1 00:00:18,011 --> 00:00:21,831 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 2 00:00:21,831 --> 00:00:23,411 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 3 00:00:23,411 --> 00:00:25,441 Suas últimas palavras fizeram com que 4 00:00:25,441 --> 00:00:27,871 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 5 00:00:27,871 --> 00:00:29,701 Meu tesouro? 6 00:00:29,701 --> 00:00:31,381 Se quiserem, podem pegá-lo! 7 00:00:31,381 --> 00:00:34,841 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,841 Homens perseguem seus sonhos! 9 00:00:37,841 --> 00:00:40,461 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 10 00:00:40,461 --> 00:00:44,301 Não posso ficar parado! Não posso parar! 11 00:00:44,431 --> 00:00:48,761 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 12 00:00:44,511 --> 00:00:48,781 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:48,781 --> 00:00:52,971 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 14 00:00:48,851 --> 00:00:52,521 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 15 00:00:53,891 --> 00:00:58,711 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 16 00:00:54,021 --> 00:00:58,021 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 17 00:00:59,431 --> 00:01:04,701 namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START 18 00:01:04,701 --> 00:01:09,241 arienai sekai wo yuku nara 19 00:01:04,821 --> 00:01:09,241 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 20 00:01:09,241 --> 00:01:14,001 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 21 00:01:09,331 --> 00:01:13,661 teremos que ser fortes! 22 00:01:14,001 --> 00:01:16,781 medachisugi sorette tsumi? 23 00:01:14,121 --> 00:01:16,621 Destacar-se é um crime? 24 00:01:16,781 --> 00:01:19,671 Ser procurado significa ser um vencedor! 25 00:01:16,791 --> 00:01:19,921 shimeitehai tsumari WINNER 26 00:01:19,841 --> 00:01:25,421 A liberdade é a nossa única regra! 27 00:01:19,921 --> 00:01:25,421 jiyuu dakega oretachi no RULE 28 00:01:25,421 --> 00:01:30,931 shinpai nante doko fuku kaze 29 00:01:25,551 --> 00:01:30,931 Esqueça os seus problemas ao vento. 30 00:01:30,931 --> 00:01:33,471 zettai ONE PIECE ichiban-nori 31 00:01:31,011 --> 00:01:33,491 Encontraremos o One Piece primeiro! 32 00:01:33,471 --> 00:01:37,551 yumemiru kokoro wa chou dekai 33 00:01:33,561 --> 00:01:37,311 Nossos corações sonham sem limites... 34 00:01:37,481 --> 00:01:41,861 ...então não os acordemos jamais! 35 00:01:37,551 --> 00:01:41,481 samenai koto ga daiji 36 00:01:41,481 --> 00:01:44,641 jitto dekinai tomarenai 37 00:01:41,981 --> 00:01:44,401 Não posso ficar parado! Não posso parar! 38 00:01:44,441 --> 00:01:48,491 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 39 00:01:44,641 --> 00:01:48,491 yoake ga osokute jirettai 40 00:01:48,491 --> 00:01:53,451 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 41 00:01:48,681 --> 00:01:52,081 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 42 00:01:53,791 --> 00:01:59,541 Nós... chegamos juntos até aqui. 43 00:01:53,941 --> 00:01:59,861 oretachi wa... koko made kita ze 44 00:01:59,671 --> 00:02:02,501 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 45 00:01:59,861 --> 00:02:02,761 oretachi wa yuku... yume no arika he 46 00:02:02,671 --> 00:02:07,591 sem deixar ninguém para trás. 47 00:02:02,761 --> 00:02:07,701 dare mo oite'kanai ze 48 00:02:07,701 --> 00:02:10,471 zenshin aru nomi sore ga chikai 49 00:02:07,721 --> 00:02:10,261 Sempre em frente, essa foi a promessa. 