1 00:00:18,021 --> 00:00:20,471 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,471 --> 00:00:23,021 once attained everything this world has to offer. 3 00:00:23,421 --> 00:00:25,591 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,591 --> 00:00:27,811 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,221 --> 00:00:31,351 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,351 --> 00:00:32,441 Find it! 7 00:00:32,441 --> 00:00:34,861 I left everything this world has to offer there! 8 00:00:35,351 --> 00:00:37,881 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,881 --> 00:00:40,581 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:40,581 --> 00:00:44,581 {\an8}jitto dekinai tomarenai 11 00:00:40,581 --> 00:00:44,581 I can’t stand still, I can’t stop 12 00:00:44,581 --> 00:00:48,881 {\an8}yoake ga osokute jirettai 13 00:00:44,581 --> 00:00:48,881 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 14 00:00:48,881 --> 00:00:52,711 {\an8}ichi, ni, Sunshine yon...we go! 15 00:00:48,881 --> 00:00:52,711 One, two, Sunshine four...WE GO! 16 00:00:54,091 --> 00:00:58,681 {\an8}hata wo ageyou Break of Romance Dawn 17 00:00:54,091 --> 00:00:58,681 Fly the flag, Break of Romance Dawn 18 00:00:59,601 --> 00:01:04,681 {\an8}namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 19 00:00:59,601 --> 00:01:04,681 Make waves, jump from your sleep 20 00:01:04,891 --> 00:01:09,231 {\an8}arienai sekai wo iku nara 21 00:01:04,891 --> 00:01:09,231 If you want to go to the unbelievable world 22 00:01:09,481 --> 00:01:13,481 {\an8}kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 23 00:01:09,481 --> 00:01:13,481 your toughness, that’s what it takes 24 00:01:14,111 --> 00:01:16,901 {\an8}medachisugi sorette tsumi? 25 00:01:14,111 --> 00:01:16,901 Being brazen, is it a crime? 26 00:01:16,901 --> 00:01:19,911 {\an8}shimeitehai->tsumari Winner 27 00:01:16,901 --> 00:01:19,911 Wanted->means Winner:D 28 00:01:19,911 --> 00:01:24,951 {\an8}jiyuu dakega ore tachi no ruuru 29 00:01:19,911 --> 00:01:24,951 Freedom is our only rule 30 00:01:25,581 --> 00:01:30,921 It's not our way to worry 31 00:01:25,581 --> 00:01:30,921 {\an8}shinpai nante dokofuku kaze-- 32 00:01:30,921 --> 00:01:33,461 At any cost, One Piece, I’ll be the first 33 00:01:30,921 --> 00:01:33,461 {\an8}ttai one piece ichibannori 34 00:01:33,461 --> 00:01:37,551 My dreaming heart is huge 35 00:01:33,461 --> 00:01:37,551 {\an8}yume miru kokoro wa choo dekai 36 00:01:37,551 --> 00:01:41,851 It’s important not to wake up 37 00:01:37,551 --> 00:01:41,851 {\an8}samenai koto ga daiji-- 38 00:01:41,851 --> 00:01:44,561 I can’t stand still, I can’t stop 39 00:01:41,851 --> 00:01:44,561 {\an8}tto dekinai tomarenai 40 00:01:44,561 --> 00:01:48,771 Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 41 00:01:44,561 --> 00:01:48,771 {\an8}yoake ga osokute jirettai 42 00:01:48,771 --> 00:01:52,611 One, two, Sunshine four...WE GO! 43 00:01:48,771 --> 00:01:52,611 {\an8}ichi, ni, Sunshine yon...we go! 44 00:01:53,901 --> 00:01:59,911 We...made it this far 45 00:01:53,901 --> 00:01:59,911 {\an8}ore tachi wa...koko made kitaze 46 00:01:59,911 --> 00:02:02,781 We go...to where the dream is 47 00:01:59,911 --> 00:02:02,781 {\an8}ore tachi wa iku...yume no arika e 48 00:02:02,781 --> 00:02:07,871 We won’t left anyone behind 49 00:02:02,781 --> 00:02:07,871 {\an8}dare mo oitekanaize-- 50 00:02:07,871 --> 00:02:10,541 Keep going forward, that’s our pledge 51 00:02:07,871 --> 00:02:10,541 {\an8}nshin aru nomi sore ga chikai 52 00:02:10,541 --> 00:02:14,251 Since the day that the dream began 53 00:02:10,541 --> 00:02:14,251 {\an8}yume ga hajimatta ano hi kara 54 00:02:14,591 --> 00:02:18,671 the future that I’m aiming at hasn’t changed 55 00:02:14,591 --> 00:02:18,671 {\an8}mezasu mirai wa onaji-- 56 00:02:18,671 --> 00:02:21,341 I can’t stand still, I can’t stop 57 00:02:18,671 --> 00:02:21,341 {\an8}tto dekinai tomarenai 58 00:02:21,341 --> 00:02:25,561 The sun of my heart will never set 59 00:02:21,341 --> 00:02:25,561 {\an8}kokoro no taiyou shizumanai 60 00:02:25,561 --> 00:02:28,601 One, two, Sunshine 61 00:02:25,561 --> 00:02:28,601 {\an8}ichi, ni, Sunshine 62 00:02:29,731 --> 00:02:32,481 One, two, Sunshine 63 00:02:29,731 --> 00:02:32,481 {\an8}ichi, ni, Sunshine 64 00:02:33,771 --> 00:02:39,991 One, two, Sunshine four...WE GO! 65 00:02:33,771 --> 00:02:39,991 {\an8}ichi, ni, Sunshine yon...we go! 66 00:02:42,321 --> 00:02:44,201 WE GO! 67 00:02:42,321 --> 00:02:44,201 68 00:02:49,371 --> 00:02:52,751 All the pirates who are after the One Piece... 69 00:02:52,751 --> 00:02:57,711 ...head for the New World, the second half of the Grand Line. 70 00:03:00,051 --> 00:03:06,431 However, no one has ever fully explored it except for Gold Roger, King of the Pirates. 71 00:03:07,391 --> 00:03:12,731 The New World has ruined many pirates' dreams and ambitions. 72 00:03:14,441 --> 00:03:20,361 Now, Monkey D. Luffy, a boy whose body turned to rubber after he ate the Gum-Gum Fruit, 73 00:03:20,361 --> 00:03:23,361 and his friends venture into that sea. 74 00:03:23,361 --> 00:03:26,701 I'm gonna become the King of the Pirates! 75 00:03:30,041 --> 00:03:33,041 2 years have passed since the War of the Best in Marineford. 76 00:03:33,671 --> 00:03:37,171 Luffy and his crew each completed individual training. 77 00:03:37,171 --> 00:03:40,051 And on their way to the next stage - the New World, 78 00:03:40,051 --> 00:03:44,931 they reached the Fish-Man Island located 10,000 meters below sea level. 79 00:03:45,971 --> 00:03:52,771 However, there they found the New Fish-Man Pirates disturbing the peace and order. 80 00:04:01,111 --> 00:04:02,531 What's wrong with you? 81 00:04:06,241 --> 00:04:11,201 Who are you, sir?! 82 00:04:13,751 --> 00:04:18,381 What?! It was a big person... I mean, Mermaid! 83 00:04:22,721 --> 00:04:27,471 Somebody! Father-sama! Brother-sama! 84 00:04:27,471 --> 00:04:31,311 Whoa, whoa! I didn't do anything to you, did I?! 85 00:04:37,191 --> 00:04:40,611 Oh, damn! What's with you?! 86 00:04:40,611 --> 00:04:49,661 "A Coward and a Crybaby! The Princess in the Hard Shell Tower!" 87 00:04:55,501 --> 00:04:56,711 Hey! 88 00:04:56,711 --> 00:04:59,421 Keep lighting up! 89 00:04:59,421 --> 00:05:03,091 How many times do I have to tell you? 90 00:04:59,631 --> 00:05:05,051 {\an8}A CREW MEMBER OF THE FLYING PIRATES WADATSUMI, THE GREAT MONK 91 00:05:03,091 --> 00:05:05,051 It's not time for playing! 