1
00:00:18,011 --> 00:00:21,831
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
2
00:00:21,831 --> 00:00:23,411
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
3
00:00:23,411 --> 00:00:25,441
Suas últimas palavras fizeram com que
4
00:00:25,441 --> 00:00:27,871
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
5
00:00:27,871 --> 00:00:29,701
Meu tesouro?
6
00:00:29,701 --> 00:00:31,381
Se quiserem, podem pegá-lo!
7
00:00:31,381 --> 00:00:34,841
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,841
Homens perseguem seus sonhos!
9
00:00:37,841 --> 00:00:40,461
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
10
00:00:40,461 --> 00:00:44,301
Não posso ficar parado! Não posso parar!
11
00:00:44,431 --> 00:00:48,761
O alvorecer ainda não chegou,
não consigo mais esperar!
12
00:00:44,511 --> 00:00:48,781
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:48,781 --> 00:00:52,971
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
14
00:00:48,851 --> 00:00:52,521
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
15
00:00:53,891 --> 00:00:58,711
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
16
00:00:54,021 --> 00:00:58,021
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
17
00:00:59,431 --> 00:01:04,701
namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START
18
00:01:04,701 --> 00:01:09,241
arienai sekai wo yuku nara
19
00:01:04,821 --> 00:01:09,241
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
20
00:01:09,241 --> 00:01:14,001
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
21
00:01:09,331 --> 00:01:13,661
teremos que ser fortes!
22
00:01:14,001 --> 00:01:16,781
medachisugi sorette tsumi?
23
00:01:14,121 --> 00:01:16,621
Destacar-se é um crime?
24
00:01:16,781 --> 00:01:19,671
Ser procurado significa ser um vencedor!
25
00:01:16,791 --> 00:01:19,921
shimeitehai tsumari WINNER
26
00:01:19,841 --> 00:01:25,421
A liberdade é a nossa única regra!
27
00:01:19,921 --> 00:01:25,421
jiyuu dakega oretachi no RULE
28
00:01:25,421 --> 00:01:30,931
shinpai nante doko fuku kaze
29
00:01:25,551 --> 00:01:30,931
Esqueça os seus problemas ao vento.
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,471
zettai ONE PIECE ichiban-nori
31
00:01:31,011 --> 00:01:33,491
Encontraremos o One Piece primeiro!
32
00:01:33,471 --> 00:01:37,551
yumemiru kokoro wa chou dekai
33
00:01:33,561 --> 00:01:37,311
Nossos corações sonham sem limites...
34
00:01:37,481 --> 00:01:41,861
...então não os acordemos jamais!
35
00:01:37,551 --> 00:01:41,481
samenai koto ga daiji
36
00:01:41,481 --> 00:01:44,641
jitto dekinai tomarenai
37
00:01:41,981 --> 00:01:44,401
Não posso ficar parado! Não posso parar!
38
00:01:44,441 --> 00:01:48,491
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
39
00:01:44,641 --> 00:01:48,491
yoake ga osokute jirettai
40
00:01:48,491 --> 00:01:53,451
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
41
00:01:48,681 --> 00:01:52,081
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
42
00:01:53,791 --> 00:01:59,541
Nós... chegamos juntos até aqui.
43
00:01:53,941 --> 00:01:59,861
oretachi wa... koko made kita ze
44
00:01:59,671 --> 00:02:02,501
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
45
00:01:59,861 --> 00:02:02,761
oretachi wa yuku... yume no arika he
46
00:02:02,671 --> 00:02:07,591
sem deixar ninguém para trás.
47
00:02:02,761 --> 00:02:07,701
dare mo oite'kanai ze
48
00:02:07,701 --> 00:02:10,471
zenshin aru nomi sore ga chikai
49
00:02:07,721 --> 00:02:10,261
Sempre em frente, essa foi a promessa.
50
00:02:10,391 --> 00:02:14,101
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
51
00:02:10,471 --> 00:02:14,401
yume ga hajimatta ano hi kara
52
00:02:14,311 --> 00:02:18,641
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
53
00:02:14,401 --> 00:02:18,691
mezasu mirai wa onaji
54
00:02:18,691 --> 00:02:21,191
jitto dekinai tomarenai
55
00:02:18,731 --> 00:02:21,151
Não posso ficar parado! Não posso parar!
