1 00:01:47,221 --> 00:01:49,571 Someone once said: 2 00:01:50,181 --> 00:01:52,821 there is a "Devil Fruit" that gives special powers 3 00:01:52,821 --> 00:01:55,331 to those who eat it. 4 00:01:55,781 --> 00:01:59,251 One type is Gum-Gum Fruit, which makes the body 5 00:01:59,251 --> 00:02:02,221 stretch like elastic when one eats it. 6 00:02:02,961 --> 00:02:05,671 The world has entered a Gourmet Era... 7 00:02:05,671 --> 00:02:09,321 No, a Great Pirate Era! 8 00:02:09,701 --> 00:02:15,431 An era of adventuring in search of the great treasure of the One Piece! 9 00:02:17,041 --> 00:02:21,831 The Reunion of Toriko and Luffy! Find the Seafood Fruit! 10 00:02:33,521 --> 00:02:36,451 We're not catching any Spring Sharks... 11 00:02:36,621 --> 00:02:38,691 Don't be in such a hurry, Komatsu. 12 00:02:38,691 --> 00:02:40,701 It's only the third day. 13 00:02:40,701 --> 00:02:44,171 Spring Shark soup is incredibly tasty. 14 00:02:45,011 --> 00:02:46,831 I can't wait to eat some! 15 00:02:50,951 --> 00:02:52,131 Komatsu... 16 00:02:52,131 --> 00:02:52,871 Yes? 17 00:02:52,871 --> 00:02:54,391 It's coming. 18 00:02:54,391 --> 00:02:55,381 Hm? 19 00:03:03,171 --> 00:03:05,321 T-T-T-T-T-Toriko-san! 20 00:03:08,081 --> 00:03:10,191 It's a big one! 21 00:03:10,191 --> 00:03:11,071 Yeah! 22 00:03:15,751 --> 00:03:17,701 There it is! 23 00:03:17,881 --> 00:03:19,411 A Spring Shark! 24 00:03:19,411 --> 00:03:20,491 Yeah! 25 00:03:19,761 --> 00:03:26,461 {\an8}Spring Shark (Fish) Capture Level 10 26 00:03:20,491 --> 00:03:23,721 Toriko-san, it's glowing really brightly! 27 00:03:23,721 --> 00:03:26,471 That means it's full of eggs! 28 00:03:27,061 --> 00:03:30,311 I give thanks for all this world's bounty. 29 00:03:31,181 --> 00:03:33,201 Now let's eat! 30 00:03:34,901 --> 00:03:36,281 Knocking successful! 31 00:03:41,571 --> 00:03:42,991 You did it! 32 00:03:42,991 --> 00:03:45,331 Let's head straight back and cook it up! 33 00:03:45,331 --> 00:03:46,061 Yeah! 34 00:03:49,281 --> 00:03:50,541 What's wrong, Terry? 35 00:03:53,771 --> 00:03:55,231 It can't be... 36 00:03:55,461 --> 00:03:58,541 Gum-Gum... 37 00:04:02,241 --> 00:04:04,341 Rocket! 38 00:04:18,441 --> 00:04:20,271 Whew, that surprised me. 39 00:04:21,691 --> 00:04:23,601 We're the ones who were surprised! 40 00:04:23,601 --> 00:04:26,131 What are you doing, Luffy-san?! 41 00:04:26,741 --> 00:04:29,241 Hey, if it isn't Toriko and Komatsu! 42 00:04:29,241 --> 00:04:30,561 Long time, no see! 43 00:04:31,621 --> 00:04:34,441 Yeah. Good to see you're doing well as always. 44 00:04:34,961 --> 00:04:37,531 Why were you inside that Spring Shark? 45 00:04:37,531 --> 00:04:40,241 Huh, this thing? It was... 46 00:04:41,131 --> 00:04:43,291 Oh, that's right! I found you at the perfect time! 47 00:04:43,291 --> 00:04:44,681 I need to ask a favor! 48 00:04:52,461 --> 00:04:54,391 Chopper-san is sick? 49 00:04:56,681 --> 00:04:59,251 I caught Deep Sea Fever, 50 00:04:59,251 --> 00:05:01,171 a sickness that strikes sailors on voyages. 