50 00:02:10,391 --> 00:02:14,101 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 51 00:02:10,471 --> 00:02:14,401 yume ga hajimatta ano hi kara 52 00:02:14,311 --> 00:02:18,641 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 53 00:02:14,401 --> 00:02:18,691 mezasu mirai wa onaji 54 00:02:18,691 --> 00:02:21,191 jitto dekinai tomarenai 55 00:02:18,731 --> 00:02:21,151 Não posso ficar parado! Não posso parar! 56 00:02:21,191 --> 00:02:25,571 kokoro no taiyou shizumanai 57 00:02:21,271 --> 00:02:25,581 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 58 00:02:25,571 --> 00:02:32,531 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 59 00:02:25,691 --> 00:02:32,531 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 60 00:02:33,701 --> 00:02:40,031 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 61 00:02:33,781 --> 00:02:39,831 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 62 00:02:42,211 --> 00:02:45,001 WE GO! 63 00:02:48,201 --> 00:02:51,301 Dois anos se passaram desde a Guerra dos Maiorais em Marineford. 64 00:02:52,051 --> 00:02:55,421 Luffy e os demais finalizaram seus treinamentos individuais 65 00:02:55,421 --> 00:02:58,631 e regressaram ao Arquipélago Sabaody 66 00:02:58,631 --> 00:03:03,861 para avançar para o próximo desafio, o Novo Mundo. 67 00:03:11,521 --> 00:03:13,281 Hã? O que houve? 68 00:03:13,281 --> 00:03:15,191 A coisa ficou tensa de repente. 69 00:03:15,191 --> 00:03:18,131 Mas, Rayleigh, o Luffy ainda não chegou! 70 00:03:18,751 --> 00:03:20,111 Não se preocupe! 71 00:03:20,361 --> 00:03:22,031 Capitão! 72 00:03:22,031 --> 00:03:22,701 Hã? 73 00:03:22,761 --> 00:03:26,241 Era esse cara que você queria? 74 00:03:26,531 --> 00:03:27,311 Ah! 75 00:03:27,311 --> 00:03:30,791 O Luffy já está aqui! 76 00:03:31,061 --> 00:03:34,631 Quando o Sanji chegou, eu lhe dei um Caracol Comunicador Bebê. 77 00:03:35,211 --> 00:03:36,881 Ele está com o Zoro. 78 00:03:37,131 --> 00:03:38,841 Se você quer briga, vai ter! 79 00:03:39,131 --> 00:03:41,551 Eu treinei minhas pernas no inferno por dois anos! 80 00:03:41,771 --> 00:03:44,931 Pode vir! Eu te corto ao meio! 81 00:03:48,371 --> 00:03:51,691 Ah, melhor ainda. Porque, se não partirem logo, 82 00:03:51,691 --> 00:03:54,311 a Marinha já vai chegar aqui. 83 00:03:54,521 --> 00:03:57,551 Então só falta encontrarmos o Monkey... 84 00:03:58,291 --> 00:04:01,831 Então fiquem com este Cartão-Vida. 85 00:04:02,241 --> 00:04:04,151 Ele vai guiar o Monkey até vocês. 86 00:04:04,511 --> 00:04:07,811 O Mangue #42 é perfeito, pois tem saída para o mar. 87 00:04:07,811 --> 00:04:10,791 Levem o navio para lá e reúnam-se! 88 00:04:11,501 --> 00:04:15,791 A coisa está agitada, mas vocês todos sobreviveram a esses dois anos 89 00:04:15,791 --> 00:04:18,671 e está na hora de partirem em uma nova jornada! 