 00:19:17,761
--Why?
--We're pirates, right?
265
00:19:17,761 --> 00:19:21,361
But it actually means "death"
to your opponents, you know.
266
00:19:21,781 --> 00:19:25,221
That's fine! I want it to be an "X"!
Right, Vivi? It looks cool, right?
267
00:19:25,221 --> 00:19:27,141
Yes, I like it, too!
268
00:19:27,141 --> 00:19:30,521
It doesn't matter what it is.
Just write it. That's not the point!
269
00:19:34,541 --> 00:19:36,011
I...
270
00:19:40,571 --> 00:19:41,841
I...
271
00:19:42,261 --> 00:19:43,761
This will do!
272
00:19:44,551 --> 00:19:47,061
I will remain here...
273
00:19:49,131 --> 00:19:50,621
It's a sign of our friendship!
274
00:19:52,471 --> 00:19:54,381
...but if we ever meet again some day...
275
00:19:55,481 --> 00:19:59,231
...will you call me your friend again?!
276
00:20:07,471 --> 00:20:10,531
Did you hear that? That princess
is connected with the Straw Hats...!
277
00:20:10,531 --> 00:20:13,161
The princess is a friend
of pirates?! Can't be...!
278
00:20:13,161 --> 00:20:14,541
--You'll forever be our...
--Idiot!
279
00:20:15,961 --> 00:20:19,961
Don't reply! The Navy has noticed Vivi.
280
00:20:20,871 --> 00:20:25,641
If we prove she's connected with us,
she'll become a criminal.
281
00:20:26,821 --> 00:20:28,931
Let's part without saying anything.
282
00:21:15,881 --> 00:21:21,481
No matter what happens, this thing on
our left arm is the sign of our friendship!
283
00:21:54,141 --> 00:21:59,711
We're going to gather up all our dreams
284
00:21:59,711 --> 00:22:05,611
and set out in search of something to find
285
00:22:03,131 --> 00:22:05,361
Set sail!
286
00:22:05,611 --> 00:22:06,981
One Piece!
287
00:22:21,451 --> 00:22:27,381
Which direction should I run towards
to see a more wonderful tomorrow?
288
00:22:27,381 --> 00:22:33,301
I took the helm and opened the
miraculous map that I stored in my heart
289
00:22:33,301 --> 00:22:39,561
I aimed for the sky and sought out
my dreams, though at times I got lost
290
00:22:39,561 --> 00:22:44,981
It wasn't a dream; when I met you,
I discovered the wonderful person in me
291
00:22:44,981 --> 00:22:51,241
With just a bit of courage,
I gained something grand
292
00:22:51,241 --> 00:22:56,661
Now's the time for my "wish"
to become my "pledge"
293
00:22:57,411 --> 00:23:00,481
Shining ray! Find your brand new way
294
00:23:00,481 --> 00:23:04,211
Let's sketch out the tale of the future
295
00:23:04,531 --> 00:23:09,471
I'll put all my feelings
in a brand new wind now
296
00:23:09,471 --> 00:23:12,461
Shining ray! Find your brand new way
297
00:23:12,461 --> 00:23:15,431
A never-ending journey to be together
298
00:23:15,431 --> 00:23:20,071
I'll chase after you
wherever you go, Shining ray
299
00:23:25,981 --> 00:23:27,791
Luffy-san and the others are gone now...
300
00:23:28,531 --> 00:23:32,071
I will never forget the important
things I learned on that ship.
301
00:23:32,811 --> 00:23:37,061
We have to work hard for the future
of this country. Okay, Karoo?
302
00:23:38,291 --> 00:23:41,581
I'm sure they'll find wonderful new friends.
303
00:23:42,311 --> 00:23:43,581
On the next episode of One Piece!
304
00:23:43,581 --> 00:23:46,671
"Scent Of Danger!
The Seventh Member is Nico Robin!"
305
00:23:46,671 --> 00:23:48,731
I'm gonna be King of the Pirates!!