1 00:00:18,101 --> 00:00:20,471 Gold Roger, the King of the Pirates, 2 00:00:20,471 --> 00:00:23,051 once attained everything this world has to offer. 3 00:00:23,471 --> 00:00:25,531 The words he uttered just before his death 4 00:00:25,531 --> 00:00:27,811 drove people around the world to the seas. 5 00:00:28,131 --> 00:00:31,431 My treasure? If you want it, you can have it! 6 00:00:31,431 --> 00:00:32,581 Find it! 7 00:00:32,581 --> 00:00:34,861 I left everything this world has to offer there! 8 00:00:35,311 --> 00:00:37,861 Now everyone is in search of romanticism! 9 00:00:37,861 --> 00:00:40,561 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:40,671 --> 00:00:44,581 {\an8}I can't stand still, I can't stop 11 00:00:44,581 --> 00:00:48,981 {\an8}Daybreak hasn't come yet and I can't wait 12 00:00:48,981 --> 00:00:53,251 {\an8}One, two, Sunshine four...WE GO! 13 00:00:54,121 --> 00:00:59,461 {\an8}Fly the flag, Break of Romance Dawn 14 00:00:59,461 --> 00:01:04,901 {\an8}Make waves, jump from your sleep 15 00:01:04,901 --> 00:01:09,431 {\an8}If you want to go to the unbelievable world 16 00:01:09,431 --> 00:01:14,211 {\an8}your toughness, that's what it takes 17 00:01:14,211 --> 00:01:16,811 {\an8}Being brazen, is it a crime? 18 00:01:16,811 --> 00:01:19,981 {\an8}Wanted->means Winner:D 19 00:01:19,981 --> 00:01:25,651 {\an8}Freedom is our only rule 20 00:01:25,651 --> 00:01:31,161 {\an8}It's not our way to worry 21 00:01:31,161 --> 00:01:33,691 {\an8}At any cost, One Piece, I'll be the first 22 00:01:33,691 --> 00:01:37,701 {\an8}My dreaming heart is huge 23 00:01:37,701 --> 00:01:41,931 {\an8}It's important not to wake up 24 00:01:41,931 --> 00:01:44,571 {\an8}I can't stand still, I can't stop 25 00:01:44,571 --> 00:01:48,711 {\an8}Daybreak hasn't come yet and I can't wait 26 00:01:48,711 --> 00:01:53,281 {\an8}One, two, Sunshine four...WE GO! 27 00:01:53,881 --> 00:01:59,891 {\an8}We...made it this far 28 00:01:59,891 --> 00:02:02,791 {\an8}We go...to where the dream is 29 00:02:02,791 --> 00:02:07,731 {\an8}We won't left anyone behind 30 00:02:07,731 --> 00:02:10,431 {\an8}Keep going forward, that's our pledge 31 00:02:10,431 --> 00:02:14,431 {\an8}Since the day that the dream began 32 00:02:14,431 --> 00:02:18,741 {\an8}the future that I'm aiming at hasn't changed 33 00:02:18,741 --> 00:02:21,341 {\an8}I can't stand still, I can't stop 34 00:02:21,341 --> 00:02:25,781 {\an8}The sun of my heart will never set 35 00:02:25,781 --> 00:02:28,511 {\an8}One, two, Sunshine 36 00:02:29,951 --> 00:02:32,681 {\an8}One, two, Sunshine 37 00:02:33,921 --> 00:02:40,161 {\an8}One, two, Sunshine four...WE GO! 38 00:02:42,391 --> 00:02:44,561 {\an8}WE GO! 39 00:02:46,821 --> 00:02:50,481 Luffy reunited with Toriko and his friends when he popped out of a Spring Shark. 40 00:02:51,021 --> 00:02:53,501 The group headed to Chinese Tower Island, 41 00:02:53,501 --> 00:02:56,611 an island full of healthy foods and natural cures, 42 00:02:56,611 --> 00:03:00,801 in search of Seafood Fruit to cure Chopper's illness, Deep Sea Fever. 43 00:03:01,531 --> 00:03:04,141 They worked together to defeat the fierce beasts on the island 44 00:03:04,141 --> 00:03:08,351 and found the Seafood Fruit, which they fed to Chopper. 45 00:03:09,731 --> 00:03:11,351 However... 46 00:03:14,531 --> 00:03:16,271 Chopper's illness 47 00:03:17,621 --> 00:03:19,341 was not cured. 48 00:03:20,821 --> 00:03:22,411 Chopper! 