1 00:00:27,151 --> 00:00:30,381 Dois anos se passaram desde a guerra... 2 00:00:30,381 --> 00:00:35,891 entre o QG da Marinha, os Sete Corsários e os Piratas do Barba Branca. 3 00:00:37,481 --> 00:00:42,401 Aqui é Rusukaina, uma ilha deserta a noroeste da Ilha das Mulheres... 4 00:00:43,751 --> 00:00:45,111 Luffy! 5 00:00:45,921 --> 00:00:48,631 Sim! Já vou! 6 00:00:56,551 --> 00:01:00,701 Nem acredito que já se passaram dois anos... 7 00:01:38,881 --> 00:01:39,531 Ei! 8 00:01:42,921 --> 00:01:45,811 Prestem atenção. Ela é minha amiga. 9 00:01:52,721 --> 00:01:56,901 Luffy, o navio está pronto! Podemos partir a qualquer momento! 10 00:01:57,271 --> 00:01:58,911 Beleza, valeu! 11 00:02:00,651 --> 00:02:01,821 Incrível... 12 00:02:02,071 --> 00:02:04,331 Agora, ele é o dono da ilha. 13 00:02:05,191 --> 00:02:11,251 Mas como fiquei amigo deles, não posso comer ninguém... 14 00:02:12,021 --> 00:02:13,631 Eles parecem deliciosos! 15 00:02:15,081 --> 00:02:16,911 Tudo bem, Luffy. 16 00:02:16,911 --> 00:02:19,951 Tem de tudo que você gosta no navio. 17 00:02:20,531 --> 00:02:24,301 Sou tão atenciosa! Acho que serei uma boa esposa! 18 00:02:25,421 --> 00:02:28,121 Eu não vou me casar. Obrigado pela comida! 19 00:02:29,351 --> 00:02:31,851 Eu não consigo parar de te amar, mesmo você sendo tão seco! 20 00:02:32,681 --> 00:02:35,501 Rayleigh foi embora há seis meses. 21 00:02:35,501 --> 00:02:38,181 Ele deve estar à sua espera em Sabaody. 22 00:02:38,491 --> 00:02:41,861 Ele passou os primeiros 18 meses me ensinando o básico. 23 00:02:42,301 --> 00:02:45,181 Tenho que dar adeus a vocês e à ilha. 24 00:02:48,821 --> 00:02:49,951 Beleza... 25 00:02:52,121 --> 00:02:53,241 Vamos lá! 26 00:02:58,091 --> 00:03:01,911 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 27 00:03:01,911 --> 00:03:03,491 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 28 00:03:03,491 --> 00:03:05,521 Suas últimas palavras fizeram com que 29 00:03:05,521 --> 00:03:07,951 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 30 00:03:07,951 --> 00:03:09,781 Meu tesouro? 31 00:03:09,781 --> 00:03:11,461 Se quiserem, podem pegá-lo! 32 00:03:11,461 --> 00:03:14,921 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 33 00:03:15,371 --> 00:03:17,921 Homens perseguem seus sonhos! 34 00:03:17,921 --> 00:03:20,541 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 35 00:03:20,541 --> 00:03:24,381 Não posso ficar parado! Não posso parar! 