90 00:04:27,131 --> 00:04:30,991 A Batalha Começou! Hora de Mostrar o Resultado do Treinamento! 91 00:04:36,431 --> 00:04:40,111 De resto, é só ler isto antes de partir. 92 00:04:40,441 --> 00:04:43,411 Vai aprender como operar um navio revestido com mais detalhes. 93 00:04:43,741 --> 00:04:45,401 Certo. Obrigada! 94 00:04:45,401 --> 00:04:49,221 Será que o Luffy mudou muito nesses dois anos? 95 00:04:49,221 --> 00:04:50,701 Mal posso esperar para revê-lo! 96 00:04:51,101 --> 00:04:52,041 Eu também! 97 00:04:52,471 --> 00:04:55,321 Certo, então vamos lá para o Mangue #42! 98 00:04:55,321 --> 00:04:58,491 Opa, preciso falar com o Zoro e o Sanji. 99 00:04:58,491 --> 00:04:59,621 Mas o Luffy... 100 00:05:00,651 --> 00:05:04,211 Espero que ele não acabe metido em algum problema... 101 00:05:04,211 --> 00:05:06,851 Ah, mas é o Luffy... 102 00:05:06,851 --> 00:05:09,121 Ele nunca deixa a gente ir embora em paz... 103 00:05:09,121 --> 00:05:10,471 Deixem comigo! 104 00:05:11,121 --> 00:05:14,051 Eu vou buscá-lo! Eu tive uma ideia! 105 00:05:17,021 --> 00:05:20,661 Ei, seus idiotas! Vamos prender todos vocês que estão atrapalhando! 106 00:05:20,661 --> 00:05:24,171 O que vocês estão fazendo, Marinha?! Não atrapalhem o Rei do Soul! 107 00:05:24,171 --> 00:05:26,241 Ei, o que está havendo aí?! 108 00:05:26,241 --> 00:05:27,911 O pânico é geral! 109 00:05:27,911 --> 00:05:30,411 A Marinha veio prender o Rei do Soul, 110 00:05:30,411 --> 00:05:32,381 e está sendo impedida pelos fãs! 111 00:05:32,381 --> 00:05:35,541 E de alguma forma, ele conseguiu fugir! 112 00:05:35,831 --> 00:05:38,941 Maldito traidor! 113 00:05:39,631 --> 00:05:41,541 Sim, notícias urgentes! 114 00:05:41,871 --> 00:05:45,881 O músico Brook é pirata e companheiro de Luffy Chapéu de Palha! 115 00:05:52,721 --> 00:05:56,851 Obrigado! Chegou em bora hora! 116 00:05:57,121 --> 00:05:58,921 A irmã Shakky pediu pra ajudar! 117 00:05:58,921 --> 00:06:01,711 Seus companheiros estão te esperando no Mangue #42! 118 00:06:01,711 --> 00:06:05,131 Há quanto tempo! Meu coração já está batendo de ansiedade! 119 00:06:05,131 --> 00:06:08,361 Se bem que eu não tenho coração... 120 00:06:20,061 --> 00:06:21,781 O que deu neles?! 121 00:06:21,781 --> 00:06:23,881 Os dois são muito fortes! 122 00:06:23,881 --> 00:06:27,051 Você até que melhorou, espadachinzinho de terceira! 123 00:06:27,251 --> 00:06:30,211 E até que você aprendeu a dar uns chutinhos! 124 00:06:30,211 --> 00:06:32,931 Deixou pra lá a culinária, cozinheiro de merda? 125 00:06:33,221 --> 00:06:35,061 - Como é que é?! - Como é que é?! 126 00:06:40,061 --> 00:06:42,141 Ah, é mesmo! 127 00:06:42,141 --> 00:06:45,071 A Marinha entrou em ação, e o Luffy está na ilha! 128 00:06:45,071 --> 00:06:49,581 Nós vamos levar o Sunny até o Mangue #42! Encontrem a gente lá! 129 00:06:49,581 --> 00:06:50,601 Entendido. 130 00:06:51,461 --> 00:06:52,121 O que ele queria? 131 00:06:52,121 --> 00:06:53,911 Não ouviu? 