1
00:00:18,021 --> 00:00:20,471
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,471 --> 00:00:23,021
once attained everything
this world has to offer.
3
00:00:23,421 --> 00:00:25,591
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,591 --> 00:00:27,811
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,221 --> 00:00:31,351
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,351 --> 00:00:32,441
Find it!
7
00:00:32,441 --> 00:00:34,861
I left everything this
world has to offer there!
8
00:00:35,351 --> 00:00:37,881
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,881 --> 00:00:40,581
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
10
00:00:40,581 --> 00:00:44,581
{\an8}jitto dekinai tomarenai
11
00:00:40,581 --> 00:00:44,581
I can’t stand still, I can’t stop
12
00:00:44,581 --> 00:00:48,881
{\an8}yoake ga osokute jirettai
13
00:00:44,581 --> 00:00:48,881
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
14
00:00:48,881 --> 00:00:52,711
{\an8}ichi, ni, Sunshine yon...we go!
15
00:00:48,881 --> 00:00:52,711
One, two, Sunshine four...WE GO!
16
00:00:54,091 --> 00:00:58,681
{\an8}hata wo ageyou Break of Romance Dawn
17
00:00:54,091 --> 00:00:58,681
Fly the flag, Break of Romance Dawn
18
00:00:59,601 --> 00:01:04,681
{\an8}namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
19
00:00:59,601 --> 00:01:04,681
Make waves, jump from your sleep
20
00:01:04,891 --> 00:01:09,231
{\an8}arienai sekai wo iku nara
21
00:01:04,891 --> 00:01:09,231
If you want to go to the unbelievable world
22
00:01:09,481 --> 00:01:13,481
{\an8}kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
23
00:01:09,481 --> 00:01:13,481
your toughness, that’s what it takes
24
00:01:14,111 --> 00:01:16,901
{\an8}medachisugi sorette tsumi?
25
00:01:14,111 --> 00:01:16,901
Being brazen, is it a crime?
26
00:01:16,901 --> 00:01:19,911
{\an8}shimeitehai->tsumari Winner
27
00:01:16,901 --> 00:01:19,911
Wanted->means Winner:D
28
00:01:19,911 --> 00:01:24,951
{\an8}jiyuu dakega ore tachi no ruuru
29
00:01:19,911 --> 00:01:24,951
Freedom is our only rule
30
00:01:25,581 --> 00:01:30,921
It's not our way to worry
31
00:01:25,581 --> 00:01:30,921
{\an8}shinpai nante dokofuku kaze--
32
00:01:30,921 --> 00:01:33,461
At any cost, One Piece, I’ll be the first
33
00:01:30,921 --> 00:01:33,461
{\an8}ttai one piece ichibannori
34
00:01:33,461 --> 00:01:37,551
My dreaming heart is huge
35
00:01:33,461 --> 00:01:37,551
{\an8}yume miru kokoro wa choo dekai
36
00:01:37,551 --> 00:01:41,851
It’s important not to wake up
37
00:01:37,551 --> 00:01:41,851
{\an8}samenai koto ga daiji--
38
00:01:41,851 --> 00:01:44,561
I can’t stand still, I can’t stop
39
00:01:41,851 --> 00:01:44,561
{\an8}tto dekinai tomarenai
40
00:01:44,561 --> 00:01:48,771
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
41
00:01:44,561 --> 00:01:48,771
{\an8}yoake ga osokute jirettai
42
00:01:48,771 --> 00:01:52,611
One, two, Sunshine four...WE GO!
43
00:01:48,771 --> 00:01:52,611
{\an8}ichi, ni, Sunshine yon...we go!
