1
00:00:27,151 --> 00:00:30,381
Dois anos se passaram desde a guerra...
2
00:00:30,381 --> 00:00:35,891
entre o QG da Marinha, os Sete Corsários
e os Piratas do Barba Branca.
3
00:00:37,481 --> 00:00:42,401
Aqui é Rusukaina, uma ilha deserta
a noroeste da Ilha das Mulheres...
4
00:00:43,751 --> 00:00:45,111
Luffy!
5
00:00:45,921 --> 00:00:48,631
Sim! Já vou!
6
00:00:56,551 --> 00:01:00,701
Nem acredito que já se passaram dois anos...
7
00:01:38,881 --> 00:01:39,531
Ei!
8
00:01:42,921 --> 00:01:45,811
Prestem atenção. Ela é minha amiga.
9
00:01:52,721 --> 00:01:56,901
Luffy, o navio está pronto!
Podemos partir a qualquer momento!
10
00:01:57,271 --> 00:01:58,911
Beleza, valeu!
11
00:02:00,651 --> 00:02:01,821
Incrível...
12
00:02:02,071 --> 00:02:04,331
Agora, ele é o dono da ilha.
13
00:02:05,191 --> 00:02:11,251
Mas como fiquei amigo deles,
não posso comer ninguém...
14
00:02:12,021 --> 00:02:13,631
Eles parecem deliciosos!
15
00:02:15,081 --> 00:02:16,911
Tudo bem, Luffy.
16
00:02:16,911 --> 00:02:19,951
Tem de tudo que você gosta no navio.
17
00:02:20,531 --> 00:02:24,301
Sou tão atenciosa! Acho que
serei uma boa esposa!
18
00:02:25,421 --> 00:02:28,121
Eu não vou me casar.
Obrigado pela comida!
19
00:02:29,351 --> 00:02:31,851
Eu não consigo parar de te amar,
mesmo você sendo tão seco!
20
00:02:32,681 --> 00:02:35,501
Rayleigh foi embora há seis meses.
21
00:02:35,501 --> 00:02:38,181
Ele deve estar à sua espera em Sabaody.
22
00:02:38,491 --> 00:02:41,861
Ele passou os primeiros 18 meses
me ensinando o básico.
23
00:02:42,301 --> 00:02:45,181
Tenho que dar adeus a vocês e à ilha.
24
00:02:48,821 --> 00:02:49,951
Beleza...
25
00:02:52,121 --> 00:02:53,241
Vamos lá!
26
00:02:58,091 --> 00:03:01,911
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
27
00:03:01,911 --> 00:03:03,491
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
28
00:03:03,491 --> 00:03:05,521
Suas últimas palavras fizeram com que
29
00:03:05,521 --> 00:03:07,951
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
30
00:03:07,951 --> 00:03:09,781
Meu tesouro?
31
00:03:09,781 --> 00:03:11,461
Se quiserem, podem pegá-lo!
32
00:03:11,461 --> 00:03:14,921
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
33
00:03:15,371 --> 00:03:17,921
Homens perseguem seus sonhos!
34
00:03:17,921 --> 00:03:20,541
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
35
00:03:20,541 --> 00:03:24,381
Não posso ficar parado! Não posso parar!
36
00:03:24,511 --> 00:03:28,841
O alvorecer ainda não chegou,
não consigo mais esperar!
37
00:03:24,591 --> 00:03:28,861
yoake ga osokute jirettai
38
00:03:28,861 --> 00:03:33,051
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
39
00:03:28,931 --> 00:03:32,601
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
40
00:03:33,971 --> 00:03:38,791
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
41
00:03:34,101 --> 00:03:38,101
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
42
00:03:39,511 --> 00:03:44,781
Deixe que as ondas o acordem num pulo!
43
00:03:44,781 --> 00:03:49,321
arienai sekai wo yuku nara
44
00:03:44,901 --> 00:03:49,321
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
45
00:03:49,321 --> 00:03:54,081
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
46
00:03:49,411 --> 00:03:53,741
teremos que ser fortes!