132 00:06:54,261 --> 00:06:55,531 Bom... 133 00:06:56,231 --> 00:07:01,981 Marinha. Vindo. Nós. Correr. Navio. 134 00:07:02,591 --> 00:07:03,581 Entendeu? 135 00:07:03,581 --> 00:07:05,941 Não! Por que está falando dessa maneira?! 136 00:07:05,941 --> 00:07:07,191 Forme uma sentença! 137 00:07:08,161 --> 00:07:11,021 Achei que um brutamontes feito você não entendesse orações complexas... 138 00:07:12,341 --> 00:07:16,391 Tudo bem. Você. Depois. Fatiado. 139 00:07:16,881 --> 00:07:18,001 Tá, tá. 140 00:07:18,001 --> 00:07:20,481 Aliás, ouviu aquele bafafá? 141 00:07:23,551 --> 00:07:26,271 É verdade. Barulho. Ali. 142 00:07:42,191 --> 00:07:45,001 Hã? O que tá pegando aqui? 143 00:07:45,921 --> 00:07:48,631 Silêncio, seus canalhas! 144 00:07:50,711 --> 00:07:56,471 Já achamos um dos criminosos que me insultaram! 145 00:07:57,651 --> 00:07:59,041 É ele! 146 00:07:59,961 --> 00:08:02,561 Primeiro, eu vou ensinar uma lição a ele! 147 00:08:03,011 --> 00:08:06,901 Vou mostrar o quanto sou temível! 148 00:08:07,171 --> 00:08:10,071 E quero que isto que vou fazer com ele 149 00:08:10,361 --> 00:08:13,491 sirva de aviso para vocês, meus homens! 150 00:08:13,491 --> 00:08:16,701 Se tentarem me sacanear, é assim que vão acabar! 151 00:08:17,251 --> 00:08:19,461 Me fiz entender?! 152 00:08:21,201 --> 00:08:24,621 Um homem com recompensa de 400 milhões é mesmo de dar medo! 153 00:08:24,941 --> 00:08:26,491 Qual é a dele? 154 00:08:26,491 --> 00:08:29,221 Zoro, Sanji, conhecem ele? 155 00:08:29,901 --> 00:08:31,011 Sabe, é que... 156 00:08:32,451 --> 00:08:35,051 Já chega, seus piratas! 157 00:08:35,721 --> 00:08:40,311 Luffy Chapéu de Palha e seguidores! Rendam-se sem resistir! 158 00:08:40,311 --> 00:08:41,561 A Marinha?! 159 00:08:41,731 --> 00:08:45,731 Estamos bloqueando todas as saídas do Mangue #46! 160 00:08:45,731 --> 00:08:47,651 Vocês não vão conseguir fugir! 161 00:08:48,151 --> 00:08:51,071 Hã?! Como é que a Marinha me descobriu? 162 00:08:52,321 --> 00:08:53,611 O que você disse? 163 00:08:53,611 --> 00:08:56,371 Capitão, estamos cercados pela Marinha! 164 00:08:56,371 --> 00:08:58,391 Idiota! Não entre em pânico! 165 00:08:58,391 --> 00:09:00,641 É pra isso que recrutamos os novos membros! 166 00:09:00,641 --> 00:09:02,841 Temos homens com recompensas de mais de 100 milhões! 167 00:09:02,841 --> 00:09:04,171 Mas são muitos... 168 00:09:04,171 --> 00:09:05,371 Idiota! Olha só! 169 00:09:06,951 --> 00:09:08,721 Ei, Caribou! 170 00:09:08,721 --> 00:09:11,551 Use aquele soldado da Marinha como refém para abrir caminho! 171 00:09:12,001 --> 00:09:13,291 Soldado da Marinha? 172 00:09:13,291 --> 00:09:16,631 Eles pegaram nosso espião! 173 00:09:16,931 --> 00:09:18,091 Droga, maldição! 174 00:09:20,081 --> 00:09:23,311 Como é que é, Grande Líder? 175 00:09:23,521 --> 00:09:27,181 Mandei usar esse soldado da Marinha como refém, idiota! 176 00:09:27,691 --> 00:09:32,391 Saquei... Usar o soldado da Marinha como refém... 177 00:09:47,111 --> 00:09:49,241 O que está fazendo, Caribou?! 178 00:09:49,241 --> 00:09:53,051 Nós vamos usá-lo para fugir daqui! 