44
00:01:53,901 --> 00:01:59,911
We...made it this far
45
00:01:53,901 --> 00:01:59,911
{\an8}ore tachi wa...koko made kitaze
46
00:01:59,911 --> 00:02:02,781
We go...to where the dream is
47
00:01:59,911 --> 00:02:02,781
{\an8}ore tachi wa iku...yume no arika e
48
00:02:02,781 --> 00:02:07,871
We won’t left anyone behind
49
00:02:02,781 --> 00:02:07,871
{\an8}dare mo oitekanaize--
50
00:02:07,871 --> 00:02:10,541
Keep going forward, that’s our pledge
51
00:02:07,871 --> 00:02:10,541
{\an8}nshin aru nomi sore ga chikai
52
00:02:10,541 --> 00:02:14,251
Since the day that the dream began
53
00:02:10,541 --> 00:02:14,251
{\an8}yume ga hajimatta ano hi kara
54
00:02:14,591 --> 00:02:18,671
the future that I’m
aiming at hasn’t changed
55
00:02:14,591 --> 00:02:18,671
{\an8}mezasu mirai wa onaji--
56
00:02:18,671 --> 00:02:21,341
I can’t stand still, I can’t stop
57
00:02:18,671 --> 00:02:21,341
{\an8}tto dekinai tomarenai
58
00:02:21,341 --> 00:02:25,561
The sun of my heart will never set
59
00:02:21,341 --> 00:02:25,561
{\an8}kokoro no taiyou shizumanai
60
00:02:25,561 --> 00:02:28,601
One, two, Sunshine
61
00:02:25,561 --> 00:02:28,601
{\an8}ichi, ni, Sunshine
62
00:02:29,731 --> 00:02:32,481
One, two, Sunshine
63
00:02:29,731 --> 00:02:32,481
{\an8}ichi, ni, Sunshine
64
00:02:33,771 --> 00:02:39,991
One, two, Sunshine four...WE GO!
65
00:02:33,771 --> 00:02:39,991
{\an8}ichi, ni, Sunshine yon...we go!
66
00:02:42,321 --> 00:02:44,201
WE GO!
67
00:02:42,321 --> 00:02:44,201
68
00:02:49,371 --> 00:02:52,751
All the pirates who are
after the One Piece...
69
00:02:52,751 --> 00:02:57,711
...head for the New World,
the second half of the Grand Line.
70
00:03:00,051 --> 00:03:06,431
However, no one has ever fully explored it
except for Gold Roger, King of the Pirates.
71
00:03:07,391 --> 00:03:12,731
The New World has ruined many
pirates' dreams and ambitions.
72
00:03:14,441 --> 00:03:20,361
Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned
to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit,
73
00:03:20,361 --> 00:03:23,361
and his friends venture into that sea.
74
00:03:23,361 --> 00:03:26,701
I'm gonna become the King of the Pirates!
75
00:03:30,041 --> 00:03:33,041
2 years have passed since the
War of the Best in Marineford.
76
00:03:33,671 --> 00:03:37,171
Luffy and his crew each
completed individual training.
77
00:03:37,171 --> 00:03:40,051
And on their way to the
next stage - the New World,
78
00:03:40,051 --> 00:03:44,931
they reached the Fish-Man Island
located 10,000 meters below sea level.
79
00:03:45,971 --> 00:03:52,771
However, there they found the New Fish-Man
Pirates disturbing the peace and order.
80
00:04:01,111 --> 00:04:02,531
What's wrong with you?
81
00:04:06,241 --> 00:04:11,201
Who are you, sir?!
82
00:04:13,751 --> 00:04:18,381
What?! It was a big
person... I mean, Mermaid!
83
00:04:22,721 --> 00:04:27,471
Somebody! Father-sama! Brother-sama!
84
00:04:27,471 --> 00:04:31,311
Whoa, whoa! I didn't do
anything to you, did I?!
85
00:04:37,191 --> 00:04:40,611
Oh, damn! What's with you?!
86
00:04:40,611 --> 00:04:49,661
"A Coward and a Crybaby!
The Princess in the Hard Shell Tower!"
87
00:04:55,501 --> 00:04:56,711
Hey!
88
00:04:56,711 --> 00:04:59,421
Keep lighting up!
89
00:04:59,421 --> 00:05:03,091
How many times do I have to tell you?
90
00:04:59,631 --> 00:05:05,051
{\an8}A CREW MEMBER OF THE FLYING PIRATES
WADATSUMI, THE GREAT MONK
91
00:05:03,091 --> 00:05:05,051
It's not time for playing!
92
00:05:06,841 --> 00:05:08,181
A snack!