47
00:03:54,081 --> 00:03:56,861
medachisugi sorette tsumi?
48
00:03:54,201 --> 00:03:56,701
Destacar-se é um crime?
49
00:03:56,861 --> 00:03:59,751
Ser procurado significa ser um vencedor!
50
00:03:56,871 --> 00:04:00,001
shimeitehai tsumari WINNER
51
00:03:59,921 --> 00:04:05,501
A liberdade é a nossa única regra!
52
00:04:00,001 --> 00:04:05,501
jiyuu dakega oretachi no RULE
53
00:04:05,501 --> 00:04:11,011
shinpai nante doko fuku kaze
54
00:04:05,631 --> 00:04:11,011
Esqueça os seus problemas ao vento.
55
00:04:11,011 --> 00:04:13,551
zettai ONE PIECE ichiban-nori
56
00:04:11,091 --> 00:04:13,571
Encontraremos o One Piece primeiro!
57
00:04:13,551 --> 00:04:17,631
yumemiru kokoro wa chou dekai
58
00:04:13,641 --> 00:04:17,391
Nossos corações sonham sem limites...
59
00:04:17,561 --> 00:04:21,941
...então não os acordemos jamais!
60
00:04:17,631 --> 00:04:21,561
samenai koto ga daiji
61
00:04:21,561 --> 00:04:24,721
jitto dekinai tomarenai
62
00:04:22,061 --> 00:04:24,481
Não posso ficar parado! Não posso parar!
63
00:04:24,521 --> 00:04:28,571
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
64
00:04:24,721 --> 00:04:28,571
yoake ga osokute jirettai
65
00:04:28,571 --> 00:04:33,531
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
66
00:04:28,761 --> 00:04:32,161
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
67
00:04:33,871 --> 00:04:39,621
Nós... chegamos juntos até aqui.
68
00:04:34,021 --> 00:04:39,941
oretachi wa... koko made kita ze
69
00:04:39,751 --> 00:04:42,581
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
70
00:04:39,941 --> 00:04:42,841
oretachi wa yuku... yume no arika he
71
00:04:42,751 --> 00:04:47,671
sem deixar ninguém para trás.
72
00:04:42,841 --> 00:04:47,781
dare mo oite'kanai ze
73
00:04:47,781 --> 00:04:50,551
zenshin aru nomi sore ga chikai
74
00:04:47,801 --> 00:04:50,341
Sempre em frente, essa foi a promessa.
75
00:04:50,471 --> 00:04:54,181
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
76
00:04:50,551 --> 00:04:54,481
yume ga hajimatta ano hi kara
77
00:04:54,391 --> 00:04:58,721
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
78
00:04:54,481 --> 00:04:58,771
mezasu mirai wa onaji
79
00:04:58,771 --> 00:05:01,271
jitto dekinai tomarenai
80
00:04:58,811 --> 00:05:01,231
Não posso ficar parado! Não posso parar!
81
00:05:01,271 --> 00:05:05,651
kokoro no taiyou shizumanai
82
00:05:01,351 --> 00:05:05,661
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
83
00:05:05,651 --> 00:05:12,611
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
84
00:05:05,771 --> 00:05:12,611
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
85
00:05:13,781 --> 00:05:20,111
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
86
00:05:13,861 --> 00:05:19,911
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
87
00:05:22,291 --> 00:05:25,081
WE GO!
88
00:05:30,121 --> 00:05:32,351
Bar Olho-da-Cara da Shakky
89
00:05:36,631 --> 00:05:38,221
Já faz dois anos...
90
00:05:38,221 --> 00:05:40,071
Parece que passou voando, né?
91
00:05:40,551 --> 00:05:41,681
É...
92
00:05:43,841 --> 00:05:48,131
Mas posso esperar para
ver o quanto cresceram.
93
00:05:48,831 --> 00:05:50,561
Não tenha pressa.