179 00:09:53,631 --> 00:09:57,281 Não vai dar, Grande Líder! 180 00:09:58,631 --> 00:10:04,911 Porque este soldado aqui mentiu pra mim, quando disse que não chamou a Marinha! 181 00:10:06,271 --> 00:10:07,271 Não, idiota! 182 00:10:16,631 --> 00:10:20,281 Aquele imbecil ignorou ordens do capitão! 183 00:10:21,051 --> 00:10:23,201 Ah, ele aprontou mais uma... 184 00:10:23,891 --> 00:10:29,471 Eles acham que podem mentir à vontade para nós porque somos os vilões, 185 00:10:29,471 --> 00:10:31,531 mas isso precisa mudar! 186 00:10:33,141 --> 00:10:36,221 Vocês parecem não ter nenhuma intenção de se renderem! 187 00:10:36,721 --> 00:10:38,721 Derrotem esses piratas! 188 00:10:40,791 --> 00:10:45,371 Idiotas! Nosso chefe é um homem de 400 milhões, Luffy Chapéu de Palha! 189 00:10:45,371 --> 00:10:47,021 Vamos lutar! 190 00:10:50,601 --> 00:10:52,521 Ah, não, Capitão! Vamos fugir! 191 00:10:52,521 --> 00:10:54,861 Idiotas, me escutem! 192 00:10:55,111 --> 00:10:58,691 Hã? Por que eles estão me chamando de líder? 193 00:10:59,061 --> 00:11:01,451 Mas do que você está falando?! 194 00:11:13,131 --> 00:11:15,381 Não tenham medo! Avancem! 195 00:11:16,801 --> 00:11:17,841 Você... 196 00:11:18,641 --> 00:11:22,681 É Lip Service Doughty, um criminoso com 88 milhões de recompensa! 197 00:11:24,061 --> 00:11:26,561 Gostei do seu jeito de lutar. 198 00:11:26,791 --> 00:11:28,771 Não tenham medo! Preparem-se para atirar! 199 00:11:33,301 --> 00:11:36,191 Ele é o homem de 92 milhões... 200 00:11:37,131 --> 00:11:38,531 Albion, o Retalhado! 201 00:11:41,091 --> 00:11:44,161 Não recuem! Lutem pela justiça! 202 00:11:44,161 --> 00:11:45,281 Sim! 203 00:11:46,591 --> 00:11:51,831 Sangue de gente hipócrita fede! 204 00:11:51,831 --> 00:11:54,861 Um criminoso de 210 milhões, Caribou do Cabelo Molhado! 205 00:11:55,631 --> 00:11:57,171 Renda-se! 206 00:11:58,451 --> 00:12:01,221 O quê?! Você usa um Fruto do Diabo?! 207 00:12:03,211 --> 00:12:05,651 Não faça isso! 208 00:12:05,651 --> 00:12:08,011 Não faz bem se esforçar demais! 209 00:12:10,071 --> 00:12:11,101 Minha espada... 210 00:12:15,141 --> 00:12:18,311 Dá pra vencer, Capitão! Esses piratas são fortes! 211 00:12:18,311 --> 00:12:20,101 É mesmo! 212 00:12:20,561 --> 00:12:22,191 Ei, pessoal! 213 00:12:22,731 --> 00:12:29,451 Quem matar mais soldados, vira meu braço-direito! 214 00:12:29,901 --> 00:12:31,581 Ataquem com tudo! 215 00:12:31,781 --> 00:12:32,661 Sim! 216 00:12:32,661 --> 00:12:34,361 Seu braço-direito?! 217 00:12:34,361 --> 00:12:35,461 E nós?! 218 00:12:36,201 --> 00:12:39,241 Vocês vão ter que se virar! 219 00:12:39,241 --> 00:12:43,881 Com esse poder todo, eu vou tomar o mundo de assalto! 220 00:12:49,051 --> 00:12:50,971 Ei! O que foi isso?! 221 00:12:51,171 --> 00:12:52,601 Pacifistas! 222 00:12:52,761 --> 00:12:53,641 O quê?! 223 00:13:00,221 --> 00:13:02,911 O que as armas humanas da Marinha fazem aqui?! 224 00:13:04,601 --> 00:13:06,961 São os homens-ursos! 225 00:13:06,961 --> 00:13:09,661 Mas a Hancock falou pra eu não me meter em encrenca... 226 00:13:09,661 --> 00:13:13,791 De novo, do que você está falando, afinal?! 