36 00:03:24,511 --> 00:03:28,841 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 37 00:03:24,591 --> 00:03:28,861 yoake ga osokute jirettai 38 00:03:28,861 --> 00:03:33,051 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 39 00:03:28,931 --> 00:03:32,601 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 40 00:03:33,971 --> 00:03:38,791 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 41 00:03:34,101 --> 00:03:38,101 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 42 00:03:39,511 --> 00:03:44,781 Deixe que as ondas o acordem num pulo! 43 00:03:44,781 --> 00:03:49,321 arienai sekai wo yuku nara 44 00:03:44,901 --> 00:03:49,321 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 45 00:03:49,321 --> 00:03:54,081 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 46 00:03:49,411 --> 00:03:53,741 teremos que ser fortes! 47 00:03:54,081 --> 00:03:56,861 medachisugi sorette tsumi? 48 00:03:54,201 --> 00:03:56,701 Destacar-se é um crime? 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,751 Ser procurado significa ser um vencedor! 50 00:03:56,871 --> 00:04:00,001 shimeitehai tsumari WINNER 51 00:03:59,921 --> 00:04:05,501 A liberdade é a nossa única regra! 52 00:04:00,001 --> 00:04:05,501 jiyuu dakega oretachi no RULE 53 00:04:05,501 --> 00:04:11,011 shinpai nante doko fuku kaze 54 00:04:05,631 --> 00:04:11,011 Esqueça os seus problemas ao vento. 55 00:04:11,011 --> 00:04:13,551 zettai ONE PIECE ichiban-nori 56 00:04:11,091 --> 00:04:13,571 Encontraremos o One Piece primeiro! 57 00:04:13,551 --> 00:04:17,631 yumemiru kokoro wa chou dekai 58 00:04:13,641 --> 00:04:17,391 Nossos corações sonham sem limites... 59 00:04:17,561 --> 00:04:21,941 ...então não os acordemos jamais! 60 00:04:17,631 --> 00:04:21,561 samenai koto ga daiji 61 00:04:21,561 --> 00:04:24,721 jitto dekinai tomarenai 62 00:04:22,061 --> 00:04:24,481 Não posso ficar parado! Não posso parar! 63 00:04:24,521 --> 00:04:28,571 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 64 00:04:24,721 --> 00:04:28,571 yoake ga osokute jirettai 65 00:04:28,571 --> 00:04:33,531 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 66 00:04:28,761 --> 00:04:32,161 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 67 00:04:33,871 --> 00:04:39,621 Nós... chegamos juntos até aqui. 68 00:04:34,021 --> 00:04:39,941 oretachi wa... koko made kita ze 69 00:04:39,751 --> 00:04:42,581 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 70 00:04:39,941 --> 00:04:42,841 oretachi wa yuku... yume no arika he 71 00:04:42,751 --> 00:04:47,671 sem deixar ninguém para trás. 72 00:04:42,841 --> 00:04:47,781 dare mo oite'kanai ze 73 00:04:47,781 --> 00:04:50,551 zenshin aru nomi sore ga chikai 74 00:04:47,801 --> 00:04:50,341 Sempre em frente, essa foi a promessa. 75 00:04:50,471 --> 00:04:54,181 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 76 00:04:50,551 --> 00:04:54,481 yume ga hajimatta ano hi kara 77 00:04:54,391 --> 00:04:58,721 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 78 00:04:54,481 --> 00:04:58,771 mezasu mirai wa onaji 79 00:04:58,771 --> 00:05:01,271 jitto dekinai tomarenai 80 00:04:58,811 --> 00:05:01,231 Não posso ficar parado! Não posso parar! 