94
00:05:50,561 --> 00:05:53,721
Ainda nem sabemos se
vão conseguir se reunir.
95
00:05:54,411 --> 00:05:58,551
Agora, o nome do bando deles
é infame no mundo todo...
96
00:06:10,151 --> 00:06:11,121
Ah!
97
00:06:12,331 --> 00:06:15,451
Ah, você é o primeiro a chegar.
98
00:06:16,551 --> 00:06:20,061
Como é? Ninguém chegou ainda?
99
00:06:22,161 --> 00:06:24,291
Eles não mudam nunca...
100
00:06:29,861 --> 00:06:34,301
O Começo de Um Novo Capítulo!
Chapéus de Palha Reunidos!
101
00:06:37,451 --> 00:06:41,151
Dez dias depois,
em um certo bar
102
00:06:48,641 --> 00:06:51,781
Sabia que o QG da Marinha mudou de lugar?
103
00:06:52,141 --> 00:06:54,201
O quê? Sério?
104
00:06:54,471 --> 00:06:58,491
É, trocaram de posição com o G1,
105
00:06:58,491 --> 00:07:00,911
que fica do outro lado da Red Line.
106
00:07:01,561 --> 00:07:04,861
O novo Comandante, sucessor do Sengoku,
está arregaçando as mangas!
107
00:07:05,151 --> 00:07:10,921
Afinal, jogou o QG para o mar
onde os Quatro Imperadores operam.
108
00:07:11,601 --> 00:07:15,151
Graças à troca, o QG tem menos poder aqui,
109
00:07:15,501 --> 00:07:18,061
o que atraiu muitos foras-da-lei a estas ilhas.
110
00:07:20,551 --> 00:07:24,291
Por isso, aqui está bem mais
barra-pesada do que há dois anos...
111
00:07:24,741 --> 00:07:26,551
Ei, viu só isso?
112
00:07:26,551 --> 00:07:28,401
Pois é, sinistro!
113
00:07:28,571 --> 00:07:32,451
Eu não acredito que os
Chapéus de Palha voltaram à ativa!
114
00:07:32,871 --> 00:07:35,781
Caramba, faz dois anos que
ninguém ouve falar neles!
115
00:07:35,781 --> 00:07:38,161
Tinha gente achando que estavam mortos!
116
00:07:38,161 --> 00:07:41,541
Precisa-se de tripulação com urgência
117
00:07:38,451 --> 00:07:41,541
Não acredito que eles estão recrutando!
118
00:07:41,741 --> 00:07:45,571
Piratas que sobreviveram à primeira metade...
119
00:07:45,571 --> 00:07:48,221
da Grand Line sempre param nestas ilhas.
120
00:07:48,221 --> 00:07:53,211
Ele deve querer aumentar seu bando
para ir com tudo para o Novo Mundo!
121
00:07:53,211 --> 00:07:56,601
Que empolgante!
Acho que vou me juntar a eles!
122
00:07:56,881 --> 00:07:58,161
Fala sério!
123
00:07:58,161 --> 00:08:01,601
Tem gente nesta ilha com recompensa
de mais de 100 milhões!
124
00:08:01,601 --> 00:08:04,251
Acha que vão querer te levar?
125
00:08:04,951 --> 00:08:06,321
E daí?
126
00:08:21,211 --> 00:08:23,631
Ei, velho! Desce um goró!
127
00:08:23,631 --> 00:08:26,181
E um rango também, pode ir mandando!
128
00:08:26,181 --> 00:08:28,091
S-Sim, imediatamente!
129
00:08:28,481 --> 00:08:30,671
Ei, será que são os...
130
00:08:31,071 --> 00:08:33,301
Com certeza! São eles...
131
00:08:34,251 --> 00:08:36,591
Os Chapéus de Palha...
132
00:08:40,641 --> 00:08:44,181
Mangue #33 - Parque Sabaody
133
00:08:44,421 --> 00:08:47,941
Casa de Espetáculos Sabaodome
134
00:08:58,011 --> 00:09:00,021
Ei, não diga isso!
