1
00:01:47,221 --> 00:01:49,571
Someone once said:
2
00:01:50,181 --> 00:01:52,821
there is a "Devil Fruit"
that gives special powers
3
00:01:52,821 --> 00:01:55,331
to those who eat it.
4
00:01:55,781 --> 00:01:59,251
One type is Gum-Gum Fruit,
which makes the body
5
00:01:59,251 --> 00:02:02,221
stretch like elastic when one eats it.
6
00:02:02,961 --> 00:02:05,671
The world has entered a Gourmet Era...
7
00:02:05,671 --> 00:02:09,321
No, a Great Pirate Era!
8
00:02:09,701 --> 00:02:15,431
An era of adventuring in search of
the great treasure of the One Piece!
9
00:02:17,041 --> 00:02:21,831
The Reunion of Toriko and Luffy!
Find the Seafood Fruit!
10
00:02:33,521 --> 00:02:36,451
We're not catching any Spring Sharks...
11
00:02:36,621 --> 00:02:38,691
Don't be in such a hurry, Komatsu.
12
00:02:38,691 --> 00:02:40,701
It's only the third day.
13
00:02:40,701 --> 00:02:44,171
Spring Shark soup is incredibly tasty.
14
00:02:45,011 --> 00:02:46,831
I can't wait to eat some!
15
00:02:50,951 --> 00:02:52,131
Komatsu...
16
00:02:52,131 --> 00:02:52,871
Yes?
17
00:02:52,871 --> 00:02:54,391
It's coming.
18
00:02:54,391 --> 00:02:55,381
Hm?
19
00:03:03,171 --> 00:03:05,321
T-T-T-T-T-Toriko-san!
20
00:03:08,081 --> 00:03:10,191
It's a big one!
21
00:03:10,191 --> 00:03:11,071
Yeah!
22
00:03:15,751 --> 00:03:17,701
There it is!
23
00:03:17,881 --> 00:03:19,411
A Spring Shark!
24
00:03:19,411 --> 00:03:20,491
Yeah!
25
00:03:19,761 --> 00:03:26,461
{\an8}Spring Shark (Fish) Capture Level 10
26
00:03:20,491 --> 00:03:23,721
Toriko-san, it's glowing really brightly!
27
00:03:23,721 --> 00:03:26,471
That means it's full of eggs!
28
00:03:27,061 --> 00:03:30,311
I give thanks for all this world's bounty.
29
00:03:31,181 --> 00:03:33,201
Now let's eat!
30
00:03:34,901 --> 00:03:36,281
Knocking successful!
31
00:03:41,571 --> 00:03:42,991
You did it!
32
00:03:42,991 --> 00:03:45,331
Let's head straight back and cook it up!
33
00:03:45,331 --> 00:03:46,061
Yeah!
34
00:03:49,281 --> 00:03:50,541
What's wrong, Terry?
35
00:03:53,771 --> 00:03:55,231
It can't be...
36
00:03:55,461 --> 00:03:58,541
Gum-Gum...
37
00:04:02,241 --> 00:04:04,341
Rocket!
38
00:04:18,441 --> 00:04:20,271
Whew, that surprised me.
39
00:04:21,691 --> 00:04:23,601
We're the ones who were surprised!
40
00:04:23,601 --> 00:04:26,131
What are you doing, Luffy-san?!
41
00:04:26,741 --> 00:04:29,241
Hey, if it isn't Toriko and Komatsu!
42
00:04:29,241 --> 00:04:30,561
Long time, no see!
43
00:04:31,621 --> 00:04:34,441
Yeah. Good to see you're
doing well as always.
44
00:04:34,961 --> 00:04:37,531
Why were you inside that Spring Shark?
45
00:04:37,531 --> 00:04:40,241
Huh, this thing? It was...
46
00:04:41,131 --> 00:04:43,291
Oh, that's right! I found
you at the perfect time!
47
00:04:43,291 --> 00:04:44,681
I need to ask a favor!