81 00:05:01,271 --> 00:05:05,651 kokoro no taiyou shizumanai 82 00:05:01,351 --> 00:05:05,661 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 83 00:05:05,651 --> 00:05:12,611 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 84 00:05:05,771 --> 00:05:12,611 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 85 00:05:13,781 --> 00:05:20,111 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 86 00:05:13,861 --> 00:05:19,911 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 87 00:05:22,291 --> 00:05:25,081 WE GO! 88 00:05:30,121 --> 00:05:32,351 Bar Olho-da-Cara da Shakky 89 00:05:36,631 --> 00:05:38,221 Já faz dois anos... 90 00:05:38,221 --> 00:05:40,071 Parece que passou voando, né? 91 00:05:40,551 --> 00:05:41,681 É... 92 00:05:43,841 --> 00:05:48,131 Mas posso esperar para ver o quanto cresceram. 93 00:05:48,831 --> 00:05:50,561 Não tenha pressa. 94 00:05:50,561 --> 00:05:53,721 Ainda nem sabemos se vão conseguir se reunir. 95 00:05:54,411 --> 00:05:58,551 Agora, o nome do bando deles é infame no mundo todo... 96 00:06:10,151 --> 00:06:11,121 Ah! 97 00:06:12,331 --> 00:06:15,451 Ah, você é o primeiro a chegar. 98 00:06:16,551 --> 00:06:20,061 Como é? Ninguém chegou ainda? 99 00:06:22,161 --> 00:06:24,291 Eles não mudam nunca... 100 00:06:29,861 --> 00:06:34,301 O Começo de Um Novo Capítulo! Chapéus de Palha Reunidos! 101 00:06:37,451 --> 00:06:41,151 Dez dias depois, em um certo bar 102 00:06:48,641 --> 00:06:51,781 Sabia que o QG da Marinha mudou de lugar? 103 00:06:52,141 --> 00:06:54,201 O quê? Sério? 104 00:06:54,471 --> 00:06:58,491 É, trocaram de posição com o G1, 105 00:06:58,491 --> 00:07:00,911 que fica do outro lado da Red Line. 106 00:07:01,561 --> 00:07:04,861 O novo Comandante, sucessor do Sengoku, está arregaçando as mangas! 107 00:07:05,151 --> 00:07:10,921 Afinal, jogou o QG para o mar onde os Quatro Imperadores operam. 108 00:07:11,601 --> 00:07:15,151 Graças à troca, o QG tem menos poder aqui, 109 00:07:15,501 --> 00:07:18,061 o que atraiu muitos foras-da-lei a estas ilhas. 110 00:07:20,551 --> 00:07:24,291 Por isso, aqui está bem mais barra-pesada do que há dois anos... 111 00:07:24,741 --> 00:07:26,551 Ei, viu só isso? 112 00:07:26,551 --> 00:07:28,401 Pois é, sinistro! 113 00:07:28,571 --> 00:07:32,451 Eu não acredito que os Chapéus de Palha voltaram à ativa! 114 00:07:32,871 --> 00:07:35,781 Caramba, faz dois anos que ninguém ouve falar neles! 115 00:07:35,781 --> 00:07:38,161 Tinha gente achando que estavam mortos! 116 00:07:38,161 --> 00:07:41,541 Precisa-se de tripulação com urgência 117 00:07:38,451 --> 00:07:41,541 Não acredito que eles estão recrutando! 118 00:07:41,741 --> 00:07:45,571 Piratas que sobreviveram à primeira metade... 119 00:07:45,571 --> 00:07:48,221 da Grand Line sempre param nestas ilhas. 120 00:07:48,221 --> 00:07:53,211 Ele deve querer aumentar seu bando para ir com tudo para o Novo Mundo! 