135
00:09:00,021 --> 00:09:01,451
Não tem jeito, não?
136
00:09:01,761 --> 00:09:05,791
Já esgotaram todos os ingressos! É lógico!
137
00:09:06,101 --> 00:09:10,171
A turnê mundial do Brook,
o Rei do Soul, está aqui!
138
00:09:10,171 --> 00:09:12,791
E hoje é seu último show!
139
00:09:12,791 --> 00:09:15,781
A casa está lotada!
140
00:09:20,601 --> 00:09:21,871
Gerente!
141
00:09:23,321 --> 00:09:26,441
Hoje, farei um incrível show!
142
00:09:27,331 --> 00:09:30,061
Sim, por favor!
143
00:09:30,061 --> 00:09:34,231
Seu DT está muito bem nas paradas,
e já vendeu mais de um milhão de cópias!
144
00:09:34,501 --> 00:09:37,921
Você é mesmo o Rei do Soul!
145
00:09:37,921 --> 00:09:40,551
Escute só a plateia!
146
00:09:40,731 --> 00:09:44,831
Rei do Soul! Rei do Soul!
Rei do Soul! Rei do Soul!
147
00:09:44,831 --> 00:09:46,121
Gerente...
148
00:09:47,241 --> 00:09:49,501
Antes do show,
149
00:09:50,231 --> 00:09:52,171
eu gostaria de lhe dizer algo importante.
150
00:09:54,071 --> 00:09:55,631
E o que é?
151
00:10:11,011 --> 00:10:13,301
Vamos lá, galera!
152
00:10:14,901 --> 00:10:17,031
A vida de um esqueleto é...
153
00:10:17,031 --> 00:10:19,401
Osso!
154
00:10:19,401 --> 00:10:23,491
- Bone to be Wild!
- Bone to be Wild!
155
00:10:23,491 --> 00:10:27,661
- Bone to be Wild!
- Bone to be Wild!
156
00:10:27,751 --> 00:10:28,581
Osso!
157
00:10:28,581 --> 00:10:29,751
Osso!
158
00:10:29,751 --> 00:10:30,671
Osso!
159
00:10:30,671 --> 00:10:31,791
Osso!
160
00:10:31,801 --> 00:10:32,731
- Osso!
- Osso!
161
00:10:32,801 --> 00:10:33,631
- Osso!
- Osso!
162
00:10:33,701 --> 00:10:35,071
Osso! Osso! Osso!
163
00:10:35,071 --> 00:10:38,001
Osso!
164
00:10:44,051 --> 00:10:49,351
Não adianta ser macho
só pra atrair a mulherada!
165
00:10:51,751 --> 00:10:56,501
O Rei do Soul é misterioso...
166
00:10:57,351 --> 00:11:00,401
Ele é puro osso!
167
00:11:06,871 --> 00:11:11,341
Eu não acredito nisso...
Quem ele pensa que é?!
168
00:11:11,341 --> 00:11:13,711
Ei, me passem um Caracol Comunicador!
169
00:11:14,001 --> 00:11:17,631
Isso não vai ficar assim, Brook!
170
00:11:18,031 --> 00:11:23,271
Vamos hoje fazer uma grande comemoração!
171
00:11:34,981 --> 00:11:37,711
Estava com saudades de Sabaody...
172
00:11:37,711 --> 00:11:39,431
Finalmente, estou de volta.
173
00:11:46,031 --> 00:11:49,121
Mulheres de verdade!
174
00:11:49,971 --> 00:11:52,171
Não há dúvidas!
175
00:11:52,171 --> 00:11:55,711
Donzelas em carne e osso,
bem na minha frente!
176
00:11:57,471 --> 00:12:03,131
São as mulheres desta ilha,
com as quais sonhei todo santo dia!
177
00:12:03,781 --> 00:12:05,431
Viva Sabaody!