56
00:02:21,191 --> 00:02:25,571
kokoro no taiyou shizumanai
57
00:02:21,271 --> 00:02:25,581
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
58
00:02:25,571 --> 00:02:32,531
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
59
00:02:25,691 --> 00:02:32,531
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
60
00:02:33,701 --> 00:02:40,031
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
61
00:02:33,781 --> 00:02:39,831
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
62
00:02:42,211 --> 00:02:45,001
WE GO!
63
00:02:48,201 --> 00:02:51,301
Dois anos se passaram desde
a Guerra dos Maiorais em Marineford.
64
00:02:52,051 --> 00:02:55,421
Luffy e os demais finalizaram
seus treinamentos individuais
65
00:02:55,421 --> 00:02:58,631
e regressaram ao Arquipélago Sabaody
66
00:02:58,631 --> 00:03:03,861
para avançar para o próximo
desafio, o Novo Mundo.
67
00:03:11,521 --> 00:03:13,281
Hã? O que houve?
68
00:03:13,281 --> 00:03:15,191
A coisa ficou tensa de repente.
69
00:03:15,191 --> 00:03:18,131
Mas, Rayleigh, o Luffy ainda não chegou!
70
00:03:18,751 --> 00:03:20,111
Não se preocupe!
71
00:03:20,361 --> 00:03:22,031
Capitão!
72
00:03:22,031 --> 00:03:22,701
Hã?
73
00:03:22,761 --> 00:03:26,241
Era esse cara que você queria?
74
00:03:26,531 --> 00:03:27,311
Ah!
75
00:03:27,311 --> 00:03:30,791
O Luffy já está aqui!
76
00:03:31,061 --> 00:03:34,631
Quando o Sanji chegou, eu lhe dei
um Caracol Comunicador Bebê.
77
00:03:35,211 --> 00:03:36,881
Ele está com o Zoro.
78
00:03:37,131 --> 00:03:38,841
Se você quer briga, vai ter!
79
00:03:39,131 --> 00:03:41,551
Eu treinei minhas pernas
no inferno por dois anos!
80
00:03:41,771 --> 00:03:44,931
Pode vir! Eu te corto ao meio!
81
00:03:48,371 --> 00:03:51,691
Ah, melhor ainda.
Porque, se não partirem logo,
82
00:03:51,691 --> 00:03:54,311
a Marinha já vai chegar aqui.
83
00:03:54,521 --> 00:03:57,551
Então só falta encontrarmos o Monkey...
84
00:03:58,291 --> 00:04:01,831
Então fiquem com este Cartão-Vida.
85
00:04:02,241 --> 00:04:04,151
Ele vai guiar o Monkey até vocês.
86
00:04:04,511 --> 00:04:07,811
O Mangue #42 é perfeito,
pois tem saída para o mar.
87
00:04:07,811 --> 00:04:10,791
Levem o navio para lá e reúnam-se!
88
00:04:11,501 --> 00:04:15,791
A coisa está agitada, mas vocês todos
sobreviveram a esses dois anos
89
00:04:15,791 --> 00:04:18,671
e está na hora de partirem
em uma nova jornada!
90
00:04:27,131 --> 00:04:30,991
A Batalha Começou! Hora de Mostrar
o Resultado do Treinamento!
91
00:04:36,431 --> 00:04:40,111
De resto, é só ler isto antes de partir.
92
00:04:40,441 --> 00:04:43,411
Vai aprender como operar um navio
revestido com mais detalhes.
93
00:04:43,741 --> 00:04:45,401
Certo. Obrigada!
94
00:04:45,401 --> 00:04:49,221
Será que o Luffy mudou
muito nesses dois anos?
95
00:04:49,221 --> 00:04:50,701
Mal posso esperar para revê-lo!
96
00:04:51,101 --> 00:04:52,041
Eu também!
97
00:04:52,471 --> 00:04:55,321
Certo, então vamos lá
para o Mangue #42!
98
00:04:55,321 --> 00:04:58,491
Opa, preciso falar com o Zoro e o Sanji.
99
00:04:58,491 --> 00:04:59,621
Mas o Luffy...
100
00:05:00,651 --> 00:05:04,211
Espero que ele não acabe
metido em algum problema...