121 00:07:53,211 --> 00:07:56,601 Que empolgante! Acho que vou me juntar a eles! 122 00:07:56,881 --> 00:07:58,161 Fala sério! 123 00:07:58,161 --> 00:08:01,601 Tem gente nesta ilha com recompensa de mais de 100 milhões! 124 00:08:01,601 --> 00:08:04,251 Acha que vão querer te levar? 125 00:08:04,951 --> 00:08:06,321 E daí? 126 00:08:21,211 --> 00:08:23,631 Ei, velho! Desce um goró! 127 00:08:23,631 --> 00:08:26,181 E um rango também, pode ir mandando! 128 00:08:26,181 --> 00:08:28,091 S-Sim, imediatamente! 129 00:08:28,481 --> 00:08:30,671 Ei, será que são os... 130 00:08:31,071 --> 00:08:33,301 Com certeza! São eles... 131 00:08:34,251 --> 00:08:36,591 Os Chapéus de Palha... 132 00:08:40,641 --> 00:08:44,181 Mangue #33 - Parque Sabaody 133 00:08:44,421 --> 00:08:47,941 Casa de Espetáculos Sabaodome 134 00:08:58,011 --> 00:09:00,021 Ei, não diga isso! 135 00:09:00,021 --> 00:09:01,451 Não tem jeito, não? 136 00:09:01,761 --> 00:09:05,791 Já esgotaram todos os ingressos! É lógico! 137 00:09:06,101 --> 00:09:10,171 A turnê mundial do Brook, o Rei do Soul, está aqui! 138 00:09:10,171 --> 00:09:12,791 E hoje é seu último show! 139 00:09:12,791 --> 00:09:15,781 A casa está lotada! 140 00:09:20,601 --> 00:09:21,871 Gerente! 141 00:09:23,321 --> 00:09:26,441 Hoje, farei um incrível show! 142 00:09:27,331 --> 00:09:30,061 Sim, por favor! 143 00:09:30,061 --> 00:09:34,231 Seu DT está muito bem nas paradas, e já vendeu mais de um milhão de cópias! 144 00:09:34,501 --> 00:09:37,921 Você é mesmo o Rei do Soul! 145 00:09:37,921 --> 00:09:40,551 Escute só a plateia! 146 00:09:40,731 --> 00:09:44,831 Rei do Soul! Rei do Soul! Rei do Soul! Rei do Soul! 147 00:09:44,831 --> 00:09:46,121 Gerente... 148 00:09:47,241 --> 00:09:49,501 Antes do show, 149 00:09:50,231 --> 00:09:52,171 eu gostaria de lhe dizer algo importante. 150 00:09:54,071 --> 00:09:55,631 E o que é? 151 00:10:11,011 --> 00:10:13,301 Vamos lá, galera! 152 00:10:14,901 --> 00:10:17,031 A vida de um esqueleto é... 153 00:10:17,031 --> 00:10:19,401 Osso! 154 00:10:19,401 --> 00:10:23,491 - Bone to be Wild! - Bone to be Wild! 155 00:10:23,491 --> 00:10:27,661 - Bone to be Wild! - Bone to be Wild! 156 00:10:27,751 --> 00:10:28,581 Osso! 157 00:10:28,581 --> 00:10:29,751 Osso! 158 00:10:29,751 --> 00:10:30,671 Osso! 159 00:10:30,671 --> 00:10:31,791 Osso! 160 00:10:31,801 --> 00:10:32,731 - Osso! - Osso! 161 00:10:32,801 --> 00:10:33,631 - Osso! - Osso! 162 00:10:33,701 --> 00:10:35,071 Osso! Osso! Osso! 163 00:10:35,071 --> 00:10:38,001 Osso! 164 00:10:44,051 --> 00:10:49,351 Não adianta ser macho só pra atrair a mulherada! 165 00:10:51,751 --> 00:10:56,501 O Rei do Soul é misterioso... 166 00:10:57,351 --> 00:11:00,401 Ele é puro osso! 167 00:11:06,871 --> 00:11:11,341 Eu não acredito nisso... Quem ele pensa que é?! 168 00:11:11,341 --> 00:11:13,711 Ei, me passem um Caracol Comunicador! 