178
00:12:05,761 --> 00:12:07,931
Eu quero mulher!
179
00:12:08,791 --> 00:12:09,931
Sanji!
180
00:12:11,351 --> 00:12:13,141
Então é aqui que nos despedimos...
181
00:12:13,141 --> 00:12:16,011
Odeio despedidas,
mas nos veremos de novo por aí.
182
00:12:18,681 --> 00:12:19,811
E eu lá quero ver vocês de novo?!
183
00:12:19,811 --> 00:12:22,781
Valeu pela carona!
Manda um abraço pro Ivan, tchau e benção!
184
00:12:23,181 --> 00:12:27,441
Sanji, o machão, acaba de voltar do inferno!
185
00:12:27,441 --> 00:12:28,751
Bem que dizem, né?
186
00:12:28,751 --> 00:12:31,741
Os meninos tratam mal
as meninas de quem eles gostam.
187
00:12:32,181 --> 00:12:34,701
Eu sei como é...
Aconteceu comigo.
188
00:12:34,701 --> 00:12:38,001
Eu não quero esquecê-lo!
189
00:12:38,001 --> 00:12:42,591
Esperem por mim, Nami, Robin!
190
00:12:48,711 --> 00:12:51,931
Hã? Ouvi errado?
191
00:12:52,271 --> 00:12:55,731
Recompensa de 55 milhões?
192
00:12:56,271 --> 00:13:06,451
Capitão dos Chapéus de Palha
Monkey D. Luffy
193
00:12:56,771 --> 00:12:59,081
Leia o anúncio de novo!
194
00:12:59,081 --> 00:13:02,681
"Mínimo de 70 milhões de recompensa."
195
00:13:02,681 --> 00:13:06,451
Não vamos nem falar com
gente de valores menores.
196
00:13:06,831 --> 00:13:10,731
Como vocês fizeram pra chegar aqui inteiros?
197
00:13:11,961 --> 00:13:13,251
Droga!
198
00:13:13,441 --> 00:13:15,541
Suma daqui, peste.
199
00:13:15,541 --> 00:13:18,751
Não sabe que eu sou filho
de Dragon, o Revolucionário?
200
00:13:18,751 --> 00:13:21,711
Navegadora - Nami
201
00:13:21,711 --> 00:13:26,881
Construtor Naval - Franky
202
00:13:22,081 --> 00:13:24,571
Não precisamos de um bunda-mole!
203
00:13:24,571 --> 00:13:26,881
Nós somos os piratas escolhidos!
204
00:13:26,881 --> 00:13:32,511
Atirador - Sogeking
205
00:13:27,141 --> 00:13:29,071
Nós estamos em outro patamar.
206
00:13:29,071 --> 00:13:32,511
Não vá achando que qualquer um
vai entrar no nosso bando.
207
00:13:34,321 --> 00:13:35,141
Volte pra casa.
208
00:13:40,601 --> 00:13:42,941
Esse Luffy Chapéu de Palha é impiedoso!
209
00:13:43,271 --> 00:13:45,611
Também, olha tudo que o cara conseguiu...
210
00:13:47,671 --> 00:13:51,031
Ei, Franky. Quantos até agora?
211
00:13:51,701 --> 00:13:53,781
Acho que contei uns cem.
212
00:13:53,781 --> 00:13:56,581
Isso dá três bandos piratas inteiros.
213
00:13:56,831 --> 00:13:58,721
Dez têm recompensa.
214
00:13:59,961 --> 00:14:04,431
Muito bom. Dois dos dez
são novatos de chamar atenção.
215
00:14:05,891 --> 00:14:09,671
Caribou do Cabelo Molhado
e Coribou Derrama-Sangue,
216
00:14:09,671 --> 00:14:11,381
conhecidos por matar soldados da Marinha.
217
00:14:11,531 --> 00:14:14,931
Eles são irmãos capitães com
recompensa de 210 e 190 milhões.