48
00:04:52,461 --> 00:04:54,391
Chopper-san is sick?
49
00:04:56,681 --> 00:04:59,251
I caught Deep Sea Fever,
50
00:04:59,251 --> 00:05:01,171
a sickness that strikes sailors on voyages.
51
00:05:01,501 --> 00:05:03,861
Deep Sea Fever?
52
00:05:03,861 --> 00:05:08,611
Yeah. It makes you get gradually
colder, like the deep sea,
53
00:05:08,611 --> 00:05:11,241
and turn as blue as the ocean.
54
00:05:11,471 --> 00:05:14,871
They say you need Seafood Fruit to cure it.
55
00:05:14,871 --> 00:05:17,011
Seafood Fruit, huh?
56
00:05:17,011 --> 00:05:18,471
They say it's in the ocean,
57
00:05:18,471 --> 00:05:22,631
so Luffy dove in, without thinking, to find it.
58
00:05:22,631 --> 00:05:25,571
And then he was eaten by
a Spring Shark, right?
59
00:05:25,571 --> 00:05:26,321
Yep.
60
00:05:26,571 --> 00:05:29,461
Toriko, do you know where
we can find Seafood Fruit?
61
00:05:29,851 --> 00:05:31,861
I've heard of it before.
62
00:05:31,861 --> 00:05:33,161
Seafood Fruit can be
63
00:05:33,161 --> 00:05:35,791
found on an island abundant
in Chinese food ingredients,
64
00:05:35,791 --> 00:05:37,471
Chinese Tower Island.
65
00:05:37,811 --> 00:05:39,081
Chinese Tower Island?
66
00:05:39,541 --> 00:05:45,071
They say it's home to many delicious,
healthy foods and natural cures.
67
00:05:45,531 --> 00:05:48,651
The Seafood Fruit is a legendary
fruit said to hold the flavors
68
00:05:48,651 --> 00:05:51,461
of spiny lobster, sea bream, pufferfish,
69
00:05:51,461 --> 00:05:53,991
and many other delights of the sea.
70
00:05:53,991 --> 00:05:55,551
I'd like to eat one, too!
71
00:05:55,951 --> 00:05:59,611
All right! Set sail for Chinese Tower Island!
72
00:05:59,611 --> 00:06:00,771
Yeah!
73
00:06:08,121 --> 00:06:10,281
Is that Chinese Tower Island?
74
00:06:10,281 --> 00:06:12,141
Yeah. I'm sure of it.
75
00:06:12,141 --> 00:06:14,981
I can smell all the delicious
ingredients there!
76
00:06:14,981 --> 00:06:19,121
Hey, it looks like there's some
kind of manmade structure.
77
00:06:19,121 --> 00:06:20,481
Is it a wall?
78
00:06:20,481 --> 00:06:23,021
Long ago, humans lived here,
79
00:06:23,021 --> 00:06:24,761
but they were chased off.
80
00:06:25,601 --> 00:06:29,061
The ingredients that grow on
that island are also medicinal.
81
00:06:29,061 --> 00:06:32,191
Many people started living there to
get their hands on those ingredients.
82
00:06:32,741 --> 00:06:35,361
But it was determined that the humans
83
00:06:35,361 --> 00:06:37,881
were the most harmful creatures there,
84
00:06:37,881 --> 00:06:40,201
so the beasts on the island ran them off.
85
00:06:46,161 --> 00:06:48,441
Are you all right, Chopper-san?
86
00:06:48,441 --> 00:06:50,441
Maybe you should've stayed on the ship...
87
00:06:50,811 --> 00:06:53,091
I'm the only one who saw a picture
88
00:06:53,091 --> 00:06:56,091
of Seafood Fruit at the library
in the Torino Kingdom.
89
00:06:56,091 --> 00:06:58,451
Toriko says he's never seen it, either.
90
00:07:03,821 --> 00:07:05,391
Chopper...
91
00:07:05,391 --> 00:07:07,421
Will he be all right?
92
00:07:07,421 --> 00:07:10,451
All we can do is trust them and wait.