93
00:05:10,471 --> 00:05:12,561
Wadatsumi!
94
00:05:15,061 --> 00:05:20,981
Didn't you get a reply yet?
A reply from Princess Shirahoshi?
95
00:05:20,981 --> 00:05:25,281
No, not yet, Captain Decken.
96
00:05:26,571 --> 00:05:29,241
How long have I been waiting for it?
97
00:05:29,241 --> 00:05:33,411
For 10 years or so. And it hasn't come yet.
98
00:05:35,041 --> 00:05:39,671
It's all because of that hateful Neptune!
99
00:05:40,421 --> 00:05:44,381
He wants to plunge Princess
Shirahoshi into a political marriage!
100
00:05:44,921 --> 00:05:46,921
I suspect!
101
00:05:47,421 --> 00:05:54,101
In fact, the Princess has been locked
up in the steel tower for 10 years!
102
00:05:54,101 --> 00:05:57,271
Oh, how painful this is!
103
00:05:57,271 --> 00:06:01,811
Because we love each other!
104
00:06:03,441 --> 00:06:06,901
I suspect!
105
00:06:03,941 --> 00:06:10,451
{\an8}THE CAPTAIN OF THE FLYING PIRATES
VANDER DECKEN IX
106
00:06:06,901 --> 00:06:11,741
Princess Shirahoshi! I love you!
107
00:06:11,741 --> 00:06:14,871
I love you! I love you!
108
00:06:14,871 --> 00:06:17,041
I love you!
109
00:06:17,751 --> 00:06:21,081
No matter how much I roam this vast seafloor,
110
00:06:21,081 --> 00:06:25,341
I can't find someone who is as
big and beautiful as you are!
111
00:06:25,751 --> 00:06:28,471
It's fine if we end up together.
112
00:06:28,471 --> 00:06:34,561
But I can't allow you to
live with somebody else!
113
00:06:34,561 --> 00:06:39,891
I'd rather see you dead than
with someone else, Shirahoshi!
114
00:06:40,731 --> 00:06:44,821
Your life is either dead or marriage!
115
00:06:45,441 --> 00:06:50,111
Let me present you with an ax with a
rose painted on it just as always!
116
00:06:50,111 --> 00:06:57,241
Accept it, Shirahoshi!
As proof of our marriage!
117
00:06:57,701 --> 00:07:00,121
Captain? It's way off the target.
118
00:07:00,121 --> 00:07:04,671
Don't be silly! I don't miss!
119
00:07:05,921 --> 00:07:06,881
I suspect.
120
00:07:08,211 --> 00:07:09,801
It's coming back!
121
00:07:10,381 --> 00:07:12,261
It's heading towards the Ryugu Palace!
122
00:07:16,351 --> 00:07:19,731
{\an8}THE ROYAL PALACE OF THE RYUGU KINGDOM
THE RYUGU PALACE
123
00:07:22,691 --> 00:07:25,231
Hey, hey, whoa! What's going on?
124
00:07:25,231 --> 00:07:28,111
I'm just a pirate who came
here looking for food!
125
00:07:29,491 --> 00:07:30,611
Listen to me!
126
00:07:32,321 --> 00:07:34,531
Hey!
127
00:07:34,531 --> 00:07:37,621
She's loud! What should I do?
128
00:07:38,121 --> 00:07:40,121
Princess Shirahoshi-sama's crying!
129
00:07:40,121 --> 00:07:43,921
--It's from the Hard Shell Tower!
--What are the tower guards doing?!
130
00:07:43,921 --> 00:07:46,751
What?! Why is nobody with her?!
131
00:07:46,751 --> 00:07:50,261
I'm sorry! The guard shifts were changing!
132
00:07:50,261 --> 00:07:52,381
In any case, get to the tower now!
133
00:07:52,381 --> 00:08:00,101
A human is... here in the
room... trying to kill me!
134
00:08:00,101 --> 00:08:03,731
Huh? No! Hey! That's not true!
135
00:08:03,731 --> 00:08:07,611
I was hungry and I didn't
know that the food was yours!
136
00:08:34,341 --> 00:08:36,801
What's that ax?! Where did it come from?!