218
00:14:17,571 --> 00:14:19,521
Eles podem ser bastante úteis!
219
00:14:19,971 --> 00:14:23,521
Vamos reunir mais seguidores!
Velho, desce mais uma rodada!
220
00:14:24,571 --> 00:14:25,571
T-Tá!
221
00:14:25,831 --> 00:14:27,481
Anda logo!
222
00:14:30,071 --> 00:14:32,741
E você, mulher, que está sentada aí?
223
00:14:36,671 --> 00:14:39,581
Pare de beber sozinha
e sente-se conosco!
224
00:14:40,061 --> 00:14:41,871
Aquela ali é gostosa!
225
00:14:46,871 --> 00:14:49,591
Ei, mulher! Não me ouviu?!
226
00:14:51,071 --> 00:14:52,681
Ei, ele está falando com você...
227
00:14:56,671 --> 00:14:59,771
Estou bem aqui.
Estou esperando alguém.
228
00:15:00,271 --> 00:15:01,031
O quê?!
229
00:15:02,071 --> 00:15:03,481
Ela deu um toco nele...
230
00:15:03,731 --> 00:15:06,601
Ei, ei! É melhor concordar!
231
00:15:06,601 --> 00:15:08,711
Ele é o Luffy Chapéu de Palha!
232
00:15:08,711 --> 00:15:09,561
Lembra?
233
00:15:09,561 --> 00:15:13,491
O pirata maluco que se enfiou no meio
da Guerra dos Maiorais, há dois anos!
234
00:15:13,761 --> 00:15:14,741
Você sabe quem é, não sabe?
235
00:15:16,401 --> 00:15:17,791
Está esperando um homem?
236
00:15:18,131 --> 00:15:20,391
Deve ser um zé-ninguém que
vai começar a chorar
237
00:15:20,391 --> 00:15:23,591
quando ouvir o nome do Capitão Luffy!
238
00:15:23,591 --> 00:15:25,291
Vem logo!
239
00:15:27,271 --> 00:15:29,331
Eu só vou dizer uma vez!
240
00:15:30,671 --> 00:15:34,721
Vocês não chegam aos meus pés.
Não vou beber com vocês!
241
00:15:38,301 --> 00:15:39,431
O quê?!
242
00:15:40,131 --> 00:15:44,271
Deu pra entender,
Sei-lá-quem do Chapéu de Palha?
243
00:16:08,971 --> 00:16:10,551
"Sei-lá-quem"?!
244
00:16:12,181 --> 00:16:14,261
Eu sou Luffy Chapéu de Palha!
245
00:16:15,931 --> 00:16:19,371
Ei, moça! Rápido, peça desculpas,
ou vai se meter em encrenca!
246
00:16:25,101 --> 00:16:27,551
Você é bem corajosa, hein?
247
00:16:30,401 --> 00:16:32,271
Eu cuido disso.
248
00:16:34,511 --> 00:16:38,131
Ei, sua metida a engraçadnha...
249
00:16:40,451 --> 00:16:42,891
Vou facilitar a sua vida.
250
00:16:42,891 --> 00:16:45,611
Você prefere beber com o Capitão Luffy
251
00:16:45,611 --> 00:16:47,281
ou prefere morrer?
252
00:16:48,931 --> 00:16:51,291
Fique sabendo que eu
também sou procurada.
253
00:16:51,291 --> 00:16:53,621
Eu sou Nami, a Gatuna!
254
00:16:54,241 --> 00:16:55,431
Não se meta comigo!
255
00:16:56,331 --> 00:16:58,101
Tiro Certeiro: Estrela Verde...
256
00:17:00,271 --> 00:17:00,931
Demônio!
257
00:17:07,071 --> 00:17:08,731
O-O que é isso?!
258
00:17:09,991 --> 00:17:11,741
E-Ei, que diabos é isso?!
259
00:17:13,171 --> 00:17:14,981
Socorro, Capitão!