93
00:07:14,101 --> 00:07:15,341
That smells great!
94
00:07:15,341 --> 00:07:17,241
What are you making, Sanji?
95
00:07:17,241 --> 00:07:18,371
Spring Shark soup.
96
00:07:18,371 --> 00:07:19,951
It looks delicious!
97
00:07:20,631 --> 00:07:26,381
All I can do for Chopper is feed
him a warm meal when he comes back.
98
00:07:26,621 --> 00:07:27,551
Sanji...
99
00:07:27,551 --> 00:07:30,181
You're gonna make me cry, man!
100
00:07:30,181 --> 00:07:34,791
I'm so moved, my eyes are blurred by tears...
101
00:07:34,791 --> 00:07:36,621
Not that I have eyes.
102
00:07:38,161 --> 00:07:39,951
Don't let this beat you,
103
00:07:40,591 --> 00:07:41,541
Chopper.
104
00:07:46,181 --> 00:07:47,431
So cold...
105
00:07:48,761 --> 00:07:50,341
Chopper-san... Your face!
106
00:07:50,641 --> 00:07:52,541
Huh? How's it look?
107
00:07:52,921 --> 00:07:55,251
The blue color is spreading!
108
00:07:55,251 --> 00:07:56,351
Chopper...
109
00:07:57,211 --> 00:08:00,001
I told you I'd turn as blue as the ocean.
110
00:08:06,171 --> 00:08:07,541
Well done, Terry.
111
00:08:08,281 --> 00:08:10,471
That scared me!
112
00:08:10,471 --> 00:08:12,191
What are these things?
113
00:08:12,191 --> 00:08:12,861
"Things"?
114
00:08:18,651 --> 00:08:21,101
Th-There's a ton of them!
115
00:08:25,951 --> 00:08:28,311
Awesome! They use kung fu?!
116
00:08:28,311 --> 00:08:30,851
They're Kung Fu Mynah Birds.
117
00:08:31,301 --> 00:08:32,081
What's that?
118
00:08:32,911 --> 00:08:36,041
Normal mynah birds mimic voices,
119
00:08:36,041 --> 00:08:38,711
but these guys mimic movements.
120
00:08:39,061 --> 00:08:40,901
So they mimicked kung fu used
121
00:08:40,901 --> 00:08:43,601
by people who used to live here?
122
00:08:40,901 --> 00:08:46,371
{\an8}Kung Fu Mynah Bird (Bird Beast) Capture Level 20
123
00:08:43,601 --> 00:08:45,321
So they're just birds that copy people?!
124
00:08:48,011 --> 00:08:50,561
Do they taste good?
125
00:08:50,561 --> 00:08:52,931
Nah, they're not edible.
126
00:08:52,931 --> 00:08:53,561
Gotcha.
127
00:08:53,811 --> 00:08:55,701
Gum-Gum Balloon!
128
00:08:58,131 --> 00:08:59,961
Zoro, don't kill them.
129
00:09:00,231 --> 00:09:01,981
What do you mean?
130
00:09:01,981 --> 00:09:04,141
It's Toriko's rule. Right?
131
00:09:04,411 --> 00:09:08,121
Yeah. I don't kill anything
I don't intend to eat.
132
00:09:08,121 --> 00:09:08,951
Oh?
133
00:09:10,471 --> 00:09:11,561
Here I go, then!
134
00:09:21,971 --> 00:09:23,971
Their kung fu's not bad,
135
00:09:23,971 --> 00:09:26,031
but they could use some more training.
136
00:09:29,431 --> 00:09:30,871
Cien Fleur!
137
00:09:30,871 --> 00:09:32,261
Spider Net!
138
00:09:33,501 --> 00:09:35,511
Settle down a bit, now.
139
00:09:35,741 --> 00:09:37,231
Third Gear!
140
00:09:44,931 --> 00:09:47,691
Delicious!
141
00:09:47,691 --> 00:09:49,451
Gum-Gum...