137
00:08:41,431 --> 00:08:44,811
{\an8}THE MAIN ENTRANCE OF THE RYUGU PALACE
138
00:08:42,891 --> 00:08:44,811
Oh, boy!
139
00:08:44,811 --> 00:08:48,021
When can we have a banquet?
How long do we have to wait?
140
00:08:48,021 --> 00:08:49,571
My stomach is growling...
141
00:08:49,571 --> 00:08:54,191
But I don't have a stomach to growl!
142
00:08:55,861 --> 00:08:57,161
--Hey!
--Yes?
143
00:08:57,161 --> 00:09:00,911
It doesn't look like we're
having a banquet any time soon!
144
00:09:02,491 --> 00:09:06,121
Does this mean that we've
landed ourselves in trouble?
145
00:09:06,121 --> 00:09:07,121
What should we do?!
146
00:09:07,121 --> 00:09:12,381
I'm sorry that you came all the way
here but we've just received a call!
147
00:09:12,381 --> 00:09:17,511
You Straw Hat people, you are suspects
in 2 ongoing investigations.
148
00:09:17,511 --> 00:09:20,141
S-Suspects?! What do you mean?!
149
00:09:20,641 --> 00:09:24,181
First, for multiple counts
of Mermaid kidnapping!
150
00:09:24,681 --> 00:09:26,231
We didn't do such...
151
00:09:26,231 --> 00:09:30,941
Second, you people are suspected
of being a potential risk...
152
00:09:30,941 --> 00:09:34,691
...to the Fish-Man Island due to
Madam Sharley's prevision!
153
00:09:34,691 --> 00:09:40,621
Huh? Prevision? You don't know
if that'll happen for real!
154
00:09:40,621 --> 00:09:43,741
--Shut up!
--What's wrong with them?!
155
00:09:43,741 --> 00:09:46,121
Is this the right thing to do?
156
00:09:46,121 --> 00:09:50,501
Therefore, we're here to
take you people into custody!
157
00:09:50,501 --> 00:09:55,711
Catch them at any cost!
We have to protect the Fish-Man Island!
158
00:09:55,711 --> 00:09:57,051
Yeah!
159
00:09:57,051 --> 00:09:58,881
Go!
160
00:09:58,881 --> 00:10:00,591
Princess Shirahoshi-sama!
161
00:10:03,471 --> 00:10:04,221
Somebody's coming!
162
00:10:05,471 --> 00:10:07,231
I'm sorry to do this!
163
00:10:08,231 --> 00:10:10,851
--Are you alright?
--Did you get hurt?
164
00:10:10,851 --> 00:10:12,441
N-No!
165
00:10:12,441 --> 00:10:16,281
You were crying louder
than usual - we were worried!
166
00:10:16,281 --> 00:10:18,241
What are you...?!
167
00:10:18,241 --> 00:10:19,821
Who opened this door?!
168
00:10:19,821 --> 00:10:21,871
Was it an intruder?
169
00:10:21,871 --> 00:10:24,871
I-I'm sorry to make you worry!
170
00:10:24,871 --> 00:10:27,831
I think I had a bad dream...
171
00:10:27,831 --> 00:10:29,581
Hey...!
172
00:10:29,581 --> 00:10:34,041
--No, I heard somebody for sure!
--No, that's... Um... Well...
173
00:10:34,041 --> 00:10:35,921
My stomach made a noise!
174
00:10:35,921 --> 00:10:38,011
A-Are you sure?
175
00:10:38,011 --> 00:10:39,421
Who is it?!
176
00:10:39,421 --> 00:10:42,551
Megalo! Welcome home!
177
00:10:44,221 --> 00:10:49,851
Oh yes! There is something
that I have to tell you.
178
00:10:50,441 --> 00:10:56,071
It's about Straw Hat Luffy,
the pirate who saved Megalo.
179
00:10:57,571 --> 00:11:01,411
He is suspected in the kidnapping
of some missing Mermaid girls.
180
00:11:01,411 --> 00:11:04,491
And due to Madam Sharley's prediction,
181
00:11:04,491 --> 00:11:09,001
all of the Straw Hats are considered
as an uncertain but potential risk
182
00:11:09,001 --> 00:11:13,081
so we've decided to lock
them in the palace prison.