101
00:05:04,211 --> 00:05:06,851
Ah, mas é o Luffy...
102
00:05:06,851 --> 00:05:09,121
Ele nunca deixa a gente
ir embora em paz...
103
00:05:09,121 --> 00:05:10,471
Deixem comigo!
104
00:05:11,121 --> 00:05:14,051
Eu vou buscá-lo! Eu tive uma ideia!
105
00:05:17,021 --> 00:05:20,661
Ei, seus idiotas! Vamos prender todos
vocês que estão atrapalhando!
106
00:05:20,661 --> 00:05:24,171
O que vocês estão fazendo, Marinha?!
Não atrapalhem o Rei do Soul!
107
00:05:24,171 --> 00:05:26,241
Ei, o que está havendo aí?!
108
00:05:26,241 --> 00:05:27,911
O pânico é geral!
109
00:05:27,911 --> 00:05:30,411
A Marinha veio prender o Rei do Soul,
110
00:05:30,411 --> 00:05:32,381
e está sendo impedida pelos fãs!
111
00:05:32,381 --> 00:05:35,541
E de alguma forma, ele conseguiu fugir!
112
00:05:35,831 --> 00:05:38,941
Maldito traidor!
113
00:05:39,631 --> 00:05:41,541
Sim, notícias urgentes!
114
00:05:41,871 --> 00:05:45,881
O músico Brook é pirata e companheiro
de Luffy Chapéu de Palha!
115
00:05:52,721 --> 00:05:56,851
Obrigado! Chegou em bora hora!
116
00:05:57,121 --> 00:05:58,921
A irmã Shakky pediu pra ajudar!
117
00:05:58,921 --> 00:06:01,711
Seus companheiros estão te
esperando no Mangue #42!
118
00:06:01,711 --> 00:06:05,131
Há quanto tempo! Meu coração já
está batendo de ansiedade!
119
00:06:05,131 --> 00:06:08,361
Se bem que eu não tenho coração...
120
00:06:20,061 --> 00:06:21,781
O que deu neles?!
121
00:06:21,781 --> 00:06:23,881
Os dois são muito fortes!
122
00:06:23,881 --> 00:06:27,051
Você até que melhorou,
espadachinzinho de terceira!
123
00:06:27,251 --> 00:06:30,211
E até que você aprendeu a dar uns chutinhos!
124
00:06:30,211 --> 00:06:32,931
Deixou pra lá a culinária,
cozinheiro de merda?
125
00:06:33,221 --> 00:06:35,061
- Como é que é?!
- Como é que é?!
126
00:06:40,061 --> 00:06:42,141
Ah, é mesmo!
127
00:06:42,141 --> 00:06:45,071
A Marinha entrou em ação,
e o Luffy está na ilha!
128
00:06:45,071 --> 00:06:49,581
Nós vamos levar o Sunny até
o Mangue #42! Encontrem a gente lá!
129
00:06:49,581 --> 00:06:50,601
Entendido.
130
00:06:51,461 --> 00:06:52,121
O que ele queria?
131
00:06:52,121 --> 00:06:53,911
Não ouviu?
132
00:06:54,261 --> 00:06:55,531
Bom...
133
00:06:56,231 --> 00:07:01,981
Marinha. Vindo. Nós. Correr. Navio.
134
00:07:02,591 --> 00:07:03,581
Entendeu?
135
00:07:03,581 --> 00:07:05,941
Não! Por que está falando dessa maneira?!
136
00:07:05,941 --> 00:07:07,191
Forme uma sentença!
137
00:07:08,161 --> 00:07:11,021
Achei que um brutamontes feito você
não entendesse orações complexas...
138
00:07:12,341 --> 00:07:16,391
Tudo bem. Você. Depois. Fatiado.
139
00:07:16,881 --> 00:07:18,001
Tá, tá.
140
00:07:18,001 --> 00:07:20,481
Aliás, ouviu aquele bafafá?
141
00:07:23,551 --> 00:07:26,271
É verdade. Barulho. Ali.
142
00:07:42,191 --> 00:07:45,001
Hã? O que tá pegando aqui?
143
00:07:45,921 --> 00:07:48,631
Silêncio, seus canalhas!