92 00:05:06,841 --> 00:05:08,181 A snack! 93 00:05:10,471 --> 00:05:12,561 Wadatsumi! 94 00:05:15,061 --> 00:05:20,981 Didn't you get a reply yet? A reply from Princess Shirahoshi? 95 00:05:20,981 --> 00:05:25,281 No, not yet, Captain Decken. 96 00:05:26,571 --> 00:05:29,241 How long have I been waiting for it? 97 00:05:29,241 --> 00:05:33,411 For 10 years or so. And it hasn't come yet. 98 00:05:35,041 --> 00:05:39,671 It's all because of that hateful Neptune! 99 00:05:40,421 --> 00:05:44,381 He wants to plunge Princess Shirahoshi into a political marriage! 100 00:05:44,921 --> 00:05:46,921 I suspect! 101 00:05:47,421 --> 00:05:54,101 In fact, the Princess has been locked up in the steel tower for 10 years! 102 00:05:54,101 --> 00:05:57,271 Oh, how painful this is! 103 00:05:57,271 --> 00:06:01,811 Because we love each other! 104 00:06:03,441 --> 00:06:06,901 I suspect! 105 00:06:03,941 --> 00:06:10,451 {\an8}THE CAPTAIN OF THE FLYING PIRATES VANDER DECKEN IX 106 00:06:06,901 --> 00:06:11,741 Princess Shirahoshi! I love you! 107 00:06:11,741 --> 00:06:14,871 I love you! I love you! 108 00:06:14,871 --> 00:06:17,041 I love you! 109 00:06:17,751 --> 00:06:21,081 No matter how much I roam this vast seafloor, 110 00:06:21,081 --> 00:06:25,341 I can't find someone who is as big and beautiful as you are! 111 00:06:25,751 --> 00:06:28,471 It's fine if we end up together. 112 00:06:28,471 --> 00:06:34,561 But I can't allow you to live with somebody else! 113 00:06:34,561 --> 00:06:39,891 I'd rather see you dead than with someone else, Shirahoshi! 114 00:06:40,731 --> 00:06:44,821 Your life is either dead or marriage! 115 00:06:45,441 --> 00:06:50,111 Let me present you with an ax with a rose painted on it just as always! 116 00:06:50,111 --> 00:06:57,241 Accept it, Shirahoshi! As proof of our marriage! 117 00:06:57,701 --> 00:07:00,121 Captain? It's way off the target. 118 00:07:00,121 --> 00:07:04,671 Don't be silly! I don't miss! 119 00:07:05,921 --> 00:07:06,881 I suspect. 120 00:07:08,211 --> 00:07:09,801 It's coming back! 121 00:07:10,381 --> 00:07:12,261 It's heading towards the Ryugu Palace! 122 00:07:16,351 --> 00:07:19,731 {\an8}THE ROYAL PALACE OF THE RYUGU KINGDOM THE RYUGU PALACE 123 00:07:22,691 --> 00:07:25,231 Hey, hey, whoa! What's going on? 124 00:07:25,231 --> 00:07:28,111 I'm just a pirate who came here looking for food! 125 00:07:29,491 --> 00:07:30,611 Listen to me! 126 00:07:32,321 --> 00:07:34,531 Hey! 127 00:07:34,531 --> 00:07:37,621 She's loud! What should I do? 128 00:07:38,121 --> 00:07:40,121 Princess Shirahoshi-sama's crying! 129 00:07:40,121 --> 00:07:43,921 --It's from the Hard Shell Tower! --What are the tower guards doing?! 130 00:07:43,921 --> 00:07:46,751 What?! Why is nobody with her?! 131 00:07:46,751 --> 00:07:50,261 I'm sorry! The guard shifts were changing! 132 00:07:50,261 --> 00:07:52,381 In any case, get to the tower now! 133 00:07:52,381 --> 00:08:00,101 A human is... here in the room... trying to kill me! 134 00:08:00,101 --> 00:08:03,731 Huh? No! Hey! That's not true! 135 00:08:03,731 --> 00:08:07,611 I was hungry and I didn't know that the food was yours! 