51 00:05:01,501 --> 00:05:03,861 Deep Sea Fever? 52 00:05:03,861 --> 00:05:08,611 Yeah. It makes you get gradually colder, like the deep sea, 53 00:05:08,611 --> 00:05:11,241 and turn as blue as the ocean. 54 00:05:11,471 --> 00:05:14,871 They say you need Seafood Fruit to cure it. 55 00:05:14,871 --> 00:05:17,011 Seafood Fruit, huh? 56 00:05:17,011 --> 00:05:18,471 They say it's in the ocean, 57 00:05:18,471 --> 00:05:22,631 so Luffy dove in, without thinking, to find it. 58 00:05:22,631 --> 00:05:25,571 And then he was eaten by a Spring Shark, right? 59 00:05:25,571 --> 00:05:26,321 Yep. 60 00:05:26,571 --> 00:05:29,461 Toriko, do you know where we can find Seafood Fruit? 61 00:05:29,851 --> 00:05:31,861 I've heard of it before. 62 00:05:31,861 --> 00:05:33,161 Seafood Fruit can be 63 00:05:33,161 --> 00:05:35,791 found on an island abundant in Chinese food ingredients, 64 00:05:35,791 --> 00:05:37,471 Chinese Tower Island. 65 00:05:37,811 --> 00:05:39,081 Chinese Tower Island? 66 00:05:39,541 --> 00:05:45,071 They say it's home to many delicious, healthy foods and natural cures. 67 00:05:45,531 --> 00:05:48,651 The Seafood Fruit is a legendary fruit said to hold the flavors 68 00:05:48,651 --> 00:05:51,461 of spiny lobster, sea bream, pufferfish, 69 00:05:51,461 --> 00:05:53,991 and many other delights of the sea. 70 00:05:53,991 --> 00:05:55,551 I'd like to eat one, too! 71 00:05:55,951 --> 00:05:59,611 All right! Set sail for Chinese Tower Island! 72 00:05:59,611 --> 00:06:00,771 Yeah! 73 00:06:08,121 --> 00:06:10,281 Is that Chinese Tower Island? 74 00:06:10,281 --> 00:06:12,141 Yeah. I'm sure of it. 75 00:06:12,141 --> 00:06:14,981 I can smell all the delicious ingredients there! 76 00:06:14,981 --> 00:06:19,121 Hey, it looks like there's some kind of manmade structure. 77 00:06:19,121 --> 00:06:20,481 Is it a wall? 78 00:06:20,481 --> 00:06:23,021 Long ago, humans lived here, 79 00:06:23,021 --> 00:06:24,761 but they were chased off. 80 00:06:25,601 --> 00:06:29,061 The ingredients that grow on that island are also medicinal. 81 00:06:29,061 --> 00:06:32,191 Many people started living there to get their hands on those ingredients. 82 00:06:32,741 --> 00:06:35,361 But it was determined that the humans 83 00:06:35,361 --> 00:06:37,881 were the most harmful creatures there, 84 00:06:37,881 --> 00:06:40,201 so the beasts on the island ran them off. 85 00:06:46,161 --> 00:06:48,441 Are you all right, Chopper-san? 86 00:06:48,441 --> 00:06:50,441 Maybe you should've stayed on the ship... 87 00:06:50,811 --> 00:06:53,091 I'm the only one who saw a picture 88 00:06:53,091 --> 00:06:56,091 of Seafood Fruit at the library in the Torino Kingdom. 89 00:06:56,091 --> 00:06:58,451 Toriko says he's never seen it, either. 90 00:07:03,821 --> 00:07:05,391 Chopper... 