183
00:11:13,791 --> 00:11:16,591
We took the swordsman who
came to the palace first
184
00:11:16,591 --> 00:11:19,381
into custody while he was
sleeping due to intoxication.
185
00:11:23,011 --> 00:11:29,061
The 3 members who just arrived are
probably in custody by now, too.
186
00:11:29,061 --> 00:11:34,771
But their captain--Straw Hat, who was with
them, might have noticed our intentions
187
00:11:34,771 --> 00:11:36,861
and ran away.
188
00:11:36,861 --> 00:11:42,151
He is probably hiding somewhere
in the palace so please be careful.
189
00:11:42,151 --> 00:11:46,201
We'll catch the rest of them on the island
190
00:11:46,201 --> 00:11:50,081
and defend the country at any cost.
191
00:11:51,961 --> 00:11:56,171
--I just heard something.
--Did you? Isn't it just your imagination?
192
00:11:56,171 --> 00:11:58,801
--No, I'm sure I...
--No, it's just your imagination!
193
00:11:58,801 --> 00:12:01,761
Okay. Anyway,
194
00:12:01,761 --> 00:12:06,891
I feel bad that we have to arrest the
people who saved Megalo's life!
195
00:12:08,101 --> 00:12:12,181
Princess-sama,
you're acting strangely. Are you hiding...
196
00:12:12,181 --> 00:12:14,481
Minister of the Right, we have to go.
197
00:12:14,481 --> 00:12:19,821
Oh, it's been 5 minutes already.
We're gonna go now.
198
00:12:27,951 --> 00:12:30,451
Lock the doors tightly!
199
00:12:34,791 --> 00:12:37,831
Thank you very much!
200
00:12:37,831 --> 00:12:42,881
I was being very rude to you
before. Please forgive me!
201
00:12:42,881 --> 00:12:47,641
I didn't know that you were the
one who saved Megalo's life.
202
00:12:49,261 --> 00:12:52,601
May I call you Luffy-sama?
203
00:12:52,601 --> 00:12:53,181
Uh-huh.
204
00:12:53,181 --> 00:12:59,111
Luffy-sama, you are a pirate does
that mean you are a bad person?
205
00:13:01,021 --> 00:13:04,031
I don't know. You decide.
206
00:13:04,031 --> 00:13:04,781
Okay.
207
00:13:05,951 --> 00:13:11,161
Oh, they said that our soldiers
took your friends into custody...
208
00:13:11,161 --> 00:13:16,501
Yeah but that's fine. You guys can't
keep them under control anyway.
209
00:13:16,501 --> 00:13:17,791
Is that so?
210
00:13:17,791 --> 00:13:22,881
Don't worry about it.
Now tell me, what was that ax?
211
00:13:23,551 --> 00:13:26,721
Who threw it? From where?
212
00:13:26,721 --> 00:13:30,601
I know who did it...
213
00:13:32,971 --> 00:13:35,681
His name is Vander Decken-sama.
214
00:13:35,681 --> 00:13:41,311
He holds a grudge against
me for refusing to marry him.
215
00:13:41,821 --> 00:13:48,201
That gentleman has a Devil's
power called Mark-Mark.
216
00:13:48,821 --> 00:13:53,621
He can strike me anytime or
anywhere with a thrown weapon
217
00:13:53,621 --> 00:13:57,121
since he designated me as his mark.
218
00:14:05,461 --> 00:14:13,101
That's why it's too dangerous for
me to leave this Hard Shell Tower...
219
00:14:16,271 --> 00:14:18,061
I'm hungry!
220
00:14:34,451 --> 00:14:36,951
Yum-yum! Can I eat this?
221
00:14:36,951 --> 00:14:38,001
Go ahead.
222
00:14:41,791 --> 00:14:43,541
Yummy!
223
00:14:44,791 --> 00:14:50,221
He wants to marry you but
he's trying to kill you?
224
00:14:50,221 --> 00:14:51,841
It doesn't make sense, does it?