136 00:08:34,341 --> 00:08:36,801 What's that ax?! Where did it come from?! 137 00:08:41,431 --> 00:08:44,811 {\an8}THE MAIN ENTRANCE OF THE RYUGU PALACE 138 00:08:42,891 --> 00:08:44,811 Oh, boy! 139 00:08:44,811 --> 00:08:48,021 When can we have a banquet? How long do we have to wait? 140 00:08:48,021 --> 00:08:49,571 My stomach is growling... 141 00:08:49,571 --> 00:08:54,191 But I don't have a stomach to growl! 142 00:08:55,861 --> 00:08:57,161 --Hey! --Yes? 143 00:08:57,161 --> 00:09:00,911 It doesn't look like we're having a banquet any time soon! 144 00:09:02,491 --> 00:09:06,121 Does this mean that we've landed ourselves in trouble? 145 00:09:06,121 --> 00:09:07,121 What should we do?! 146 00:09:07,121 --> 00:09:12,381 I'm sorry that you came all the way here but we've just received a call! 147 00:09:12,381 --> 00:09:17,511 You Straw Hat people, you are suspects in 2 ongoing investigations. 148 00:09:17,511 --> 00:09:20,141 S-Suspects?! What do you mean?! 149 00:09:20,641 --> 00:09:24,181 First, for multiple counts of Mermaid kidnapping! 150 00:09:24,681 --> 00:09:26,231 We didn't do such... 151 00:09:26,231 --> 00:09:30,941 Second, you people are suspected of being a potential risk... 152 00:09:30,941 --> 00:09:34,691 ...to the Fish-Man Island due to Madam Sharley's prevision! 153 00:09:34,691 --> 00:09:40,621 Huh? Prevision? You don't know if that'll happen for real! 154 00:09:40,621 --> 00:09:43,741 --Shut up! --What's wrong with them?! 155 00:09:43,741 --> 00:09:46,121 Is this the right thing to do? 156 00:09:46,121 --> 00:09:50,501 Therefore, we're here to take you people into custody! 157 00:09:50,501 --> 00:09:55,711 Catch them at any cost! We have to protect the Fish-Man Island! 158 00:09:55,711 --> 00:09:57,051 Yeah! 159 00:09:57,051 --> 00:09:58,881 Go! 160 00:09:58,881 --> 00:10:00,591 Princess Shirahoshi-sama! 161 00:10:03,471 --> 00:10:04,221 Somebody's coming! 162 00:10:05,471 --> 00:10:07,231 I'm sorry to do this! 163 00:10:08,231 --> 00:10:10,851 --Are you alright? --Did you get hurt? 164 00:10:10,851 --> 00:10:12,441 N-No! 165 00:10:12,441 --> 00:10:16,281 You were crying louder than usual - we were worried! 166 00:10:16,281 --> 00:10:18,241 What are you...?! 167 00:10:18,241 --> 00:10:19,821 Who opened this door?! 168 00:10:19,821 --> 00:10:21,871 Was it an intruder? 169 00:10:21,871 --> 00:10:24,871 I-I'm sorry to make you worry! 170 00:10:24,871 --> 00:10:27,831 I think I had a bad dream... 171 00:10:27,831 --> 00:10:29,581 Hey...! 172 00:10:29,581 --> 00:10:34,041 --No, I heard somebody for sure! --No, that's... Um... Well... 173 00:10:34,041 --> 00:10:35,921 My stomach made a noise! 174 00:10:35,921 --> 00:10:38,011 A-Are you sure? 175 00:10:38,011 --> 00:10:39,421 Who is it?! 176 00:10:39,421 --> 00:10:42,551 Megalo! Welcome home! 177 00:10:44,221 --> 00:10:49,851 Oh yes! There is something that I have to tell you. 178 00:10:50,441 --> 00:10:56,071 It's about Straw Hat Luffy, the pirate who saved Megalo. 179 00:10:57,571 --> 00:11:01,411 He is suspected in the kidnapping of some missing Mermaid girls. 180 00:11:01,411 --> 00:11:04,491 And due to Madam Sharley's prediction, 181 00:11:04,491 --> 00:11:09,001 all of the Straw Hats are considered as an uncertain but potential risk 182 00:11:09,001 --> 00:11:13,081 so we've decided to lock them in the palace prison. 