91 00:07:05,391 --> 00:07:07,421 Will he be all right? 92 00:07:07,421 --> 00:07:10,451 All we can do is trust them and wait. 93 00:07:14,101 --> 00:07:15,341 That smells great! 94 00:07:15,341 --> 00:07:17,241 What are you making, Sanji? 95 00:07:17,241 --> 00:07:18,371 Spring Shark soup. 96 00:07:18,371 --> 00:07:19,951 It looks delicious! 97 00:07:20,631 --> 00:07:26,381 All I can do for Chopper is feed him a warm meal when he comes back. 98 00:07:26,621 --> 00:07:27,551 Sanji... 99 00:07:27,551 --> 00:07:30,181 You're gonna make me cry, man! 100 00:07:30,181 --> 00:07:34,791 I'm so moved, my eyes are blurred by tears... 101 00:07:34,791 --> 00:07:36,621 Not that I have eyes. 102 00:07:38,161 --> 00:07:39,951 Don't let this beat you, 103 00:07:40,591 --> 00:07:41,541 Chopper. 104 00:07:46,181 --> 00:07:47,431 So cold... 105 00:07:48,761 --> 00:07:50,341 Chopper-san... Your face! 106 00:07:50,641 --> 00:07:52,541 Huh? How's it look? 107 00:07:52,921 --> 00:07:55,251 The blue color is spreading! 108 00:07:55,251 --> 00:07:56,351 Chopper... 109 00:07:57,211 --> 00:08:00,001 I told you I'd turn as blue as the ocean. 110 00:08:06,171 --> 00:08:07,541 Well done, Terry. 111 00:08:08,281 --> 00:08:10,471 That scared me! 112 00:08:10,471 --> 00:08:12,191 What are these things? 113 00:08:12,191 --> 00:08:12,861 "Things"? 114 00:08:18,651 --> 00:08:21,101 Th-There's a ton of them! 115 00:08:25,951 --> 00:08:28,311 Awesome! They use kung fu?! 116 00:08:28,311 --> 00:08:30,851 They're Kung Fu Mynah Birds. 117 00:08:31,301 --> 00:08:32,081 What's that? 118 00:08:32,911 --> 00:08:36,041 Normal mynah birds mimic voices, 119 00:08:36,041 --> 00:08:38,711 but these guys mimic movements. 120 00:08:39,061 --> 00:08:40,901 So they mimicked kung fu used 121 00:08:40,901 --> 00:08:43,601 by people who used to live here? 122 00:08:40,901 --> 00:08:46,371 {\an8}Kung Fu Mynah Bird (Bird Beast) Capture Level 20 123 00:08:43,601 --> 00:08:45,321 So they're just birds that copy people?! 124 00:08:48,011 --> 00:08:50,561 Do they taste good? 125 00:08:50,561 --> 00:08:52,931 Nah, they're not edible. 126 00:08:52,931 --> 00:08:53,561 Gotcha. 127 00:08:53,811 --> 00:08:55,701 Gum-Gum Balloon! 128 00:08:58,131 --> 00:08:59,961 Zoro, don't kill them. 129 00:09:00,231 --> 00:09:01,981 What do you mean? 130 00:09:01,981 --> 00:09:04,141 It's Toriko's rule. Right? 131 00:09:04,411 --> 00:09:08,121 Yeah. I don't kill anything I don't intend to eat. 132 00:09:08,121 --> 00:09:08,951 Oh? 133 00:09:10,471 --> 00:09:11,561 Here I go, then! 134 00:09:21,971 --> 00:09:23,971 Their kung fu's not bad, 135 00:09:23,971 --> 00:09:26,031 but they could use some more training. 136 00:09:29,431 --> 00:09:30,871 Cien Fleur! 137 00:09:30,871 --> 00:09:32,261 Spider Net! 138 00:09:33,501 --> 00:09:35,511 Settle down a bit, now. 139 00:09:35,741 --> 00:09:37,231 Third Gear! 140 00:09:44,931 --> 00:09:47,691 Delicious! 