227 00:13:19,451 --> 00:13:22,551 Pirata Luffy Chapéu de Palha. Confirmado. 228 00:13:22,701 --> 00:13:26,591 São Pacifistas de verdade? Estão mirando em mim?! 229 00:13:28,081 --> 00:13:30,691 Pacifistas, é? Agora ficou interessante! 230 00:13:36,431 --> 00:13:41,991 Lip Service Doughty, de recompensa de 88 milhões. Silenciado. 231 00:13:41,991 --> 00:13:44,071 Capitão Doughty! 232 00:13:46,561 --> 00:13:50,071 Sigam os Pacifistas! Peguem os piratas! 233 00:13:50,071 --> 00:13:50,911 Sim! 234 00:13:51,071 --> 00:13:52,461 Um golpe só?! 235 00:13:52,461 --> 00:13:55,411 Ele valia 88 milhões e não foi páreo... 236 00:13:55,531 --> 00:13:58,531 Essa, não! Ei, Capitão, aonde o senhor vai? 237 00:13:58,531 --> 00:14:00,291 Esperem por mim! 238 00:14:00,371 --> 00:14:03,591 Idiotas! Não vou enfrentar esses caras que mataram o Foughty! 239 00:14:03,591 --> 00:14:04,341 Vamos fugir! 240 00:14:10,171 --> 00:14:12,931 Líder Chapéu de Palha, faça alguma coisa! 241 00:14:14,091 --> 00:14:18,281 Desse jeito, aquelas armas humanas vão matar todos nós! 242 00:14:18,281 --> 00:14:20,121 Grande Líder! 243 00:14:20,261 --> 00:14:21,231 Hã?! 244 00:14:21,421 --> 00:14:23,321 O Grande Líder se foi! 245 00:14:23,431 --> 00:14:24,971 Grande Líder... 246 00:14:25,871 --> 00:14:27,611 É assim que eles chamam o Chapéu de Palha? 247 00:14:28,731 --> 00:14:30,571 Esperem! Minha barriga tá doendo! 248 00:14:30,691 --> 00:14:33,161 Corra, seu idiota, ou vai morrer! 249 00:14:34,571 --> 00:14:36,811 Imbecil! Saia do meu caminho! 250 00:14:36,811 --> 00:14:39,001 Hã? Quem é você?! 251 00:14:42,781 --> 00:14:43,821 Aquele é... 252 00:14:44,811 --> 00:14:46,411 O Grande Líder! 253 00:14:50,471 --> 00:14:52,091 Interessante! 254 00:14:52,091 --> 00:14:54,151 Olha lá, Coribou! 255 00:14:54,151 --> 00:14:55,531 Sim, irmão! 256 00:14:55,531 --> 00:14:56,641 Não nessa direção, idiota! 257 00:14:56,641 --> 00:14:57,601 Desculpa! 258 00:14:57,961 --> 00:15:01,101 Grande Líder Luffy, acabe com eles! 259 00:15:01,431 --> 00:15:03,771 Mostre o poder dos Chapéus de Palha a eles! 260 00:15:07,271 --> 00:15:10,241 Por que estão te chamando de Chapéu de Palha? 261 00:15:10,571 --> 00:15:14,621 Ei, você! Não sabe quem eu sou? 262 00:15:14,621 --> 00:15:18,501 Saia do meu caminho ou vou matá-lo e arrancar suas vísceras! 263 00:15:18,861 --> 00:15:23,671 Você pode não saber, mas sou filho do Revolucionário Dragon! 264 00:15:23,901 --> 00:15:26,421 E neto do grande herói Garp! 265 00:15:26,801 --> 00:15:30,111 Eu fiz meu nome na Guerra dos Maiorais! 266 00:15:30,111 --> 00:15:35,181 Eu sou um pirata famoso com recompensa de 400 milhões! 267 00:15:37,871 --> 00:15:41,191 O Chapéu de Palha não é um verme feito você! 268 00:15:59,341 --> 00:16:02,251 Por que estão te chamando de Chapéu de Palha? 269 00:16:02,681 --> 00:16:06,591 Ei, você! Não sabe quem eu sou? 270 00:16:06,711 --> 00:16:10,421 Saia do meu caminho ou vou matá-lo e arrancar suas vísceras! 271 00:16:10,831 --> 00:16:15,681 Você pode não saber, mas sou filho do Revolucionário Dragon! 