144
00:07:50,711 --> 00:07:56,471
Já achamos um dos criminosos
que me insultaram!
145
00:07:57,651 --> 00:07:59,041
É ele!
146
00:07:59,961 --> 00:08:02,561
Primeiro, eu vou ensinar uma lição a ele!
147
00:08:03,011 --> 00:08:06,901
Vou mostrar o quanto sou temível!
148
00:08:07,171 --> 00:08:10,071
E quero que isto que vou fazer com ele
149
00:08:10,361 --> 00:08:13,491
sirva de aviso para vocês, meus homens!
150
00:08:13,491 --> 00:08:16,701
Se tentarem me sacanear,
é assim que vão acabar!
151
00:08:17,251 --> 00:08:19,461
Me fiz entender?!
152
00:08:21,201 --> 00:08:24,621
Um homem com recompensa de 400 milhões
é mesmo de dar medo!
153
00:08:24,941 --> 00:08:26,491
Qual é a dele?
154
00:08:26,491 --> 00:08:29,221
Zoro, Sanji, conhecem ele?
155
00:08:29,901 --> 00:08:31,011
Sabe, é que...
156
00:08:32,451 --> 00:08:35,051
Já chega, seus piratas!
157
00:08:35,721 --> 00:08:40,311
Luffy Chapéu de Palha e seguidores!
Rendam-se sem resistir!
158
00:08:40,311 --> 00:08:41,561
A Marinha?!
159
00:08:41,731 --> 00:08:45,731
Estamos bloqueando todas
as saídas do Mangue #46!
160
00:08:45,731 --> 00:08:47,651
Vocês não vão conseguir fugir!
161
00:08:48,151 --> 00:08:51,071
Hã?! Como é que a Marinha me descobriu?
162
00:08:52,321 --> 00:08:53,611
O que você disse?
163
00:08:53,611 --> 00:08:56,371
Capitão, estamos cercados pela Marinha!
164
00:08:56,371 --> 00:08:58,391
Idiota! Não entre em pânico!
165
00:08:58,391 --> 00:09:00,641
É pra isso que recrutamos
os novos membros!
166
00:09:00,641 --> 00:09:02,841
Temos homens com recompensas
de mais de 100 milhões!
167
00:09:02,841 --> 00:09:04,171
Mas são muitos...
168
00:09:04,171 --> 00:09:05,371
Idiota! Olha só!
169
00:09:06,951 --> 00:09:08,721
Ei, Caribou!
170
00:09:08,721 --> 00:09:11,551
Use aquele soldado da Marinha
como refém para abrir caminho!
171
00:09:12,001 --> 00:09:13,291
Soldado da Marinha?
172
00:09:13,291 --> 00:09:16,631
Eles pegaram nosso espião!
173
00:09:16,931 --> 00:09:18,091
Droga, maldição!
174
00:09:20,081 --> 00:09:23,311
Como é que é, Grande Líder?
175
00:09:23,521 --> 00:09:27,181
Mandei usar esse soldado
da Marinha como refém, idiota!
176
00:09:27,691 --> 00:09:32,391
Saquei... Usar o soldado
da Marinha como refém...
177
00:09:47,111 --> 00:09:49,241
O que está fazendo, Caribou?!
178
00:09:49,241 --> 00:09:53,051
Nós vamos usá-lo para fugir daqui!
179
00:09:53,631 --> 00:09:57,281
Não vai dar, Grande Líder!
180
00:09:58,631 --> 00:10:04,911
Porque este soldado aqui mentiu pra mim,
quando disse que não chamou a Marinha!
181
00:10:06,271 --> 00:10:07,271
Não, idiota!
182
00:10:16,631 --> 00:10:20,281
Aquele imbecil ignorou ordens do capitão!
183
00:10:21,051 --> 00:10:23,201
Ah, ele aprontou mais uma...
184
00:10:23,891 --> 00:10:29,471
Eles acham que podem mentir à vontade
para nós porque somos os vilões,
185
00:10:29,471 --> 00:10:31,531
mas isso precisa mudar!
186
00:10:33,141 --> 00:10:36,221
Vocês parecem não ter nenhuma
intenção de se renderem!
187
00:10:36,721 --> 00:10:38,721
Derrotem esses piratas!