142
00:09:49,451 --> 00:09:52,761
Giant Flyswatter!
143
00:09:59,061 --> 00:10:01,501
Wow! You're amazing, Luffy-san!
144
00:10:03,081 --> 00:10:05,521
Well, you guys? Wanna keep going?
145
00:10:08,261 --> 00:10:09,331
What's up?
146
00:10:10,611 --> 00:10:13,881
It looks like they want to
become your pupils, Luffy.
147
00:10:13,881 --> 00:10:15,151
Pupils?
148
00:10:15,421 --> 00:10:18,151
I've seen some similar kind of animal before.
149
00:10:18,151 --> 00:10:19,521
Yeah, the Kung Fu Dugongs.
150
00:10:19,991 --> 00:10:21,171
From Alabasta.
151
00:10:24,691 --> 00:10:27,691
All right! From now on,
you guys are my pupils!
152
00:10:28,151 --> 00:10:29,961
Take me to your nest!
153
00:10:36,981 --> 00:10:38,731
This is their nest?
154
00:10:38,731 --> 00:10:41,511
It's clearly a manmade structure.
155
00:10:42,241 --> 00:10:46,641
So I guess they've been living in this
building that the humans abandoned.
156
00:10:46,641 --> 00:10:50,681
Oh! So this is what the
Kung Fu Mynah Birds eat!
157
00:10:51,111 --> 00:10:55,081
They're Lycho Sharks, an ingredient
with the texture of lychee.
158
00:10:55,081 --> 00:10:57,811
And these are Star Abalone,
a first-class ingredient
159
00:10:57,811 --> 00:10:59,661
known as the shining stars of the sea!
160
00:10:59,661 --> 00:11:00,991
Isn't there any meat?
161
00:11:00,991 --> 00:11:03,721
No, only seafood.
162
00:11:03,721 --> 00:11:04,921
Aw, man.
163
00:11:05,461 --> 00:11:07,771
We're looking for the Seafood Fruit.
164
00:11:08,141 --> 00:11:09,391
Do you know where it is?
165
00:11:12,361 --> 00:11:14,381
It looks like they don't.
166
00:11:55,091 --> 00:11:56,211
Is this...
167
00:12:17,101 --> 00:12:19,761
Chopper-san, I made some rice porridge.
168
00:12:20,511 --> 00:12:23,811
Sorry, Komatsu. I'm not hungry...
169
00:12:36,011 --> 00:12:37,461
This is tasty!
170
00:12:38,231 --> 00:12:39,941
Komatsu, give me more!
171
00:12:39,941 --> 00:12:41,061
Sure.
172
00:12:41,421 --> 00:12:42,241
Here.
173
00:12:43,951 --> 00:12:45,001
Yum!
174
00:12:45,321 --> 00:12:47,971
He's right! The broth is
perfect. It's delicious!
175
00:12:49,211 --> 00:12:50,871
Please have as much as you like.
176
00:12:51,371 --> 00:12:52,641
Toriko-san, you, too...
177
00:12:54,151 --> 00:12:56,891
What's wrong, Toriko-san?
178
00:12:56,891 --> 00:12:58,851
We don't have much time.
179
00:12:58,851 --> 00:13:00,981
If we don't find the Seafood Fruit soon,
180
00:13:00,981 --> 00:13:03,011
it'll be too late for Chopper.
181
00:13:03,011 --> 00:13:03,791
What?
182
00:13:03,791 --> 00:13:05,801
He'll keep turning more and more blue.
183
00:13:06,201 --> 00:13:09,491
When his entire body is blue, he'll...
184
00:13:14,271 --> 00:13:18,751
At this rate, he has until
the end of today, at best.
185
00:13:18,751 --> 00:13:19,701
No!
186
00:13:20,851 --> 00:13:22,551
Chopper won't die!
187
00:13:22,551 --> 00:13:25,071
I'm gonna find the Seafood Fruit!
188
00:13:26,481 --> 00:13:27,801
We can't waste time.