260
00:17:14,981 --> 00:17:16,821
Idiota! Fique longe de mim!
261
00:17:18,231 --> 00:17:20,991
Que planta é essa?
262
00:17:21,321 --> 00:17:24,121
Então, jovenzinha, quer beber comigo?
263
00:17:31,721 --> 00:17:33,671
Usopp, há quanto tempo!
264
00:17:33,671 --> 00:17:36,621
Nem acredito! Como você cresceu!
265
00:17:37,231 --> 00:17:41,471
Você também, né?!
266
00:17:41,471 --> 00:17:45,981
O quê?! Ela estava
esperando aquele moleque?!
267
00:17:46,201 --> 00:17:48,001
Isso foi obra sua?
268
00:17:48,001 --> 00:17:50,731
É a minha nova arma,
a Semente do Estouro!
269
00:17:51,231 --> 00:17:55,071
Eu não fiquei esses dois anos
parado, vendo as ondas do mar.
270
00:17:55,721 --> 00:17:57,031
Foi mal,
271
00:17:57,941 --> 00:18:01,251
mas não sou mais do trio
dos fracotes, com você e o Chopper.
272
00:18:01,251 --> 00:18:05,001
Eu me tornei um guerreiro que
não treme diante de nada!
273
00:18:05,101 --> 00:18:08,931
Ei, cara! O que foi isso que você fez?!
274
00:18:08,931 --> 00:18:12,111
O quê?! Sogeking! Como?!
275
00:18:12,111 --> 00:18:13,881
Ô, Usopp, acorda!
276
00:18:14,131 --> 00:18:15,261
Vamos embora daqui.
277
00:18:15,261 --> 00:18:16,721
Preciso te pedir um favor.
278
00:18:16,801 --> 00:18:18,071
Esperem aí!
279
00:18:18,071 --> 00:18:19,161
Hã? Luffy?!
280
00:18:19,161 --> 00:18:20,181
Deixa eles pra lá!
281
00:18:20,331 --> 00:18:22,211
Ei, senhorita!
A senhorita não pagou!
282
00:18:22,211 --> 00:18:23,601
Fica com o troco!
283
00:18:25,031 --> 00:18:27,491
Droga, estamos dando vexame!
284
00:18:27,491 --> 00:18:28,311
Tragam-nos de volta!
285
00:18:30,881 --> 00:18:32,061
Droga!
286
00:18:33,071 --> 00:18:36,151
Hã?! O que são essas bolhas pretas?!
287
00:18:43,081 --> 00:18:46,291
O que é isso? Uma nuvem?!
288
00:18:59,061 --> 00:19:01,171
O-O que aconteceu?!
289
00:19:01,171 --> 00:19:04,711
Aí eu estudei essa nova tecnologia...
290
00:19:04,711 --> 00:19:07,271
Sério? Você foi pro céu?
291
00:19:36,611 --> 00:19:42,031
Encontrem aqueles dois e matem-nos!
292
00:19:44,791 --> 00:19:47,681
Relatório! No Arquipélago Sabaody...
293
00:19:48,431 --> 00:19:50,931
O quê? Os Chapéus de Palha?!
294
00:19:50,931 --> 00:19:55,231
Sim, senhor! Dizem que eles
estão recrutando novos membros!
295
00:19:56,781 --> 00:19:58,831
Avisem ao QG.
296
00:19:58,831 --> 00:20:00,861
Se ele estiver mesmo vivo,
é um assunto sério.
297
00:20:01,631 --> 00:20:03,341
Alertem os soldados imediatamente!
298
00:20:03,341 --> 00:20:06,781
E intensifiquem a busca
no Arquipélago Sabaody!
299
00:20:27,771 --> 00:20:29,041
Será que os despistei?
300
00:20:31,931 --> 00:20:33,481
Um show do Brook?
301
00:20:34,531 --> 00:20:36,981
Recrutamento dos Chapéus de Palha?
302
00:20:38,581 --> 00:20:40,891
O que está acontecendo?