188
00:10:40,791 --> 00:10:45,371
Idiotas! Nosso chefe é um homem
de 400 milhões, Luffy Chapéu de Palha!
189
00:10:45,371 --> 00:10:47,021
Vamos lutar!
190
00:10:50,601 --> 00:10:52,521
Ah, não, Capitão! Vamos fugir!
191
00:10:52,521 --> 00:10:54,861
Idiotas, me escutem!
192
00:10:55,111 --> 00:10:58,691
Hã? Por que eles estão
me chamando de líder?
193
00:10:59,061 --> 00:11:01,451
Mas do que você está falando?!
194
00:11:13,131 --> 00:11:15,381
Não tenham medo! Avancem!
195
00:11:16,801 --> 00:11:17,841
Você...
196
00:11:18,641 --> 00:11:22,681
É Lip Service Doughty, um criminoso
com 88 milhões de recompensa!
197
00:11:24,061 --> 00:11:26,561
Gostei do seu jeito de lutar.
198
00:11:26,791 --> 00:11:28,771
Não tenham medo!
Preparem-se para atirar!
199
00:11:33,301 --> 00:11:36,191
Ele é o homem de 92 milhões...
200
00:11:37,131 --> 00:11:38,531
Albion, o Retalhado!
201
00:11:41,091 --> 00:11:44,161
Não recuem! Lutem pela justiça!
202
00:11:44,161 --> 00:11:45,281
Sim!
203
00:11:46,591 --> 00:11:51,831
Sangue de gente hipócrita fede!
204
00:11:51,831 --> 00:11:54,861
Um criminoso de 210 milhões,
Caribou do Cabelo Molhado!
205
00:11:55,631 --> 00:11:57,171
Renda-se!
206
00:11:58,451 --> 00:12:01,221
O quê?! Você usa um Fruto do Diabo?!
207
00:12:03,211 --> 00:12:05,651
Não faça isso!
208
00:12:05,651 --> 00:12:08,011
Não faz bem se esforçar demais!
209
00:12:10,071 --> 00:12:11,101
Minha espada...
210
00:12:15,141 --> 00:12:18,311
Dá pra vencer, Capitão!
Esses piratas são fortes!
211
00:12:18,311 --> 00:12:20,101
É mesmo!
212
00:12:20,561 --> 00:12:22,191
Ei, pessoal!
213
00:12:22,731 --> 00:12:29,451
Quem matar mais soldados, vira meu braço-direito!
214
00:12:29,901 --> 00:12:31,581
Ataquem com tudo!
215
00:12:31,781 --> 00:12:32,661
Sim!
216
00:12:32,661 --> 00:12:34,361
Seu braço-direito?!
217
00:12:34,361 --> 00:12:35,461
E nós?!
218
00:12:36,201 --> 00:12:39,241
Vocês vão ter que se virar!
219
00:12:39,241 --> 00:12:43,881
Com esse poder todo,
eu vou tomar o mundo de assalto!
220
00:12:49,051 --> 00:12:50,971
Ei! O que foi isso?!
221
00:12:51,171 --> 00:12:52,601
Pacifistas!
222
00:12:52,761 --> 00:12:53,641
O quê?!
223
00:13:00,221 --> 00:13:02,911
O que as armas humanas
da Marinha fazem aqui?!
224
00:13:04,601 --> 00:13:06,961
São os homens-ursos!
225
00:13:06,961 --> 00:13:09,661
Mas a Hancock falou pra eu
não me meter em encrenca...
226
00:13:09,661 --> 00:13:13,791
De novo, do que você
está falando, afinal?!
227
00:13:19,451 --> 00:13:22,551
Pirata Luffy Chapéu de Palha. Confirmado.
228
00:13:22,701 --> 00:13:26,591
São Pacifistas de verdade?
Estão mirando em mim?!
229
00:13:28,081 --> 00:13:30,691
Pacifistas, é? Agora ficou interessante!
230
00:13:36,431 --> 00:13:41,991
Lip Service Doughty, de recompensa
de 88 milhões. Silenciado.
231
00:13:41,991 --> 00:13:44,071
Capitão Doughty!
232
00:13:46,561 --> 00:13:50,071
Sigam os Pacifistas! Peguem os piratas!
233
00:13:50,071 --> 00:13:50,911
Sim!