169 00:11:14,001 --> 00:11:17,631 Isso não vai ficar assim, Brook! 170 00:11:18,031 --> 00:11:23,271 Vamos hoje fazer uma grande comemoração! 171 00:11:34,981 --> 00:11:37,711 Estava com saudades de Sabaody... 172 00:11:37,711 --> 00:11:39,431 Finalmente, estou de volta. 173 00:11:46,031 --> 00:11:49,121 Mulheres de verdade! 174 00:11:49,971 --> 00:11:52,171 Não há dúvidas! 175 00:11:52,171 --> 00:11:55,711 Donzelas em carne e osso, bem na minha frente! 176 00:11:57,471 --> 00:12:03,131 São as mulheres desta ilha, com as quais sonhei todo santo dia! 177 00:12:03,781 --> 00:12:05,431 Viva Sabaody! 178 00:12:05,761 --> 00:12:07,931 Eu quero mulher! 179 00:12:08,791 --> 00:12:09,931 Sanji! 180 00:12:11,351 --> 00:12:13,141 Então é aqui que nos despedimos... 181 00:12:13,141 --> 00:12:16,011 Odeio despedidas, mas nos veremos de novo por aí. 182 00:12:18,681 --> 00:12:19,811 E eu lá quero ver vocês de novo?! 183 00:12:19,811 --> 00:12:22,781 Valeu pela carona! Manda um abraço pro Ivan, tchau e benção! 184 00:12:23,181 --> 00:12:27,441 Sanji, o machão, acaba de voltar do inferno! 185 00:12:27,441 --> 00:12:28,751 Bem que dizem, né? 186 00:12:28,751 --> 00:12:31,741 Os meninos tratam mal as meninas de quem eles gostam. 187 00:12:32,181 --> 00:12:34,701 Eu sei como é... Aconteceu comigo. 188 00:12:34,701 --> 00:12:38,001 Eu não quero esquecê-lo! 189 00:12:38,001 --> 00:12:42,591 Esperem por mim, Nami, Robin! 190 00:12:48,711 --> 00:12:51,931 Hã? Ouvi errado? 191 00:12:52,271 --> 00:12:55,731 Recompensa de 55 milhões? 192 00:12:56,271 --> 00:13:06,451 Capitão dos Chapéus de Palha Monkey D. Luffy 193 00:12:56,771 --> 00:12:59,081 Leia o anúncio de novo! 194 00:12:59,081 --> 00:13:02,681 "Mínimo de 70 milhões de recompensa." 195 00:13:02,681 --> 00:13:06,451 Não vamos nem falar com gente de valores menores. 196 00:13:06,831 --> 00:13:10,731 Como vocês fizeram pra chegar aqui inteiros? 197 00:13:11,961 --> 00:13:13,251 Droga! 198 00:13:13,441 --> 00:13:15,541 Suma daqui, peste. 199 00:13:15,541 --> 00:13:18,751 Não sabe que eu sou filho de Dragon, o Revolucionário? 200 00:13:18,751 --> 00:13:21,711 Navegadora - Nami 201 00:13:21,711 --> 00:13:26,881 Construtor Naval - Franky 202 00:13:22,081 --> 00:13:24,571 Não precisamos de um bunda-mole! 203 00:13:24,571 --> 00:13:26,881 Nós somos os piratas escolhidos! 204 00:13:26,881 --> 00:13:32,511 Atirador - Sogeking 205 00:13:27,141 --> 00:13:29,071 Nós estamos em outro patamar. 206 00:13:29,071 --> 00:13:32,511 Não vá achando que qualquer um vai entrar no nosso bando. 207 00:13:34,321 --> 00:13:35,141 Volte pra casa. 208 00:13:40,601 --> 00:13:42,941 Esse Luffy Chapéu de Palha é impiedoso! 209 00:13:43,271 --> 00:13:45,611 Também, olha tudo que o cara conseguiu... 210 00:13:47,671 --> 00:13:51,031 Ei, Franky. Quantos até agora? 211 00:13:51,701 --> 00:13:53,781 Acho que contei uns cem. 212 00:13:53,781 --> 00:13:56,581 Isso dá três bandos piratas inteiros. 