225
00:14:52,391 --> 00:14:54,801
It's been 10 years already.
226
00:14:54,801 --> 00:14:58,351
For 10 years?! You must be bored!
227
00:14:58,351 --> 00:15:06,021
On top of that, my father made a rule that
soldiers can't stay here more than 5 minutes.
228
00:15:06,651 --> 00:15:07,981
Hmmm.
229
00:15:07,981 --> 00:15:12,741
That's why Megalo is the
only one that I can talk to.
230
00:15:12,741 --> 00:15:15,031
He's my dear friend.
231
00:15:15,031 --> 00:15:18,831
That's why they wanted
to have a banquet for us.
232
00:15:21,461 --> 00:15:23,791
It must be canceled now.
233
00:15:23,791 --> 00:15:29,381
I wonder why they want to put
Megalo's liberators in prison.
234
00:15:31,011 --> 00:15:37,511
I heard that Madam Sharley-sama's
previsions are unbelievably accurate.
235
00:15:37,511 --> 00:15:41,351
That explains why everyone's afraid, but...
236
00:15:43,901 --> 00:15:51,031
Anyway, you humans eat a lot
even though you're small!
237
00:15:51,031 --> 00:15:57,161
That hairy old man said... that we
were gonna have a banquet, but...
238
00:15:57,161 --> 00:15:59,291
he kept getting scolded...
239
00:16:00,371 --> 00:16:04,081
so I couldn't wait any longer...
and I followed the smell.
240
00:16:04,751 --> 00:16:07,131
By the way, did they call you Princess?
241
00:16:07,131 --> 00:16:08,551
Yes.
242
00:16:08,551 --> 00:16:10,421
Are you the Mermaid Princess?
243
00:16:10,421 --> 00:16:14,221
Yes. I am King Neptune's daughter.
244
00:16:14,221 --> 00:16:15,841
My name is Shirahoshi.
245
00:16:16,891 --> 00:16:19,311
--Shirasu (Baby sardine)?
--Shirahoshi.
246
00:16:19,311 --> 00:16:21,811
Hmmm. That's hard to pronounce.
247
00:16:21,811 --> 00:16:24,021
Oh, I wanna eat that too!
248
00:16:25,521 --> 00:16:30,731
I don't think you're such a bad person.
249
00:16:30,731 --> 00:16:34,651
Do you seek adventures since you're a pirate?
250
00:16:34,651 --> 00:16:35,661
Uh-huh.
251
00:16:35,661 --> 00:16:40,331
Oh yeah! Have you ever seen the sun?
252
00:16:40,331 --> 00:16:44,161
There are stars in the
night sky, aren't there?
253
00:16:44,161 --> 00:16:50,001
And there are different kinds
of flowers and hairy animals!
254
00:16:50,001 --> 00:16:55,051
Have you ever been to a green
place called a "forest"?
255
00:16:55,051 --> 00:16:59,221
Wait, wait! That's too many
questions! Wait a moment!
256
00:16:59,221 --> 00:16:59,721
Okay!
257
00:17:01,011 --> 00:17:03,181
Oh, that's a big cheek pouch!
258
00:17:04,141 --> 00:17:05,311
Push!
259
00:17:06,061 --> 00:17:07,981
Stop it! What are you doing?!
260
00:17:09,691 --> 00:17:12,821
P-P-Please...
261
00:17:13,281 --> 00:17:16,911
Don't yell at me like that!
262
00:17:16,911 --> 00:17:21,581
Luffy-sama is a scary
man just as I thought...
263
00:17:25,871 --> 00:17:29,131
Whoa, whoa! I didn't do
anything to make you cry! Stop!
264
00:17:29,751 --> 00:17:35,171
I have never been yelled
at by anyone before...
265
00:17:37,221 --> 00:17:40,721
You may be big but you're
a coward and a crybaby!
266
00:17:41,471 --> 00:17:43,811
I don't like you!
267
00:17:43,811 --> 00:17:44,721
What?!
268
00:17:47,231 --> 00:17:52,861
No one ever said such a
horrible thing to me...
269
00:17:52,861 --> 00:17:57,861
How awful you are! Please leave now!