234
00:13:51,071 --> 00:13:52,461
Um golpe só?!
235
00:13:52,461 --> 00:13:55,411
Ele valia 88 milhões e não foi páreo...
236
00:13:55,531 --> 00:13:58,531
Essa, não! Ei, Capitão,
aonde o senhor vai?
237
00:13:58,531 --> 00:14:00,291
Esperem por mim!
238
00:14:00,371 --> 00:14:03,591
Idiotas! Não vou enfrentar esses
caras que mataram o Foughty!
239
00:14:03,591 --> 00:14:04,341
Vamos fugir!
240
00:14:10,171 --> 00:14:12,931
Líder Chapéu de Palha, faça alguma coisa!
241
00:14:14,091 --> 00:14:18,281
Desse jeito, aquelas armas
humanas vão matar todos nós!
242
00:14:18,281 --> 00:14:20,121
Grande Líder!
243
00:14:20,261 --> 00:14:21,231
Hã?!
244
00:14:21,421 --> 00:14:23,321
O Grande Líder se foi!
245
00:14:23,431 --> 00:14:24,971
Grande Líder...
246
00:14:25,871 --> 00:14:27,611
É assim que eles chamam
o Chapéu de Palha?
247
00:14:28,731 --> 00:14:30,571
Esperem! Minha barriga tá doendo!
248
00:14:30,691 --> 00:14:33,161
Corra, seu idiota, ou vai morrer!
249
00:14:34,571 --> 00:14:36,811
Imbecil! Saia do meu caminho!
250
00:14:36,811 --> 00:14:39,001
Hã? Quem é você?!
251
00:14:42,781 --> 00:14:43,821
Aquele é...
252
00:14:44,811 --> 00:14:46,411
O Grande Líder!
253
00:14:50,471 --> 00:14:52,091
Interessante!
254
00:14:52,091 --> 00:14:54,151
Olha lá, Coribou!
255
00:14:54,151 --> 00:14:55,531
Sim, irmão!
256
00:14:55,531 --> 00:14:56,641
Não nessa direção, idiota!
257
00:14:56,641 --> 00:14:57,601
Desculpa!
258
00:14:57,961 --> 00:15:01,101
Grande Líder Luffy, acabe com eles!
259
00:15:01,431 --> 00:15:03,771
Mostre o poder dos Chapéus de Palha a eles!
260
00:15:07,271 --> 00:15:10,241
Por que estão te
chamando de Chapéu de Palha?
261
00:15:10,571 --> 00:15:14,621
Ei, você! Não sabe quem eu sou?
262
00:15:14,621 --> 00:15:18,501
Saia do meu caminho ou vou
matá-lo e arrancar suas vísceras!
263
00:15:18,861 --> 00:15:23,671
Você pode não saber, mas sou
filho do Revolucionário Dragon!
264
00:15:23,901 --> 00:15:26,421
E neto do grande herói Garp!
265
00:15:26,801 --> 00:15:30,111
Eu fiz meu nome na Guerra dos Maiorais!
266
00:15:30,111 --> 00:15:35,181
Eu sou um pirata famoso com
recompensa de 400 milhões!
267
00:15:37,871 --> 00:15:41,191
O Chapéu de Palha não é
um verme feito você!
268
00:15:59,341 --> 00:16:02,251
Por que estão te
chamando de Chapéu de Palha?
269
00:16:02,681 --> 00:16:06,591
Ei, você! Não sabe quem eu sou?
270
00:16:06,711 --> 00:16:10,421
Saia do meu caminho ou vou
matá-lo e arrancar suas vísceras!
271
00:16:10,831 --> 00:16:15,681
Você pode não saber, mas sou
filho do Revolucionário Dragon!
272
00:16:15,891 --> 00:16:18,431
E neto do grande herói Garp!
273
00:16:18,811 --> 00:16:22,061
Eu fiz meu nome na Guerra dos Maiorais!
274
00:16:22,061 --> 00:16:26,691
Eu sou um pirata famoso com
recompensa de 400 milhões!
275
00:16:29,561 --> 00:16:33,141
O Chapéu de Palha não é
um verme feito você!
276
00:16:39,241 --> 00:16:40,911
O quê?!
277
00:16:41,851 --> 00:16:45,121
Líder Chapéu de Palha!