189
00:13:27,801 --> 00:13:29,631
Let's go look for it right away!
190
00:13:29,631 --> 00:13:30,421
Yes!
191
00:13:30,921 --> 00:13:33,231
I found a stone monument just past here.
192
00:13:34,341 --> 00:13:35,281
Robin?
193
00:13:35,761 --> 00:13:39,051
The inscription on it may be a clue.
194
00:13:39,761 --> 00:13:43,121
"On the island, where the sea
overflows, the fruit grows."
195
00:13:43,121 --> 00:13:46,291
"On the island, where the sea overflows"?
196
00:13:46,291 --> 00:13:48,091
What could that mean?
197
00:13:48,521 --> 00:13:50,991
The sea... on the island?
198
00:13:52,811 --> 00:13:54,671
Where did you find these Surf Nunchakus?
199
00:13:54,871 --> 00:13:59,371
Oh, I found them in the river earlier.
200
00:13:59,371 --> 00:14:00,791
That's it, Komatsu!
201
00:14:04,241 --> 00:14:06,521
Surf Nunchakus grow in the sea.
202
00:14:06,521 --> 00:14:08,181
They can't live in fresh water.
203
00:14:08,481 --> 00:14:10,821
What? Then this river is...
204
00:14:13,801 --> 00:14:14,491
It's salty!
205
00:14:15,701 --> 00:14:17,721
"Where the sea overflows" must mean
206
00:14:17,721 --> 00:14:21,131
the water source at the top of the mountain.
207
00:14:42,871 --> 00:14:43,981
This is...
208
00:14:44,291 --> 00:14:46,591
It looks like a floodgate.
209
00:14:47,281 --> 00:14:49,021
Something tough lives here.
210
00:14:49,021 --> 00:14:54,091
Yeah. Something quiet,
but with overwhelming strength.
211
00:14:54,091 --> 00:14:55,861
The boss of this island, I'd say.
212
00:14:58,471 --> 00:15:00,331
We have to hurry, or Chopper will...
213
00:15:06,661 --> 00:15:07,641
That's...
214
00:15:13,881 --> 00:15:20,151
{\an8}ExPanda (Mammal Beast) Capture Level Unknown
215
00:15:14,981 --> 00:15:16,431
An ExPanda!
216
00:15:16,431 --> 00:15:17,961
They say its sweat is like a
217
00:15:17,961 --> 00:15:19,921
highly concentrated Chinese food extract!
218
00:15:25,981 --> 00:15:28,161
Leave this guy to me and get going!
219
00:15:28,161 --> 00:15:29,031
Got it!
220
00:15:44,451 --> 00:15:46,941
I like that look on your face.
221
00:15:48,591 --> 00:15:50,921
This is more like a tunnel than a gate!
222
00:15:58,791 --> 00:16:02,011
Wow... What is this place?
223
00:16:02,481 --> 00:16:04,461
It looks like a reservoir.
224
00:16:04,461 --> 00:16:08,231
But all the fish swimming
in it are ocean species.
225
00:16:08,991 --> 00:16:10,661
Hey, look.
226
00:16:16,581 --> 00:16:17,821
That must be it!
227
00:16:17,821 --> 00:16:20,841
Chopper-san, isn't that the Seafood Fruit?!
228
00:16:30,701 --> 00:16:33,521
That's it! Seafood Fruit!
229
00:16:33,521 --> 00:16:36,891
So that's the legendary Seafood Fruit!
230
00:16:36,891 --> 00:16:38,731
All right! I'm gonna grab some!
231
00:16:42,081 --> 00:16:43,171
Robin!
232
00:16:46,561 --> 00:16:47,841
What is that?!
233
00:16:47,841 --> 00:16:49,641
Luffy! It got Robin!
234
00:16:49,641 --> 00:16:52,421
You have powers, so you
can't fight in water, right?
235
00:16:52,421 --> 00:16:55,901
Yeah. When I'm in water,
my body loses all its strength,
236
00:16:55,901 --> 00:16:57,021
and I can't use my powers.