303
00:20:42,921 --> 00:20:44,681
Quem é o Rei do Soul?
304
00:20:47,351 --> 00:20:48,451
Não tem erro...
305
00:20:50,261 --> 00:20:52,581
Ele não tem um arranhão sequer.
306
00:20:53,451 --> 00:20:55,321
Perdão por deixá-lo esperando, Sunny!
307
00:20:55,321 --> 00:20:56,871
Nós já vamos partir!
308
00:20:59,101 --> 00:21:01,841
Esse Gran-man é bom mesmo!
309
00:21:02,711 --> 00:21:04,381
Como será que o pessoal está?
310
00:21:04,381 --> 00:21:06,761
Tomara que eu os encontre logo!
311
00:21:10,561 --> 00:21:14,021
- Senhor, faz um maior!
- Obrigado!
312
00:21:21,531 --> 00:21:23,741
Ei, está tudo bem?!
313
00:21:24,671 --> 00:21:27,881
Que homem cruel! Atirou nela a sangue frio!
314
00:21:27,881 --> 00:21:29,031
Que horrível!
315
00:21:29,381 --> 00:21:31,471
Ei, fale comigo!
316
00:21:32,101 --> 00:21:33,751
Por que você fez isso?!
317
00:21:33,751 --> 00:21:35,711
Nós te fizemos alguma coisa?!
318
00:21:36,921 --> 00:21:38,391
Eu pedi desculpas.
319
00:21:38,391 --> 00:21:40,351
Confundi ela com alguém!
320
00:21:40,351 --> 00:21:44,631
Desculpa aí. Estava procurando
um casal parecido com vocês.
321
00:21:45,541 --> 00:21:48,341
Uma mulher de cabelo comprido
e um cara narigudo...
322
00:21:48,341 --> 00:21:51,351
Confundiu?! E atirou nela à queima-roupa?!
323
00:21:51,641 --> 00:21:54,601
Como esse Luffy Chapéu de Palha é horrível!
324
00:21:54,861 --> 00:21:58,901
O que foi? Não gostou do que eu fiz?
325
00:22:01,031 --> 00:22:02,231
Parece que sim...
326
00:22:07,071 --> 00:22:09,461
Não me odeie!
Odeie os dois que estou procurando!
327
00:22:10,671 --> 00:22:12,791
Ei, fale comigo! Tudo bem?!
328
00:22:13,531 --> 00:22:16,211
Encontrem-nos aqueles dois, cambada!
329
00:22:18,321 --> 00:22:20,831
Não podemos deixar
barato o que fizeram!
330
00:22:20,831 --> 00:22:22,591
Matem-nos para servir de exemplo!
331
00:22:43,261 --> 00:22:46,551
Ah, te acertei? Foi mal!
332
00:22:47,311 --> 00:22:48,301
Falou!
333
00:22:49,601 --> 00:22:53,371
O que deu nele? Ele não
conhece Luffy Chapéu de Palha?
334
00:22:53,611 --> 00:22:56,371
E-Ele vai morrer!
335
00:22:58,671 --> 00:23:00,731
Espera aí!
336
00:23:25,071 --> 00:23:27,781
Luffy se depara com o Luffy impostor.
337
00:23:27,781 --> 00:23:31,011
Eles se fazem passar pelos Chapéus de Palha
338
00:23:31,011 --> 00:23:34,241
para deixar seu bando ainda mais temido.
339
00:23:34,851 --> 00:23:36,921
Quando o impostor lhe
aponta uma pistola,
340
00:23:36,921 --> 00:23:39,451
Luffy desperta seus poderes recém-adquiridos!
341
00:23:39,841 --> 00:23:41,461
No próximo episódio de One Piece:
342
00:23:41,461 --> 00:23:44,511
Situação Explosiva!
Luffy contra Luffy Impostor!
343
00:23:44,511 --> 00:23:46,751
Eu serei o Rei dos Piratas!