278
00:16:46,291 --> 00:16:47,641
Entendi...
279
00:16:47,641 --> 00:16:51,501
Todos eles foram tapeados
pelo Chapéu de Palha impostor...
280
00:16:52,081 --> 00:16:54,341
PX-5, quem é ele de verdade?
281
00:16:58,321 --> 00:17:01,761
Demaro Black das Três Línguas.
282
00:17:01,761 --> 00:17:04,231
Recompensa de 26 milhões.
283
00:17:05,151 --> 00:17:07,521
26 milhões?! Então ele...
284
00:17:08,601 --> 00:17:10,731
É um impostor?!
285
00:17:12,641 --> 00:17:14,401
Eles descobriram! Vamos fugir!
286
00:17:15,641 --> 00:17:17,551
Que história é essa?!
287
00:17:17,551 --> 00:17:21,531
Ele se fez passar pelo
Luffy Chapéu de Palha!
288
00:17:21,531 --> 00:17:23,701
Aproveitou que o verdadeiro está morto!
289
00:17:24,011 --> 00:17:27,491
Droga! Eu quase fui enganado
por um desgraçado
290
00:17:27,491 --> 00:17:29,461
com uma recompensazinha
de 26 milhões!
291
00:17:31,231 --> 00:17:33,871
Então ele estava se passando por mim?
292
00:17:33,871 --> 00:17:35,661
Aqueles Sanji e Zoro também eram falsos?
293
00:17:35,661 --> 00:17:38,251
São iguaizinhos aos verdadeiros!
294
00:17:38,641 --> 00:17:41,471
Melhor dar o fora daqui
antes que seja tarde.
295
00:17:42,351 --> 00:17:47,141
Quem enganou vocês é um idiota,
mas vocês são uns azarados!
296
00:17:47,401 --> 00:17:49,651
Vão todos vir conosco.
297
00:17:52,301 --> 00:17:56,611
Mas, por coincidência, o verdadeiro
Chapéu de Palha também está por aqui.
298
00:17:56,861 --> 00:17:57,671
O quê?!
299
00:17:57,671 --> 00:18:02,031
Quando ele entrou na área, PX-5 o detectou.
300
00:18:02,301 --> 00:18:04,451
Atire nele, PX-5!
301
00:18:15,241 --> 00:18:16,321
Foi por pouco!
302
00:18:19,311 --> 00:18:20,501
Que história é essa?!
303
00:18:20,501 --> 00:18:23,431
Essa mochila tá com toda a minha comida!
304
00:18:29,841 --> 00:18:33,141
A-Aqui está o cartaz dele...
305
00:18:37,381 --> 00:18:40,541
É ele mesmo!
306
00:18:43,331 --> 00:18:46,371
Então aquele cara era
o verdadeiro Chapéu de Palha!
307
00:18:46,371 --> 00:18:47,721
Preparem-se!
308
00:18:47,721 --> 00:18:50,641
Nós queremos mesmo é o verdadeiro!
309
00:18:51,561 --> 00:18:52,581
Chapéu de Palha!
310
00:18:52,931 --> 00:18:56,051
Ah, é você! Vai tentar
me impedir de novo?!
311
00:18:56,651 --> 00:19:00,091
Eu não posso arrumar briga!
Quero partir daqui em paz!
312
00:19:00,091 --> 00:19:03,301
Não se preocupe!
Você não vai nem içar velas!
313
00:19:03,651 --> 00:19:07,761
A situação mudou de dois anos pra cá.
Agora eu sou oficial da Marinha!
314
00:19:08,081 --> 00:19:10,441
E vou te capturar aqui!
315
00:19:10,891 --> 00:19:12,151
PX-5!
316
00:19:19,851 --> 00:19:20,961
Lento...
317
00:19:25,371 --> 00:19:26,291
O quê?!
318
00:19:31,291 --> 00:19:33,191
Segunda Marcha!
319
00:19:39,371 --> 00:19:40,801
Pistola a Jato...
320
00:19:50,821 --> 00:19:52,771
...de Borracha!
321
00:19:59,911 --> 00:20:04,701
O Chapéu de Palha... está usando Haki!
322
00:20:07,441 --> 00:20:10,791
Ele derrotou o Pacifista com um só golpe!