237
00:17:04,921 --> 00:17:05,961
Robin!
238
00:17:24,611 --> 00:17:27,951
That's the plant beast that lives in water...
239
00:17:27,951 --> 00:17:29,051
A Mangronve!
240
00:17:30,051 --> 00:17:36,491
{\an8}Mangronve (Plant Beast) Capture Level Unknown
241
00:17:30,081 --> 00:17:31,601
I heard they grew fruit that
242
00:17:31,601 --> 00:17:33,341
looked like Chinese dumplings,
243
00:17:33,341 --> 00:17:35,861
but I had no idea it was the Seafood Fruit!
244
00:17:40,481 --> 00:17:42,091
Gum-Gum...
245
00:17:42,531 --> 00:17:44,461
Gatling Gun!
246
00:17:47,031 --> 00:17:48,601
Leg Knife!
247
00:17:50,801 --> 00:17:53,941
Gum-Gum Bazooka!
248
00:17:53,941 --> 00:17:55,241
All right!
249
00:17:58,211 --> 00:17:59,511
Thanks, Toriko!
250
00:17:59,511 --> 00:18:00,141
Yep!
251
00:18:10,981 --> 00:18:12,371
It regenerated?!
252
00:18:12,371 --> 00:18:13,391
What?!
253
00:18:14,291 --> 00:18:19,041
This place may have been
built to grow Mangronves!
254
00:18:19,041 --> 00:18:19,701
Huh?
255
00:18:19,971 --> 00:18:23,851
Mangronves take in nutrients
from nutrient-rich seawater
256
00:18:23,851 --> 00:18:25,441
to grow and evolve.
257
00:18:26,161 --> 00:18:30,251
This facility probably concentrates
water raised up from the sea
258
00:18:30,251 --> 00:18:32,981
to help the Mangronves evolve.
259
00:18:35,261 --> 00:18:37,001
Enough with the water!
260
00:18:37,001 --> 00:18:38,501
Gum-Gum...
261
00:18:39,401 --> 00:18:41,221
H-Hey! That's playing dirty!
262
00:18:42,571 --> 00:18:43,321
Luffy!
263
00:18:44,981 --> 00:18:48,031
It's no use... M-My strength's gone...
264
00:18:51,151 --> 00:18:52,041
Luffy!
265
00:18:52,801 --> 00:18:55,171
Knife! Knife! Knife!
266
00:18:58,111 --> 00:18:59,161
Toriko-san!
267
00:19:02,821 --> 00:19:03,911
Toriko-san!
268
00:19:03,911 --> 00:19:04,821
Toriko!
269
00:19:05,471 --> 00:19:06,841
Toriko...
270
00:19:08,941 --> 00:19:10,151
Robin...
271
00:19:11,011 --> 00:19:11,801
Luffy...
272
00:19:12,841 --> 00:19:16,451
For my sake... For my sake, they...
273
00:19:17,451 --> 00:19:18,741
Don't cry, Chopper.
274
00:19:19,461 --> 00:19:21,681
It's not just for you.
275
00:19:23,021 --> 00:19:28,031
If we don't cure you, none of the
food we find will taste good.
276
00:19:29,151 --> 00:19:33,201
Food tastes much better when
everyone eats it together.
277
00:19:33,201 --> 00:19:36,281
Chopper, we'll make you better,
278
00:19:36,281 --> 00:19:39,041
then we'll all enjoy that fruit together!
279
00:19:40,221 --> 00:19:41,351
Toriko...
280
00:19:42,221 --> 00:19:43,821
Leave it to us!
281
00:19:44,731 --> 00:19:46,581
Flying Knife!
282
00:19:49,291 --> 00:19:50,511
I'm out!
283
00:19:50,511 --> 00:19:52,161
Treinta Fleur!
284
00:19:52,561 --> 00:19:53,321
Robin!
285
00:19:54,291 --> 00:19:55,151
There!
286
00:20:02,481 --> 00:20:03,631
You okay?