183 00:11:13,791 --> 00:11:16,591 We took the swordsman who came to the palace first 184 00:11:16,591 --> 00:11:19,381 into custody while he was sleeping due to intoxication. 185 00:11:23,011 --> 00:11:29,061 The 3 members who just arrived are probably in custody by now, too. 186 00:11:29,061 --> 00:11:34,771 But their captain--Straw Hat, who was with them, might have noticed our intentions 187 00:11:34,771 --> 00:11:36,861 and ran away. 188 00:11:36,861 --> 00:11:42,151 He is probably hiding somewhere in the palace so please be careful. 189 00:11:42,151 --> 00:11:46,201 We'll catch the rest of them on the island 190 00:11:46,201 --> 00:11:50,081 and defend the country at any cost. 191 00:11:51,961 --> 00:11:56,171 --I just heard something. --Did you? Isn't it just your imagination? 192 00:11:56,171 --> 00:11:58,801 --No, I'm sure I... --No, it's just your imagination! 193 00:11:58,801 --> 00:12:01,761 Okay. Anyway, 194 00:12:01,761 --> 00:12:06,891 I feel bad that we have to arrest the people who saved Megalo's life! 195 00:12:08,101 --> 00:12:12,181 Princess-sama, you're acting strangely. Are you hiding... 196 00:12:12,181 --> 00:12:14,481 Minister of the Right, we have to go. 197 00:12:14,481 --> 00:12:19,821 Oh, it's been 5 minutes already. We're gonna go now. 198 00:12:27,951 --> 00:12:30,451 Lock the doors tightly! 199 00:12:34,791 --> 00:12:37,831 Thank you very much! 200 00:12:37,831 --> 00:12:42,881 I was being very rude to you before. Please forgive me! 201 00:12:42,881 --> 00:12:47,641 I didn't know that you were the one who saved Megalo's life. 202 00:12:49,261 --> 00:12:52,601 May I call you Luffy-sama? 203 00:12:52,601 --> 00:12:53,181 Uh-huh. 204 00:12:53,181 --> 00:12:59,111 Luffy-sama, you are a pirate does that mean you are a bad person? 205 00:13:01,021 --> 00:13:04,031 I don't know. You decide. 206 00:13:04,031 --> 00:13:04,781 Okay. 207 00:13:05,951 --> 00:13:11,161 Oh, they said that our soldiers took your friends into custody... 208 00:13:11,161 --> 00:13:16,501 Yeah but that's fine. You guys can't keep them under control anyway. 209 00:13:16,501 --> 00:13:17,791 Is that so? 210 00:13:17,791 --> 00:13:22,881 Don't worry about it. Now tell me, what was that ax? 211 00:13:23,551 --> 00:13:26,721 Who threw it? From where? 212 00:13:26,721 --> 00:13:30,601 I know who did it... 213 00:13:32,971 --> 00:13:35,681 His name is Vander Decken-sama. 214 00:13:35,681 --> 00:13:41,311 He holds a grudge against me for refusing to marry him. 215 00:13:41,821 --> 00:13:48,201 That gentleman has a Devil's power called Mark-Mark. 216 00:13:48,821 --> 00:13:53,621 He can strike me anytime or anywhere with a thrown weapon 217 00:13:53,621 --> 00:13:57,121 since he designated me as his mark. 218 00:14:05,461 --> 00:14:13,101 That's why it's too dangerous for me to leave this Hard Shell Tower... 219 00:14:16,271 --> 00:14:18,061 I'm hungry! 220 00:14:34,451 --> 00:14:36,951 Yum-yum! Can I eat this? 221 00:14:36,951 --> 00:14:38,001 Go ahead. 222 00:14:41,791 --> 00:14:43,541 Yummy! 