323
00:20:18,891 --> 00:20:20,211
Falou!
324
00:20:20,561 --> 00:20:23,091
Acho que vamos nos ver de novo!
325
00:20:23,221 --> 00:20:24,471
Espere, Chapéu de Palha!
326
00:20:24,711 --> 00:20:26,641
Não o deixem fugir!
327
00:20:26,641 --> 00:20:27,891
Sim!
328
00:20:30,001 --> 00:20:32,151
Ei, Luffy!
329
00:20:32,981 --> 00:20:35,441
Luffy! Sabia que era você!
330
00:20:35,441 --> 00:20:38,401
Por que você vive
arrumando encrenca?!
331
00:20:40,781 --> 00:20:45,611
Agora são vocês mesmos!
Há quanto tempo, pessoal!
332
00:20:45,611 --> 00:20:49,121
Roronoa! Perna Preta!
Então eles estavam vivos!
333
00:20:49,801 --> 00:20:51,161
PX-7!
334
00:20:59,071 --> 00:21:01,131
Fora do meu caminho!
335
00:21:06,631 --> 00:21:08,011
Eu o cortei!
336
00:21:08,271 --> 00:21:10,391
Não, eu quebrei o pescoço dele!
337
00:21:12,421 --> 00:21:15,651
Os Chapéus de Palha! Os verdadeiros!
338
00:21:15,651 --> 00:21:18,771
Não têm nada a ver com os farsantes!
339
00:21:23,871 --> 00:21:26,081
Ei, Luffy, você foi o nono!
340
00:21:26,081 --> 00:21:28,251
Cala a boca! Corta essa!
341
00:21:28,251 --> 00:21:30,681
Anda, Luffy! Tá todo mundo
esperando no navio!
342
00:21:30,681 --> 00:21:31,621
Beleza!
343
00:21:33,551 --> 00:21:37,121
Não deixem os Chapéus de Palha fugirem!
Peguem-nos, custe o que custar!
344
00:21:37,881 --> 00:21:42,551
Há quanto tempo, hein?
Como será que está o pessoal?
345
00:21:42,551 --> 00:21:44,581
Que felicidade!
346
00:21:51,741 --> 00:21:53,221
Ei, o que foi?
347
00:21:58,311 --> 00:22:01,361
Rayleigh!
348
00:22:01,361 --> 00:22:02,321
O quê?!
349
00:22:03,221 --> 00:22:04,331
Não pode ser!
350
00:22:05,471 --> 00:22:07,401
Rayleigh, o Rei das Trevas?!
351
00:22:11,021 --> 00:22:15,081
Só vim ver como você estava,
mas parece que está tudo resolvido.
352
00:22:15,591 --> 00:22:18,241
Está claramente mais forte!
353
00:22:18,601 --> 00:22:19,711
Sim!
354
00:22:19,981 --> 00:22:23,591
Agora volte para os seus companheiros!
355
00:22:23,891 --> 00:22:29,261
Tá! Rayleigh, obrigado por
tudo nestes dois anos!
356
00:22:30,381 --> 00:22:33,691
Não precisa ser tão formal! Ande logo!
357
00:22:43,051 --> 00:22:43,861
Rayleigh!
358
00:22:46,541 --> 00:22:48,031
Eu vou conseguir!
359
00:22:52,121 --> 00:22:57,241
Eu serei o Rei dos Piratas!
360
00:23:24,881 --> 00:23:27,071
Após dois longos anos,
361
00:23:27,071 --> 00:23:30,291
os Chapéus de Palha finalmente
se reúnem no Sunny.
362
00:23:30,291 --> 00:23:33,211
Mas há pouco tempo para festejar...
363
00:23:33,211 --> 00:23:38,871
Prestes a partir para o paraíso no fundo
do mar, a Ilha dos Homens-Peixe,
364
00:23:38,871 --> 00:23:41,421
a Marinha, que estava em
seu encalço, entra em cena.
365
00:23:41,421 --> 00:23:42,811
No próximo episódio de One Piece:
366
00:23:42,811 --> 00:23:46,091
Todos Reunidos!
Luffy a Caminho do Novo Mundo!
367
00:23:46,091 --> 00:23:47,991
Eu serei o Rei dos Piratas!