141 00:09:47,691 --> 00:09:49,451 Gum-Gum... 142 00:09:49,451 --> 00:09:52,761 Giant Flyswatter! 143 00:09:59,061 --> 00:10:01,501 Wow! You're amazing, Luffy-san! 144 00:10:03,081 --> 00:10:05,521 Well, you guys? Wanna keep going? 145 00:10:08,261 --> 00:10:09,331 What's up? 146 00:10:10,611 --> 00:10:13,881 It looks like they want to become your pupils, Luffy. 147 00:10:13,881 --> 00:10:15,151 Pupils? 148 00:10:15,421 --> 00:10:18,151 I've seen some similar kind of animal before. 149 00:10:18,151 --> 00:10:19,521 Yeah, the Kung Fu Dugongs. 150 00:10:19,991 --> 00:10:21,171 From Alabasta. 151 00:10:24,691 --> 00:10:27,691 All right! From now on, you guys are my pupils! 152 00:10:28,151 --> 00:10:29,961 Take me to your nest! 153 00:10:36,981 --> 00:10:38,731 This is their nest? 154 00:10:38,731 --> 00:10:41,511 It's clearly a manmade structure. 155 00:10:42,241 --> 00:10:46,641 So I guess they've been living in this building that the humans abandoned. 156 00:10:46,641 --> 00:10:50,681 Oh! So this is what the Kung Fu Mynah Birds eat! 157 00:10:51,111 --> 00:10:55,081 They're Lycho Sharks, an ingredient with the texture of lychee. 158 00:10:55,081 --> 00:10:57,811 And these are Star Abalone, a first-class ingredient 159 00:10:57,811 --> 00:10:59,661 known as the shining stars of the sea! 160 00:10:59,661 --> 00:11:00,991 Isn't there any meat? 161 00:11:00,991 --> 00:11:03,721 No, only seafood. 162 00:11:03,721 --> 00:11:04,921 Aw, man. 163 00:11:05,461 --> 00:11:07,771 We're looking for the Seafood Fruit. 164 00:11:08,141 --> 00:11:09,391 Do you know where it is? 165 00:11:12,361 --> 00:11:14,381 It looks like they don't. 166 00:11:55,091 --> 00:11:56,211 Is this... 167 00:12:17,101 --> 00:12:19,761 Chopper-san, I made some rice porridge. 168 00:12:20,511 --> 00:12:23,811 Sorry, Komatsu. I'm not hungry... 169 00:12:36,011 --> 00:12:37,461 This is tasty! 170 00:12:38,231 --> 00:12:39,941 Komatsu, give me more! 171 00:12:39,941 --> 00:12:41,061 Sure. 172 00:12:41,421 --> 00:12:42,241 Here. 173 00:12:43,951 --> 00:12:45,001 Yum! 174 00:12:45,321 --> 00:12:47,971 He's right! The broth is perfect. It's delicious! 175 00:12:49,211 --> 00:12:50,871 Please have as much as you like. 176 00:12:51,371 --> 00:12:52,641 Toriko-san, you, too... 177 00:12:54,151 --> 00:12:56,891 What's wrong, Toriko-san? 178 00:12:56,891 --> 00:12:58,851 We don't have much time. 179 00:12:58,851 --> 00:13:00,981 If we don't find the Seafood Fruit soon, 180 00:13:00,981 --> 00:13:03,011 it'll be too late for Chopper. 181 00:13:03,011 --> 00:13:03,791 What? 182 00:13:03,791 --> 00:13:05,801 He'll keep turning more and more blue. 183 00:13:06,201 --> 00:13:09,491 When his entire body is blue, he'll... 184 00:13:14,271 --> 00:13:18,751 At this rate, he has until the end of today, at best. 185 00:13:18,751 --> 00:13:19,701 No! 186 00:13:20,851 --> 00:13:22,551 Chopper won't die! 187 00:13:22,551 --> 00:13:25,071 I'm gonna find the Seafood Fruit! 