223 00:14:44,791 --> 00:14:50,221 He wants to marry you but he's trying to kill you? 224 00:14:50,221 --> 00:14:51,841 It doesn't make sense, does it? 225 00:14:52,391 --> 00:14:54,801 It's been 10 years already. 226 00:14:54,801 --> 00:14:58,351 For 10 years?! You must be bored! 227 00:14:58,351 --> 00:15:06,021 On top of that, my father made a rule that soldiers can't stay here more than 5 minutes. 228 00:15:06,651 --> 00:15:07,981 Hmmm. 229 00:15:07,981 --> 00:15:12,741 That's why Megalo is the only one that I can talk to. 230 00:15:12,741 --> 00:15:15,031 He's my dear friend. 231 00:15:15,031 --> 00:15:18,831 That's why they wanted to have a banquet for us. 232 00:15:21,461 --> 00:15:23,791 It must be canceled now. 233 00:15:23,791 --> 00:15:29,381 I wonder why they want to put Megalo's liberators in prison. 234 00:15:31,011 --> 00:15:37,511 I heard that Madam Sharley-sama's previsions are unbelievably accurate. 235 00:15:37,511 --> 00:15:41,351 That explains why everyone's afraid, but... 236 00:15:43,901 --> 00:15:51,031 Anyway, you humans eat a lot even though you're small! 237 00:15:51,031 --> 00:15:57,161 That hairy old man said... that we were gonna have a banquet, but... 238 00:15:57,161 --> 00:15:59,291 he kept getting scolded... 239 00:16:00,371 --> 00:16:04,081 so I couldn't wait any longer... and I followed the smell. 240 00:16:04,751 --> 00:16:07,131 By the way, did they call you Princess? 241 00:16:07,131 --> 00:16:08,551 Yes. 242 00:16:08,551 --> 00:16:10,421 Are you the Mermaid Princess? 243 00:16:10,421 --> 00:16:14,221 Yes. I am King Neptune's daughter. 244 00:16:14,221 --> 00:16:15,841 My name is Shirahoshi. 245 00:16:16,891 --> 00:16:19,311 --Shirasu (Baby sardine)? --Shirahoshi. 246 00:16:19,311 --> 00:16:21,811 Hmmm. That's hard to pronounce. 247 00:16:21,811 --> 00:16:24,021 Oh, I wanna eat that too! 248 00:16:25,521 --> 00:16:30,731 I don't think you're such a bad person. 249 00:16:30,731 --> 00:16:34,651 Do you seek adventures since you're a pirate? 250 00:16:34,651 --> 00:16:35,661 Uh-huh. 251 00:16:35,661 --> 00:16:40,331 Oh yeah! Have you ever seen the sun? 252 00:16:40,331 --> 00:16:44,161 There are stars in the night sky, aren't there? 253 00:16:44,161 --> 00:16:50,001 And there are different kinds of flowers and hairy animals! 254 00:16:50,001 --> 00:16:55,051 Have you ever been to a green place called a "forest"? 255 00:16:55,051 --> 00:16:59,221 Wait, wait! That's too many questions! Wait a moment! 256 00:16:59,221 --> 00:16:59,721 Okay! 257 00:17:01,011 --> 00:17:03,181 Oh, that's a big cheek pouch! 258 00:17:04,141 --> 00:17:05,311 Push! 259 00:17:06,061 --> 00:17:07,981 Stop it! What are you doing?! 260 00:17:09,691 --> 00:17:12,821 P-P-Please... 261 00:17:13,281 --> 00:17:16,911 Don't yell at me like that! 262 00:17:16,911 --> 00:17:21,581 Luffy-sama is a scary man just as I thought... 263 00:17:25,871 --> 00:17:29,131 Whoa, whoa! I didn't do anything to make you cry! Stop! 264 00:17:29,751 --> 00:17:35,171 I have never been yelled at by anyone before... 265 00:17:37,221 --> 00:17:40,721 You may be big but you're a coward and a crybaby! 