272 00:16:15,891 --> 00:16:18,431 E neto do grande herói Garp! 273 00:16:18,811 --> 00:16:22,061 Eu fiz meu nome na Guerra dos Maiorais! 274 00:16:22,061 --> 00:16:26,691 Eu sou um pirata famoso com recompensa de 400 milhões! 275 00:16:29,561 --> 00:16:33,141 O Chapéu de Palha não é um verme feito você! 276 00:16:39,241 --> 00:16:40,911 O quê?! 277 00:16:41,851 --> 00:16:45,121 Líder Chapéu de Palha! 278 00:16:46,291 --> 00:16:47,641 Entendi... 279 00:16:47,641 --> 00:16:51,501 Todos eles foram tapeados pelo Chapéu de Palha impostor... 280 00:16:52,081 --> 00:16:54,341 PX-5, quem é ele de verdade? 281 00:16:58,321 --> 00:17:01,761 Demaro Black das Três Línguas. 282 00:17:01,761 --> 00:17:04,231 Recompensa de 26 milhões. 283 00:17:05,151 --> 00:17:07,521 26 milhões?! Então ele... 284 00:17:08,601 --> 00:17:10,731 É um impostor?! 285 00:17:12,641 --> 00:17:14,401 Eles descobriram! Vamos fugir! 286 00:17:15,641 --> 00:17:17,551 Que história é essa?! 287 00:17:17,551 --> 00:17:21,531 Ele se fez passar pelo Luffy Chapéu de Palha! 288 00:17:21,531 --> 00:17:23,701 Aproveitou que o verdadeiro está morto! 289 00:17:24,011 --> 00:17:27,491 Droga! Eu quase fui enganado por um desgraçado 290 00:17:27,491 --> 00:17:29,461 com uma recompensazinha de 26 milhões! 291 00:17:31,231 --> 00:17:33,871 Então ele estava se passando por mim? 292 00:17:33,871 --> 00:17:35,661 Aqueles Sanji e Zoro também eram falsos? 293 00:17:35,661 --> 00:17:38,251 São iguaizinhos aos verdadeiros! 294 00:17:38,641 --> 00:17:41,471 Melhor dar o fora daqui antes que seja tarde. 295 00:17:42,351 --> 00:17:47,141 Quem enganou vocês é um idiota, mas vocês são uns azarados! 296 00:17:47,401 --> 00:17:49,651 Vão todos vir conosco. 297 00:17:52,301 --> 00:17:56,611 Mas, por coincidência, o verdadeiro Chapéu de Palha também está por aqui. 298 00:17:56,861 --> 00:17:57,671 O quê?! 299 00:17:57,671 --> 00:18:02,031 Quando ele entrou na área, PX-5 o detectou. 300 00:18:02,301 --> 00:18:04,451 Atire nele, PX-5! 301 00:18:15,241 --> 00:18:16,321 Foi por pouco! 302 00:18:19,311 --> 00:18:20,501 Que história é essa?! 303 00:18:20,501 --> 00:18:23,431 Essa mochila tá com toda a minha comida! 304 00:18:29,841 --> 00:18:33,141 A-Aqui está o cartaz dele... 305 00:18:37,381 --> 00:18:40,541 É ele mesmo! 306 00:18:43,331 --> 00:18:46,371 Então aquele cara era o verdadeiro Chapéu de Palha! 307 00:18:46,371 --> 00:18:47,721 Preparem-se! 308 00:18:47,721 --> 00:18:50,641 Nós queremos mesmo é o verdadeiro! 309 00:18:51,561 --> 00:18:52,581 Chapéu de Palha! 310 00:18:52,931 --> 00:18:56,051 Ah, é você! Vai tentar me impedir de novo?! 311 00:18:56,651 --> 00:19:00,091 Eu não posso arrumar briga! Quero partir daqui em paz! 312 00:19:00,091 --> 00:19:03,301 Não se preocupe! Você não vai nem içar velas! 313 00:19:03,651 --> 00:19:07,761 A situação mudou de dois anos pra cá. Agora eu sou oficial da Marinha! 314 00:19:08,081 --> 00:19:10,441 E vou te capturar aqui! 315 00:19:10,891 --> 00:19:12,151 PX-5! 316 00:19:19,851 --> 00:19:20,961 Lento... 317 00:19:25,371 --> 00:19:26,291 O quê?! 318 00:19:31,291 --> 00:19:33,191 Segunda Marcha! 