270
00:17:57,861 --> 00:18:02,911
I can't take it anymore!
271
00:18:02,911 --> 00:18:06,041
I'm full! Thank you for the food!
272
00:18:06,041 --> 00:18:09,831
So you've been here for 10 years, huh?
It could make you sick!
273
00:18:09,831 --> 00:18:12,881
Luffy-sama, please leave now!
274
00:18:12,881 --> 00:18:16,591
Hey, isn't there anywhere you wanna go?
275
00:18:16,591 --> 00:18:17,721
Huh?
276
00:18:18,801 --> 00:18:24,261
Of course, there are a lot
of places that I want to go...
277
00:18:24,261 --> 00:18:27,731
That's what I thought.
Then let's get out of here!
278
00:18:27,731 --> 00:18:28,691
What?
279
00:18:28,691 --> 00:18:30,311
Let's go for a walk!
280
00:18:30,811 --> 00:18:33,361
No... No, I'm not supposed to do that!
281
00:18:33,361 --> 00:18:35,981
Why? Let's go!
282
00:18:37,491 --> 00:18:39,781
--You're gonna be okay!
--Huh?
283
00:18:39,781 --> 00:18:44,951
If something's thrown at
you again, I'll deflect it!
284
00:18:50,291 --> 00:18:55,211
Boy! How can he sleep under
these circumstances?
285
00:18:55,211 --> 00:18:57,921
He was drinking like crazy so...
286
00:18:57,921 --> 00:18:59,421
--Hurry up!
--Yes, sir!
287
00:19:00,131 --> 00:19:02,301
A lot of activity in the palace.
What's going on?
288
00:19:06,061 --> 00:19:08,981
Usopp-chin! Nami-chin! Brook-chin!
289
00:19:14,811 --> 00:19:17,281
Catch them!
290
00:19:17,281 --> 00:19:19,991
They're just 3 humans!
291
00:19:19,991 --> 00:19:21,611
What're you gonna do?!
292
00:19:21,611 --> 00:19:26,161
Guys! If you resist more,
you're really gonna become criminals!
293
00:19:26,161 --> 00:19:30,831
But there is no reason for
us to obey them, Camie-san.
294
00:19:30,831 --> 00:19:34,711
I was looking forward to a
banquet at the Ryugu Palace.
295
00:19:34,711 --> 00:19:37,671
They'll just arrest us if we don't resist!
296
00:19:37,671 --> 00:19:41,931
They made an unthinkable
accusation against us first!
297
00:19:42,511 --> 00:19:46,301
We will fight them forever
if that's what they want!
298
00:19:48,061 --> 00:19:51,391
--They're so strong even without the captain!
--Can't believe it!
299
00:19:51,391 --> 00:19:54,941
I don't know what we're
gonna do in the future.
300
00:19:55,561 --> 00:20:00,241
But you can't arrest us now
for things we haven't done!
301
00:20:00,241 --> 00:20:03,321
The nose guy wasn't ever
that remarkable, was he?!
302
00:20:03,861 --> 00:20:08,491
Brook-chin and Nami-chin became
stronger than 2 years ago as well!
303
00:20:08,491 --> 00:20:12,791
See? That's the prologue to the
future that has been predicted.
304
00:20:12,791 --> 00:20:18,921
Yeah, right! If you guys didn't start it,
we wouldn't have to fight back in the first place!
305
00:20:19,671 --> 00:20:20,801
He's right.
306
00:20:20,801 --> 00:20:26,971
But this is nothing compared to giant
insects' all-out attack on the Bowin Islands!
307
00:20:30,891 --> 00:20:35,271
Witness the power of my
new weapon - Black Kabuto!
308
00:20:35,271 --> 00:20:37,151
Bring it on!
309
00:20:38,231 --> 00:20:41,901
Neptune-sama, we need your help!
310
00:20:43,071 --> 00:20:47,951
I wonder if it's fair to arrest
somebody based on a prediction.
311
00:20:48,871 --> 00:20:53,501
I need some time to think-jamon!
312
00:20:53,501 --> 00:20:55,581
Thus,
313
00:20:55,581 --> 00:20:58,841
you need to be in custody for now!