266 00:17:41,471 --> 00:17:43,811 I don't like you! 267 00:17:43,811 --> 00:17:44,721 What?! 268 00:17:47,231 --> 00:17:52,861 No one ever said such a horrible thing to me... 269 00:17:52,861 --> 00:17:57,861 How awful you are! Please leave now! 270 00:17:57,861 --> 00:18:02,911 I can't take it anymore! 271 00:18:02,911 --> 00:18:06,041 I'm full! Thank you for the food! 272 00:18:06,041 --> 00:18:09,831 So you've been here for 10 years, huh? It could make you sick! 273 00:18:09,831 --> 00:18:12,881 Luffy-sama, please leave now! 274 00:18:12,881 --> 00:18:16,591 Hey, isn't there anywhere you wanna go? 275 00:18:16,591 --> 00:18:17,721 Huh? 276 00:18:18,801 --> 00:18:24,261 Of course, there are a lot of places that I want to go... 277 00:18:24,261 --> 00:18:27,731 That's what I thought. Then let's get out of here! 278 00:18:27,731 --> 00:18:28,691 What? 279 00:18:28,691 --> 00:18:30,311 Let's go for a walk! 280 00:18:30,811 --> 00:18:33,361 No... No, I'm not supposed to do that! 281 00:18:33,361 --> 00:18:35,981 Why? Let's go! 282 00:18:37,491 --> 00:18:39,781 --You're gonna be okay! --Huh? 283 00:18:39,781 --> 00:18:44,951 If something's thrown at you again, I'll deflect it! 284 00:18:50,291 --> 00:18:55,211 Boy! How can he sleep under these circumstances? 285 00:18:55,211 --> 00:18:57,921 He was drinking like crazy so... 286 00:18:57,921 --> 00:18:59,421 --Hurry up! --Yes, sir! 287 00:19:00,131 --> 00:19:02,301 A lot of activity in the palace. What's going on? 288 00:19:06,061 --> 00:19:08,981 Usopp-chin! Nami-chin! Brook-chin! 289 00:19:14,811 --> 00:19:17,281 Catch them! 290 00:19:17,281 --> 00:19:19,991 They're just 3 humans! 291 00:19:19,991 --> 00:19:21,611 What're you gonna do?! 292 00:19:21,611 --> 00:19:26,161 Guys! If you resist more, you're really gonna become criminals! 293 00:19:26,161 --> 00:19:30,831 But there is no reason for us to obey them, Camie-san. 294 00:19:30,831 --> 00:19:34,711 I was looking forward to a banquet at the Ryugu Palace. 295 00:19:34,711 --> 00:19:37,671 They'll just arrest us if we don't resist! 296 00:19:37,671 --> 00:19:41,931 They made an unthinkable accusation against us first! 297 00:19:42,511 --> 00:19:46,301 We will fight them forever if that's what they want! 298 00:19:48,061 --> 00:19:51,391 --They're so strong even without the captain! --Can't believe it! 299 00:19:51,391 --> 00:19:54,941 I don't know what we're gonna do in the future. 300 00:19:55,561 --> 00:20:00,241 But you can't arrest us now for things we haven't done! 301 00:20:00,241 --> 00:20:03,321 The nose guy wasn't ever that remarkable, was he?! 302 00:20:03,861 --> 00:20:08,491 Brook-chin and Nami-chin became stronger than 2 years ago as well! 303 00:20:08,491 --> 00:20:12,791 See? That's the prologue to the future that has been predicted. 304 00:20:12,791 --> 00:20:18,921 Yeah, right! If you guys didn't start it, we wouldn't have to fight back in the first place! 305 00:20:19,671 --> 00:20:20,801 He's right. 306 00:20:20,801 --> 00:20:26,971 But this is nothing compared to giant insects' all-out attack on the Bowin Islands! 307 00:20:30,891 --> 00:20:35,271 Witness the power of my new weapon - Black Kabuto! 308 00:20:35,271 --> 00:20:37,151 Bring it on! 309 00:20:38,231 --> 00:20:41,901 Neptune-sama, we need your help! 310 00:20:43,071 --> 00:20:47,951 I wonder if it's fair to arrest somebody based on a prediction. 