213 00:13:56,831 --> 00:13:58,721 Dez têm recompensa. 214 00:13:59,961 --> 00:14:04,431 Muito bom. Dois dos dez são novatos de chamar atenção. 215 00:14:05,891 --> 00:14:09,671 Caribou do Cabelo Molhado e Coribou Derrama-Sangue, 216 00:14:09,671 --> 00:14:11,381 conhecidos por matar soldados da Marinha. 217 00:14:11,531 --> 00:14:14,931 Eles são irmãos capitães com recompensa de 210 e 190 milhões. 218 00:14:17,571 --> 00:14:19,521 Eles podem ser bastante úteis! 219 00:14:19,971 --> 00:14:23,521 Vamos reunir mais seguidores! Velho, desce mais uma rodada! 220 00:14:24,571 --> 00:14:25,571 T-Tá! 221 00:14:25,831 --> 00:14:27,481 Anda logo! 222 00:14:30,071 --> 00:14:32,741 E você, mulher, que está sentada aí? 223 00:14:36,671 --> 00:14:39,581 Pare de beber sozinha e sente-se conosco! 224 00:14:40,061 --> 00:14:41,871 Aquela ali é gostosa! 225 00:14:46,871 --> 00:14:49,591 Ei, mulher! Não me ouviu?! 226 00:14:51,071 --> 00:14:52,681 Ei, ele está falando com você... 227 00:14:56,671 --> 00:14:59,771 Estou bem aqui. Estou esperando alguém. 228 00:15:00,271 --> 00:15:01,031 O quê?! 229 00:15:02,071 --> 00:15:03,481 Ela deu um toco nele... 230 00:15:03,731 --> 00:15:06,601 Ei, ei! É melhor concordar! 231 00:15:06,601 --> 00:15:08,711 Ele é o Luffy Chapéu de Palha! 232 00:15:08,711 --> 00:15:09,561 Lembra? 233 00:15:09,561 --> 00:15:13,491 O pirata maluco que se enfiou no meio da Guerra dos Maiorais, há dois anos! 234 00:15:13,761 --> 00:15:14,741 Você sabe quem é, não sabe? 235 00:15:16,401 --> 00:15:17,791 Está esperando um homem? 236 00:15:18,131 --> 00:15:20,391 Deve ser um zé-ninguém que vai começar a chorar 237 00:15:20,391 --> 00:15:23,591 quando ouvir o nome do Capitão Luffy! 238 00:15:23,591 --> 00:15:25,291 Vem logo! 239 00:15:27,271 --> 00:15:29,331 Eu só vou dizer uma vez! 240 00:15:30,671 --> 00:15:34,721 Vocês não chegam aos meus pés. Não vou beber com vocês! 241 00:15:38,301 --> 00:15:39,431 O quê?! 242 00:15:40,131 --> 00:15:44,271 Deu pra entender, Sei-lá-quem do Chapéu de Palha? 243 00:16:08,971 --> 00:16:10,551 "Sei-lá-quem"?! 244 00:16:12,181 --> 00:16:14,261 Eu sou Luffy Chapéu de Palha! 245 00:16:15,931 --> 00:16:19,371 Ei, moça! Rápido, peça desculpas, ou vai se meter em encrenca! 246 00:16:25,101 --> 00:16:27,551 Você é bem corajosa, hein? 247 00:16:30,401 --> 00:16:32,271 Eu cuido disso. 248 00:16:34,511 --> 00:16:38,131 Ei, sua metida a engraçadnha... 249 00:16:40,451 --> 00:16:42,891 Vou facilitar a sua vida. 250 00:16:42,891 --> 00:16:45,611 Você prefere beber com o Capitão Luffy 251 00:16:45,611 --> 00:16:47,281 ou prefere morrer? 252 00:16:48,931 --> 00:16:51,291 Fique sabendo que eu também sou procurada. 253 00:16:51,291 --> 00:16:53,621 Eu sou Nami, a Gatuna! 254 00:16:54,241 --> 00:16:55,431 Não se meta comigo! 