188 00:13:26,481 --> 00:13:27,801 We can't waste time. 189 00:13:27,801 --> 00:13:29,631 Let's go look for it right away! 190 00:13:29,631 --> 00:13:30,421 Yes! 191 00:13:30,921 --> 00:13:33,231 I found a stone monument just past here. 192 00:13:34,341 --> 00:13:35,281 Robin? 193 00:13:35,761 --> 00:13:39,051 The inscription on it may be a clue. 194 00:13:39,761 --> 00:13:43,121 "On the island, where the sea overflows, the fruit grows." 195 00:13:43,121 --> 00:13:46,291 "On the island, where the sea overflows"? 196 00:13:46,291 --> 00:13:48,091 What could that mean? 197 00:13:48,521 --> 00:13:50,991 The sea... on the island? 198 00:13:52,811 --> 00:13:54,671 Where did you find these Surf Nunchakus? 199 00:13:54,871 --> 00:13:59,371 Oh, I found them in the river earlier. 200 00:13:59,371 --> 00:14:00,791 That's it, Komatsu! 201 00:14:04,241 --> 00:14:06,521 Surf Nunchakus grow in the sea. 202 00:14:06,521 --> 00:14:08,181 They can't live in fresh water. 203 00:14:08,481 --> 00:14:10,821 What? Then this river is... 204 00:14:13,801 --> 00:14:14,491 It's salty! 205 00:14:15,701 --> 00:14:17,721 "Where the sea overflows" must mean 206 00:14:17,721 --> 00:14:21,131 the water source at the top of the mountain. 207 00:14:42,871 --> 00:14:43,981 This is... 208 00:14:44,291 --> 00:14:46,591 It looks like a floodgate. 209 00:14:47,281 --> 00:14:49,021 Something tough lives here. 210 00:14:49,021 --> 00:14:54,091 Yeah. Something quiet, but with overwhelming strength. 211 00:14:54,091 --> 00:14:55,861 The boss of this island, I'd say. 212 00:14:58,471 --> 00:15:00,331 We have to hurry, or Chopper will... 213 00:15:06,661 --> 00:15:07,641 That's... 214 00:15:13,881 --> 00:15:20,151 {\an8}ExPanda (Mammal Beast) Capture Level Unknown 215 00:15:14,981 --> 00:15:16,431 An ExPanda! 216 00:15:16,431 --> 00:15:17,961 They say its sweat is like a 217 00:15:17,961 --> 00:15:19,921 highly concentrated Chinese food extract! 218 00:15:25,981 --> 00:15:28,161 Leave this guy to me and get going! 219 00:15:28,161 --> 00:15:29,031 Got it! 220 00:15:44,451 --> 00:15:46,941 I like that look on your face. 221 00:15:48,591 --> 00:15:50,921 This is more like a tunnel than a gate! 222 00:15:58,791 --> 00:16:02,011 Wow... What is this place? 223 00:16:02,481 --> 00:16:04,461 It looks like a reservoir. 224 00:16:04,461 --> 00:16:08,231 But all the fish swimming in it are ocean species. 225 00:16:08,991 --> 00:16:10,661 Hey, look. 226 00:16:16,581 --> 00:16:17,821 That must be it! 227 00:16:17,821 --> 00:16:20,841 Chopper-san, isn't that the Seafood Fruit?! 228 00:16:30,701 --> 00:16:33,521 That's it! Seafood Fruit! 229 00:16:33,521 --> 00:16:36,891 So that's the legendary Seafood Fruit! 230 00:16:36,891 --> 00:16:38,731 All right! I'm gonna grab some! 231 00:16:42,081 --> 00:16:43,171 Robin! 232 00:16:46,561 --> 00:16:47,841 What is that?! 233 00:16:47,841 --> 00:16:49,641 Luffy! It got Robin! 