314
00:21:00,171 --> 00:21:01,631
He's formidable!
315
00:21:03,591 --> 00:21:05,801
Take this!
316
00:21:09,511 --> 00:21:10,811
Zoro!
317
00:21:10,811 --> 00:21:13,021
I thought you'd been captured!
318
00:21:13,021 --> 00:21:18,441
I heard the sound of this
festival so I let myself out!
319
00:21:19,941 --> 00:21:22,861
Captain Decken, we're here!
320
00:21:22,861 --> 00:21:25,451
Wait there, Wadatsumi!
321
00:21:24,861 --> 00:21:28,031
{\an8}THE FISH-MAN DISTRICT "NOAH"
322
00:21:25,451 --> 00:21:28,031
Uh-huh, okay!
323
00:21:28,451 --> 00:21:29,491
This way, sir.
324
00:21:29,491 --> 00:21:32,541
Thank you for waiting!
325
00:21:36,411 --> 00:21:39,251
Vander Decken-sama is here!
326
00:21:42,131 --> 00:21:43,421
Please!
327
00:21:44,051 --> 00:21:49,221
Sorry to keep you waiting.
We ran into a volcanic eruption.
328
00:21:49,221 --> 00:21:54,521
So you're the notorious Hordy?
329
00:21:54,521 --> 00:21:56,521
I suspect?
330
00:21:56,521 --> 00:21:59,601
You're notorious, too.
331
00:22:01,061 --> 00:22:04,941
Nutty Vander Decken.
332
00:22:06,821 --> 00:22:10,161
--Nice to meet you.
--Oh, a handshake?
333
00:22:10,161 --> 00:22:13,911
It's no good. Just a minute.
334
00:22:16,451 --> 00:22:17,501
I'm all set!
335
00:22:19,371 --> 00:22:20,921
Never mind!
336
00:22:20,921 --> 00:22:27,171
Nice to meet you too, Hordy Jones!
337
00:22:30,391 --> 00:22:33,351
We're unbeatable on the seafloor now.
338
00:22:33,351 --> 00:22:35,811
The worst of the worst coming together!
339
00:22:36,391 --> 00:22:40,651
Decken! Decken! Hordy! Hordy!
340
00:22:40,651 --> 00:22:44,231
Decken! Decken! Hordy! Hordy!
341
00:22:44,731 --> 00:22:48,281
Decken! Decken! Hordy! Hordy!
342
00:22:48,281 --> 00:22:50,281
Decken! Decken!
343
00:22:50,281 --> 00:22:55,451
Neptune is a nuisance for both of us.
344
00:22:55,451 --> 00:22:58,541
We have the same goal.
345
00:22:58,541 --> 00:23:04,751
Beat Neptune's army who take no
pride in being Fish-Men or Mermaids...
346
00:23:04,751 --> 00:23:08,091
...And kill Neptune, the God of the Sea!
347
00:23:08,761 --> 00:23:10,221
And...
348
00:23:10,681 --> 00:23:12,761
...We will destroy...
349
00:23:12,761 --> 00:23:15,681
...The Ryugu Kingdom completely!
350
00:23:23,441 --> 00:23:26,361
The Straw Hats are facing the
God of the Sea, Neptune's army.
351
00:23:26,361 --> 00:23:28,431
Neptune's soldiers attempt to break
352
00:23:28,431 --> 00:23:32,781
the bubbles protecting Zoro's group
to turn the tables of the battle.
353
00:23:32,781 --> 00:23:35,761
Meanwhile, unidentified
pirates continue to attack
354
00:23:35,761 --> 00:23:38,661
the Hard Shell Tower where
Luffy and Shirahoshi are.
355
00:23:38,661 --> 00:23:41,371
The tension inside the Ryugu
Palace continues to rise!
356
00:23:41,371 --> 00:23:42,621
On the next episode of One Piece!
357
00:23:42,621 --> 00:23:46,041
"It's an Emergency!
The Ryugu Place Is Occupied!"
358
00:23:46,041 --> 00:23:48,211
I'm gonna be King of the Pirates!!
359
00:23:48,211 --> 00:23:50,211