255 00:16:56,331 --> 00:16:58,101 Tiro Certeiro: Estrela Verde... 256 00:17:00,271 --> 00:17:00,931 Demônio! 257 00:17:07,071 --> 00:17:08,731 O-O que é isso?! 258 00:17:09,991 --> 00:17:11,741 E-Ei, que diabos é isso?! 259 00:17:13,171 --> 00:17:14,981 Socorro, Capitão! 260 00:17:14,981 --> 00:17:16,821 Idiota! Fique longe de mim! 261 00:17:18,231 --> 00:17:20,991 Que planta é essa? 262 00:17:21,321 --> 00:17:24,121 Então, jovenzinha, quer beber comigo? 263 00:17:31,721 --> 00:17:33,671 Usopp, há quanto tempo! 264 00:17:33,671 --> 00:17:36,621 Nem acredito! Como você cresceu! 265 00:17:37,231 --> 00:17:41,471 Você também, né?! 266 00:17:41,471 --> 00:17:45,981 O quê?! Ela estava esperando aquele moleque?! 267 00:17:46,201 --> 00:17:48,001 Isso foi obra sua? 268 00:17:48,001 --> 00:17:50,731 É a minha nova arma, a Semente do Estouro! 269 00:17:51,231 --> 00:17:55,071 Eu não fiquei esses dois anos parado, vendo as ondas do mar. 270 00:17:55,721 --> 00:17:57,031 Foi mal, 271 00:17:57,941 --> 00:18:01,251 mas não sou mais do trio dos fracotes, com você e o Chopper. 272 00:18:01,251 --> 00:18:05,001 Eu me tornei um guerreiro que não treme diante de nada! 273 00:18:05,101 --> 00:18:08,931 Ei, cara! O que foi isso que você fez?! 274 00:18:08,931 --> 00:18:12,111 O quê?! Sogeking! Como?! 275 00:18:12,111 --> 00:18:13,881 Ô, Usopp, acorda! 276 00:18:14,131 --> 00:18:15,261 Vamos embora daqui. 277 00:18:15,261 --> 00:18:16,721 Preciso te pedir um favor. 278 00:18:16,801 --> 00:18:18,071 Esperem aí! 279 00:18:18,071 --> 00:18:19,161 Hã? Luffy?! 280 00:18:19,161 --> 00:18:20,181 Deixa eles pra lá! 281 00:18:20,331 --> 00:18:22,211 Ei, senhorita! A senhorita não pagou! 282 00:18:22,211 --> 00:18:23,601 Fica com o troco! 283 00:18:25,031 --> 00:18:27,491 Droga, estamos dando vexame! 284 00:18:27,491 --> 00:18:28,311 Tragam-nos de volta! 285 00:18:30,881 --> 00:18:32,061 Droga! 286 00:18:33,071 --> 00:18:36,151 Hã?! O que são essas bolhas pretas?! 287 00:18:43,081 --> 00:18:46,291 O que é isso? Uma nuvem?! 288 00:18:59,061 --> 00:19:01,171 O-O que aconteceu?! 289 00:19:01,171 --> 00:19:04,711 Aí eu estudei essa nova tecnologia... 290 00:19:04,711 --> 00:19:07,271 Sério? Você foi pro céu? 291 00:19:36,611 --> 00:19:42,031 Encontrem aqueles dois e matem-nos! 292 00:19:44,791 --> 00:19:47,681 Relatório! No Arquipélago Sabaody... 293 00:19:48,431 --> 00:19:50,931 O quê? Os Chapéus de Palha?! 294 00:19:50,931 --> 00:19:55,231 Sim, senhor! Dizem que eles estão recrutando novos membros! 295 00:19:56,781 --> 00:19:58,831 Avisem ao QG. 296 00:19:58,831 --> 00:20:00,861 Se ele estiver mesmo vivo, é um assunto sério. 297 00:20:01,631 --> 00:20:03,341 Alertem os soldados imediatamente! 298 00:20:03,341 --> 00:20:06,781 E intensifiquem a busca no Arquipélago Sabaody! 299 00:20:27,771 --> 00:20:29,041 Será que os despistei? 300 00:20:31,931 --> 00:20:33,481 Um show do Brook? 