234 00:16:49,641 --> 00:16:52,421 You have powers, so you can't fight in water, right? 235 00:16:52,421 --> 00:16:55,901 Yeah. When I'm in water, my body loses all its strength, 236 00:16:55,901 --> 00:16:57,021 and I can't use my powers. 237 00:17:04,921 --> 00:17:05,961 Robin! 238 00:17:24,611 --> 00:17:27,951 That's the plant beast that lives in water... 239 00:17:27,951 --> 00:17:29,051 A Mangronve! 240 00:17:30,051 --> 00:17:36,491 {\an8}Mangronve (Plant Beast) Capture Level Unknown 241 00:17:30,081 --> 00:17:31,601 I heard they grew fruit that 242 00:17:31,601 --> 00:17:33,341 looked like Chinese dumplings, 243 00:17:33,341 --> 00:17:35,861 but I had no idea it was the Seafood Fruit! 244 00:17:40,481 --> 00:17:42,091 Gum-Gum... 245 00:17:42,531 --> 00:17:44,461 Gatling Gun! 246 00:17:47,031 --> 00:17:48,601 Leg Knife! 247 00:17:50,801 --> 00:17:53,941 Gum-Gum Bazooka! 248 00:17:53,941 --> 00:17:55,241 All right! 249 00:17:58,211 --> 00:17:59,511 Thanks, Toriko! 250 00:17:59,511 --> 00:18:00,141 Yep! 251 00:18:10,981 --> 00:18:12,371 It regenerated?! 252 00:18:12,371 --> 00:18:13,391 What?! 253 00:18:14,291 --> 00:18:19,041 This place may have been built to grow Mangronves! 254 00:18:19,041 --> 00:18:19,701 Huh? 255 00:18:19,971 --> 00:18:23,851 Mangronves take in nutrients from nutrient-rich seawater 256 00:18:23,851 --> 00:18:25,441 to grow and evolve. 257 00:18:26,161 --> 00:18:30,251 This facility probably concentrates water raised up from the sea 258 00:18:30,251 --> 00:18:32,981 to help the Mangronves evolve. 259 00:18:35,261 --> 00:18:37,001 Enough with the water! 260 00:18:37,001 --> 00:18:38,501 Gum-Gum... 261 00:18:39,401 --> 00:18:41,221 H-Hey! That's playing dirty! 262 00:18:42,571 --> 00:18:43,321 Luffy! 263 00:18:44,981 --> 00:18:48,031 It's no use... M-My strength's gone... 264 00:18:51,151 --> 00:18:52,041 Luffy! 265 00:18:52,801 --> 00:18:55,171 Knife! Knife! Knife! 266 00:18:58,111 --> 00:18:59,161 Toriko-san! 267 00:19:02,821 --> 00:19:03,911 Toriko-san! 268 00:19:03,911 --> 00:19:04,821 Toriko! 269 00:19:05,471 --> 00:19:06,841 Toriko... 270 00:19:08,941 --> 00:19:10,151 Robin... 271 00:19:11,011 --> 00:19:11,801 Luffy... 272 00:19:12,841 --> 00:19:16,451 For my sake... For my sake, they... 273 00:19:17,451 --> 00:19:18,741 Don't cry, Chopper. 274 00:19:19,461 --> 00:19:21,681 It's not just for you. 275 00:19:23,021 --> 00:19:28,031 If we don't cure you, none of the food we find will taste good. 276 00:19:29,151 --> 00:19:33,201 Food tastes much better when everyone eats it together. 277 00:19:33,201 --> 00:19:36,281 Chopper, we'll make you better, 278 00:19:36,281 --> 00:19:39,041 then we'll all enjoy that fruit together! 279 00:19:40,221 --> 00:19:41,351 Toriko... 280 00:19:42,221 --> 00:19:43,821 Leave it to us! 281 00:19:44,731 --> 00:19:46,581 Flying Knife! 282 00:19:49,291 --> 00:19:50,511 I'm out! 283 00:19:50,511 --> 00:19:52,161 Treinta Fleur! 