319 00:19:39,371 --> 00:19:40,801 Pistola a Jato... 320 00:19:50,821 --> 00:19:52,771 ...de Borracha! 321 00:19:59,911 --> 00:20:04,701 O Chapéu de Palha... está usando Haki! 322 00:20:07,441 --> 00:20:10,791 Ele derrotou o Pacifista com um só golpe! 323 00:20:18,891 --> 00:20:20,211 Falou! 324 00:20:20,561 --> 00:20:23,091 Acho que vamos nos ver de novo! 325 00:20:23,221 --> 00:20:24,471 Espere, Chapéu de Palha! 326 00:20:24,711 --> 00:20:26,641 Não o deixem fugir! 327 00:20:26,641 --> 00:20:27,891 Sim! 328 00:20:30,001 --> 00:20:32,151 Ei, Luffy! 329 00:20:32,981 --> 00:20:35,441 Luffy! Sabia que era você! 330 00:20:35,441 --> 00:20:38,401 Por que você vive arrumando encrenca?! 331 00:20:40,781 --> 00:20:45,611 Agora são vocês mesmos! Há quanto tempo, pessoal! 332 00:20:45,611 --> 00:20:49,121 Roronoa! Perna Preta! Então eles estavam vivos! 333 00:20:49,801 --> 00:20:51,161 PX-7! 334 00:20:59,071 --> 00:21:01,131 Fora do meu caminho! 335 00:21:06,631 --> 00:21:08,011 Eu o cortei! 336 00:21:08,271 --> 00:21:10,391 Não, eu quebrei o pescoço dele! 337 00:21:12,421 --> 00:21:15,651 Os Chapéus de Palha! Os verdadeiros! 338 00:21:15,651 --> 00:21:18,771 Não têm nada a ver com os farsantes! 339 00:21:23,871 --> 00:21:26,081 Ei, Luffy, você foi o nono! 340 00:21:26,081 --> 00:21:28,251 Cala a boca! Corta essa! 341 00:21:28,251 --> 00:21:30,681 Anda, Luffy! Tá todo mundo esperando no navio! 342 00:21:30,681 --> 00:21:31,621 Beleza! 343 00:21:33,551 --> 00:21:37,121 Não deixem os Chapéus de Palha fugirem! Peguem-nos, custe o que custar! 344 00:21:37,881 --> 00:21:42,551 Há quanto tempo, hein? Como será que está o pessoal? 345 00:21:42,551 --> 00:21:44,581 Que felicidade! 346 00:21:51,741 --> 00:21:53,221 Ei, o que foi? 347 00:21:58,311 --> 00:22:01,361 Rayleigh! 348 00:22:01,361 --> 00:22:02,321 O quê?! 349 00:22:03,221 --> 00:22:04,331 Não pode ser! 350 00:22:05,471 --> 00:22:07,401 Rayleigh, o Rei das Trevas?! 351 00:22:11,021 --> 00:22:15,081 Só vim ver como você estava, mas parece que está tudo resolvido. 352 00:22:15,591 --> 00:22:18,241 Está claramente mais forte! 353 00:22:18,601 --> 00:22:19,711 Sim! 354 00:22:19,981 --> 00:22:23,591 Agora volte para os seus companheiros! 355 00:22:23,891 --> 00:22:29,261 Tá! Rayleigh, obrigado por tudo nestes dois anos! 356 00:22:30,381 --> 00:22:33,691 Não precisa ser tão formal! Ande logo! 357 00:22:43,051 --> 00:22:43,861 Rayleigh! 358 00:22:46,541 --> 00:22:48,031 Eu vou conseguir! 359 00:22:52,121 --> 00:22:57,241 Eu serei o Rei dos Piratas! 360 00:23:24,881 --> 00:23:27,071 Após dois longos anos, 361 00:23:27,071 --> 00:23:30,291 os Chapéus de Palha finalmente se reúnem no Sunny. 362 00:23:30,291 --> 00:23:33,211 Mas há pouco tempo para festejar... 363 00:23:33,211 --> 00:23:38,871 Prestes a partir para o paraíso no fundo do mar, a Ilha dos Homens-Peixe, 364 00:23:38,871 --> 00:23:41,421 a Marinha, que estava em seu encalço, entra em cena. 365 00:23:41,421 --> 00:23:42,811 No próximo episódio de One Piece: 366 00:23:42,811 --> 00:23:46,091 Todos Reunidos! Luffy a Caminho do Novo Mundo! 367 00:23:46,091 --> 00:23:47,991 Eu serei o Rei dos Piratas!