301 00:20:34,531 --> 00:20:36,981 Recrutamento dos Chapéus de Palha? 302 00:20:38,581 --> 00:20:40,891 O que está acontecendo? 303 00:20:42,921 --> 00:20:44,681 Quem é o Rei do Soul? 304 00:20:47,351 --> 00:20:48,451 Não tem erro... 305 00:20:50,261 --> 00:20:52,581 Ele não tem um arranhão sequer. 306 00:20:53,451 --> 00:20:55,321 Perdão por deixá-lo esperando, Sunny! 307 00:20:55,321 --> 00:20:56,871 Nós já vamos partir! 308 00:20:59,101 --> 00:21:01,841 Esse Gran-man é bom mesmo! 309 00:21:02,711 --> 00:21:04,381 Como será que o pessoal está? 310 00:21:04,381 --> 00:21:06,761 Tomara que eu os encontre logo! 311 00:21:10,561 --> 00:21:14,021 - Senhor, faz um maior! - Obrigado! 312 00:21:21,531 --> 00:21:23,741 Ei, está tudo bem?! 313 00:21:24,671 --> 00:21:27,881 Que homem cruel! Atirou nela a sangue frio! 314 00:21:27,881 --> 00:21:29,031 Que horrível! 315 00:21:29,381 --> 00:21:31,471 Ei, fale comigo! 316 00:21:32,101 --> 00:21:33,751 Por que você fez isso?! 317 00:21:33,751 --> 00:21:35,711 Nós te fizemos alguma coisa?! 318 00:21:36,921 --> 00:21:38,391 Eu pedi desculpas. 319 00:21:38,391 --> 00:21:40,351 Confundi ela com alguém! 320 00:21:40,351 --> 00:21:44,631 Desculpa aí. Estava procurando um casal parecido com vocês. 321 00:21:45,541 --> 00:21:48,341 Uma mulher de cabelo comprido e um cara narigudo... 322 00:21:48,341 --> 00:21:51,351 Confundiu?! E atirou nela à queima-roupa?! 323 00:21:51,641 --> 00:21:54,601 Como esse Luffy Chapéu de Palha é horrível! 324 00:21:54,861 --> 00:21:58,901 O que foi? Não gostou do que eu fiz? 325 00:22:01,031 --> 00:22:02,231 Parece que sim... 326 00:22:07,071 --> 00:22:09,461 Não me odeie! Odeie os dois que estou procurando! 327 00:22:10,671 --> 00:22:12,791 Ei, fale comigo! Tudo bem?! 328 00:22:13,531 --> 00:22:16,211 Encontrem-nos aqueles dois, cambada! 329 00:22:18,321 --> 00:22:20,831 Não podemos deixar barato o que fizeram! 330 00:22:20,831 --> 00:22:22,591 Matem-nos para servir de exemplo! 331 00:22:43,261 --> 00:22:46,551 Ah, te acertei? Foi mal! 332 00:22:47,311 --> 00:22:48,301 Falou! 333 00:22:49,601 --> 00:22:53,371 O que deu nele? Ele não conhece Luffy Chapéu de Palha? 334 00:22:53,611 --> 00:22:56,371 E-Ele vai morrer! 335 00:22:58,671 --> 00:23:00,731 Espera aí! 336 00:23:25,071 --> 00:23:27,781 Luffy se depara com o Luffy impostor. 337 00:23:27,781 --> 00:23:31,011 Eles se fazem passar pelos Chapéus de Palha 338 00:23:31,011 --> 00:23:34,241 para deixar seu bando ainda mais temido. 339 00:23:34,851 --> 00:23:36,921 Quando o impostor lhe aponta uma pistola, 340 00:23:36,921 --> 00:23:39,451 Luffy desperta seus poderes recém-adquiridos! 341 00:23:39,841 --> 00:23:41,461 No próximo episódio de One Piece: 342 00:23:41,461 --> 00:23:44,511 Situação Explosiva! Luffy contra Luffy Impostor! 343 00:23:44,511 --> 00:23:46,751 Eu serei o Rei dos Piratas!