284 00:19:52,561 --> 00:19:53,321 Robin! 285 00:19:54,291 --> 00:19:55,151 There! 286 00:20:02,481 --> 00:20:03,631 You okay? 287 00:20:03,861 --> 00:20:04,441 Yeah. 288 00:20:04,951 --> 00:20:06,771 Time to finish this, Luffy! 289 00:20:07,151 --> 00:20:09,291 Let's do it, Toriko! 290 00:20:12,681 --> 00:20:17,421 Gum-Gum... 291 00:20:18,561 --> 00:20:22,051 Leg Knife! 292 00:20:25,741 --> 00:20:26,981 All right! 293 00:20:51,671 --> 00:20:53,501 It should be ready. 294 00:20:57,791 --> 00:21:00,461 Here you go, Chopper-san. 295 00:21:00,781 --> 00:21:02,311 It's Seafood Fruit. 296 00:21:11,471 --> 00:21:12,941 How's that, Chopper? 297 00:21:15,021 --> 00:21:18,311 T-Ta— 298 00:21:18,311 --> 00:21:19,291 "Ta"? 299 00:21:19,291 --> 00:21:19,991 Ta— 300 00:21:19,991 --> 00:21:20,951 Chopper? 301 00:21:20,951 --> 00:21:22,201 Ta— 302 00:21:22,531 --> 00:21:23,641 Tasty! 303 00:21:26,411 --> 00:21:29,421 Amazing! It really warms me up! 304 00:21:30,901 --> 00:21:32,791 That's great, Chopper. 305 00:21:33,501 --> 00:21:36,031 Yeah! Thank you so much, everyone! 306 00:21:36,571 --> 00:21:38,201 That was so tasty! 307 00:21:39,851 --> 00:21:42,451 Sounds like everything's taken care of. 308 00:21:52,501 --> 00:21:54,251 This is so good! 309 00:21:54,251 --> 00:21:58,051 See? It tastes best when everyone eats together, right, Chopper? 310 00:21:58,271 --> 00:22:00,211 Yeah! The best! 311 00:22:11,871 --> 00:22:14,701 Oh, my. It sounds like a banquet. 312 00:22:14,701 --> 00:22:17,981 Sounds like Chopper is feeling better. 313 00:22:17,981 --> 00:22:19,531 What a relief. 314 00:22:19,941 --> 00:22:23,901 Then we should have a banquet, too! 315 00:22:23,901 --> 00:22:26,861 We need more Spring Shark soup! 316 00:22:27,301 --> 00:22:29,111 Knock it off, all of you! 317 00:22:32,781 --> 00:22:34,451 I'm stuffed! 318 00:22:34,781 --> 00:22:36,911 Well, shall we have some dessert? 319 00:22:36,911 --> 00:22:37,851 Good idea! 320 00:22:37,851 --> 00:22:39,801 What? You want to eat more?! 321 00:22:39,801 --> 00:22:40,761 I can't believe you... 322 00:22:40,761 --> 00:22:41,531 Huh? 323 00:22:42,381 --> 00:22:44,931 Chopper-san, what's wrong? 324 00:22:45,851 --> 00:22:47,601 What?! 325 00:22:47,601 --> 00:22:50,181 You're red all over! 326 00:22:50,181 --> 00:22:52,131 Komatsu, I... 327 00:22:53,141 --> 00:22:55,121 I'm not cured after all... 328 00:22:55,661 --> 00:22:57,211 It was too late... 329 00:23:01,651 --> 00:23:04,551 Chopper-san! 330 00:23:07,121 --> 00:23:08,221 Melk Stardust... 331 00:23:08,221 --> 00:23:12,121 For the sake of a knife, I'll climb 20,000 stairs! 332 00:23:12,121 --> 00:23:14,231 Climbing again?! 333 00:23:14,231 --> 00:23:17,261 Shock! the Broken Kitchen Knife and Cutler Melk! 334 00:23:17,261 --> 00:23:19,301 Next time will be loads of fun, too! 335 00:23:21,381 --> 00:23:22,771 It's not over yet! 336 00:23:22,771 --> 00:23:23,941 Yeah! 337 00:23:23,941 --> 00:23:25,941