287
00:20:03,861 --> 00:20:04,441
Yeah.
288
00:20:04,951 --> 00:20:06,771
Time to finish this, Luffy!
289
00:20:07,151 --> 00:20:09,291
Let's do it, Toriko!
290
00:20:12,681 --> 00:20:17,421
Gum-Gum...
291
00:20:18,561 --> 00:20:22,051
Leg Knife!
292
00:20:25,741 --> 00:20:26,981
All right!
293
00:20:51,671 --> 00:20:53,501
It should be ready.
294
00:20:57,791 --> 00:21:00,461
Here you go, Chopper-san.
295
00:21:00,781 --> 00:21:02,311
It's Seafood Fruit.
296
00:21:11,471 --> 00:21:12,941
How's that, Chopper?
297
00:21:15,021 --> 00:21:18,311
T-Ta—
298
00:21:18,311 --> 00:21:19,291
"Ta"?
299
00:21:19,291 --> 00:21:19,991
Ta—
300
00:21:19,991 --> 00:21:20,951
Chopper?
301
00:21:20,951 --> 00:21:22,201
Ta—
302
00:21:22,531 --> 00:21:23,641
Tasty!
303
00:21:26,411 --> 00:21:29,421
Amazing! It really warms me up!
304
00:21:30,901 --> 00:21:32,791
That's great, Chopper.
305
00:21:33,501 --> 00:21:36,031
Yeah! Thank you so much, everyone!
306
00:21:36,571 --> 00:21:38,201
That was so tasty!
307
00:21:39,851 --> 00:21:42,451
Sounds like everything's taken care of.
308
00:21:52,501 --> 00:21:54,251
This is so good!
309
00:21:54,251 --> 00:21:58,051
See? It tastes best when everyone
eats together, right, Chopper?
310
00:21:58,271 --> 00:22:00,211
Yeah! The best!
311
00:22:11,871 --> 00:22:14,701
Oh, my. It sounds like a banquet.
312
00:22:14,701 --> 00:22:17,981
Sounds like Chopper is feeling better.
313
00:22:17,981 --> 00:22:19,531
What a relief.
314
00:22:19,941 --> 00:22:23,901
Then we should have a banquet, too!
315
00:22:23,901 --> 00:22:26,861
We need more Spring Shark soup!
316
00:22:27,301 --> 00:22:29,111
Knock it off, all of you!
317
00:22:32,781 --> 00:22:34,451
I'm stuffed!
318
00:22:34,781 --> 00:22:36,911
Well, shall we have some dessert?
319
00:22:36,911 --> 00:22:37,851
Good idea!
320
00:22:37,851 --> 00:22:39,801
What? You want to eat more?!
321
00:22:39,801 --> 00:22:40,761
I can't believe you...
322
00:22:40,761 --> 00:22:41,531
Huh?
323
00:22:42,381 --> 00:22:44,931
Chopper-san, what's wrong?
324
00:22:45,851 --> 00:22:47,601
What?!
325
00:22:47,601 --> 00:22:50,181
You're red all over!
326
00:22:50,181 --> 00:22:52,131
Komatsu, I...
327
00:22:53,141 --> 00:22:55,121
I'm not cured after all...
328
00:22:55,661 --> 00:22:57,211
It was too late...
329
00:23:01,651 --> 00:23:04,551
Chopper-san!
330
00:23:07,121 --> 00:23:08,221
Melk Stardust...
331
00:23:08,221 --> 00:23:12,121
For the sake of a knife,
I'll climb 20,000 stairs!
332
00:23:12,121 --> 00:23:14,231
Climbing again?!
333
00:23:14,231 --> 00:23:17,261
Shock! the Broken Kitchen
Knife and Cutler Melk!
334
00:23:17,261 --> 00:23:19,301
Next time will be loads of fun, too!
335
00:23:21,381 --> 00:23:22,771
It's not over yet!
336
00:23:22,771 --> 00:23:23,941
Yeah!
337
00:23:23,941 --> 00:23:25,941