311 00:20:48,871 --> 00:20:53,501 I need some time to think-jamon! 312 00:20:53,501 --> 00:20:55,581 Thus, 313 00:20:55,581 --> 00:20:58,841 you need to be in custody for now! 314 00:21:00,171 --> 00:21:01,631 He's formidable! 315 00:21:03,591 --> 00:21:05,801 Take this! 316 00:21:09,511 --> 00:21:10,811 Zoro! 317 00:21:10,811 --> 00:21:13,021 I thought you'd been captured! 318 00:21:13,021 --> 00:21:18,441 I heard the sound of this festival so I let myself out! 319 00:21:19,941 --> 00:21:22,861 Captain Decken, we're here! 320 00:21:22,861 --> 00:21:25,451 Wait there, Wadatsumi! 321 00:21:24,861 --> 00:21:28,031 {\an8}THE FISH-MAN DISTRICT "NOAH" 322 00:21:25,451 --> 00:21:28,031 Uh-huh, okay! 323 00:21:28,451 --> 00:21:29,491 This way, sir. 324 00:21:29,491 --> 00:21:32,541 Thank you for waiting! 325 00:21:36,411 --> 00:21:39,251 Vander Decken-sama is here! 326 00:21:42,131 --> 00:21:43,421 Please! 327 00:21:44,051 --> 00:21:49,221 Sorry to keep you waiting. We ran into a volcanic eruption. 328 00:21:49,221 --> 00:21:54,521 So you're the notorious Hordy? 329 00:21:54,521 --> 00:21:56,521 I suspect? 330 00:21:56,521 --> 00:21:59,601 You're notorious, too. 331 00:22:01,061 --> 00:22:04,941 Nutty Vander Decken. 332 00:22:06,821 --> 00:22:10,161 --Nice to meet you. --Oh, a handshake? 333 00:22:10,161 --> 00:22:13,911 It's no good. Just a minute. 334 00:22:16,451 --> 00:22:17,501 I'm all set! 335 00:22:19,371 --> 00:22:20,921 Never mind! 336 00:22:20,921 --> 00:22:27,171 Nice to meet you too, Hordy Jones! 337 00:22:30,391 --> 00:22:33,351 We're unbeatable on the seafloor now. 338 00:22:33,351 --> 00:22:35,811 The worst of the worst coming together! 339 00:22:36,391 --> 00:22:40,651 Decken! Decken! Hordy! Hordy! 340 00:22:40,651 --> 00:22:44,231 Decken! Decken! Hordy! Hordy! 341 00:22:44,731 --> 00:22:48,281 Decken! Decken! Hordy! Hordy! 342 00:22:48,281 --> 00:22:50,281 Decken! Decken! 343 00:22:50,281 --> 00:22:55,451 Neptune is a nuisance for both of us. 344 00:22:55,451 --> 00:22:58,541 We have the same goal. 345 00:22:58,541 --> 00:23:04,751 Beat Neptune's army who take no pride in being Fish-Men or Mermaids... 346 00:23:04,751 --> 00:23:08,091 ...And kill Neptune, the God of the Sea! 347 00:23:08,761 --> 00:23:10,221 And... 348 00:23:10,681 --> 00:23:12,761 ...We will destroy... 349 00:23:12,761 --> 00:23:15,681 ...The Ryugu Kingdom completely! 350 00:23:23,441 --> 00:23:26,361 The Straw Hats are facing the God of the Sea, Neptune's army. 351 00:23:26,361 --> 00:23:28,431 Neptune's soldiers attempt to break 352 00:23:28,431 --> 00:23:32,781 the bubbles protecting Zoro's group to turn the tables of the battle. 353 00:23:32,781 --> 00:23:35,761 Meanwhile, unidentified pirates continue to attack 354 00:23:35,761 --> 00:23:38,661 the Hard Shell Tower where Luffy and Shirahoshi are. 355 00:23:38,661 --> 00:23:41,371 The tension inside the Ryugu Palace continues to rise! 356 00:23:41,371 --> 00:23:42,621 On the next episode of One Piece! 357 00:23:42,621 --> 00:23:46,041 "It's an Emergency! The Ryugu Place Is Occupied!" 358 00:23:46,041 --> 00:23:48,211 I'm gonna be King of the Pirates!! 359 00:23:48,211 --> 00:23:50,211