49 00:03:28,131 --> 00:03:31,321 "A Team is Formed! Save Chopper" 50 00:03:39,841 --> 00:03:41,381 Isn't there anything we can do? 51 00:03:41,691 --> 00:03:43,851 Well, since we don't know what caused it... 52 00:03:53,831 --> 00:03:55,001 Why... 53 00:03:55,001 --> 00:03:57,361 Why is the Sunny here?! 54 00:03:57,761 --> 00:04:00,111 We flew here with the Coup de Burst. 55 00:04:00,111 --> 00:04:03,701 These guys said there was a sea in the middle of the island. 56 00:04:06,061 --> 00:04:07,831 Coco! Sunny! 57 00:04:08,771 --> 00:04:09,661 Rin! 58 00:04:12,721 --> 00:04:14,121 And even Kiss?! 59 00:04:14,371 --> 00:04:16,681 Toriko! I was so worried! 60 00:04:16,681 --> 00:04:18,621 Why are you guys here? 61 00:04:18,621 --> 00:04:22,631 My fortune told me that danger was coming your way. 62 00:04:22,881 --> 00:04:25,961 I thought it must be about you or Komatsu-kun, but... 63 00:04:28,151 --> 00:04:29,451 It looks like I was wrong. 64 00:04:30,141 --> 00:04:31,461 The Sunny! 65 00:04:31,461 --> 00:04:33,531 Yay! It's magnificent! 66 00:04:33,531 --> 00:04:35,051 And it flies! Beautiful! 67 00:04:35,051 --> 00:04:37,731 The name "The Sunny" is truly fantastic! 68 00:04:40,721 --> 00:04:44,111 We didn't talk much last time, so I didn't notice, 69 00:04:44,671 --> 00:04:46,991 but you're one weird-looking guy. 70 00:04:46,991 --> 00:04:50,721 I don't want to hear that from a guy with swirly eyebrows! 71 00:04:50,721 --> 00:04:52,041 What'd you say?! 72 00:04:58,161 --> 00:05:00,371 This is... Deep Sea Fever? 73 00:05:00,371 --> 00:05:01,671 You know it? 74 00:05:01,671 --> 00:05:05,551 Yes. I heard about it in Life, the nation of healing. 75 00:05:06,211 --> 00:05:09,521 First, you turn cold and blue, like the deep sea. 76 00:05:10,071 --> 00:05:15,141 In the terminal stage, you turn red hot, like the burning sun. 77 00:05:15,141 --> 00:05:17,051 It peaks at sunrise... 78 00:05:17,981 --> 00:05:19,471 And as the sun comes up, 79 00:05:19,971 --> 00:05:21,401 death comes with it. 80 00:05:26,791 --> 00:05:30,531 We only have a few hours until sunrise! 81 00:05:30,961 --> 00:05:32,821 This is terrible! 82 00:05:32,821 --> 00:05:35,301 Well, there is a way to save him. 83 00:05:35,301 --> 00:05:37,681 You need the legendary Seafood Fruit to— 84 00:05:37,681 --> 00:05:39,231 We tried that! 85 00:05:39,231 --> 00:05:41,471 Just eating the fruit isn't enough. 86 00:05:42,041 --> 00:05:44,811 Spring, summer, autumn, winter. 87 00:05:45,301 --> 00:05:49,931 He must eat the legendary ingredient of each of the four seasons together. 88 00:05:50,321 --> 00:05:52,761 Legendary ingredient of each season? 89 00:05:53,011 --> 00:05:57,081 Yes. The one said to be hardest to obtain 90 00:05:57,081 --> 00:05:59,121 is the Mango Karin that blooms in spring. 91 00:05:59,121 --> 00:06:00,481 Mango Karin?! 92 00:06:01,381 --> 00:06:04,471 A sweet flower that tastes like mango pudding, 93 00:06:04,471 --> 00:06:07,511 also called the "spring pudding" that heralds the coming of spring. 94 00:06:07,511 --> 00:06:13,031 I hear its sweet flavor works as a revitalizing tonic that cures exhaustion! 95 00:06:13,031 --> 00:06:14,361 I wanna eat one! 96 00:06:14,361 --> 00:06:16,251 Toriko-san, you're drooling! You're drooling! 97 00:06:16,471 --> 00:06:18,751 It blooms in spring? Wait a minute! 98 00:06:18,751 --> 00:06:22,771 You mean we have to go to Spring Island and Winter Island now? 99 00:06:22,771 --> 00:06:25,251 We can't do that in just a few hours! 100 00:06:26,071 --> 00:06:27,161 It's all right. 101 00:06:27,491 --> 00:06:31,421 This is Chinese Tower Island, home of healthy foods and natural cures. 102 00:06:31,421 --> 00:06:35,601 Let us go verify the legend handed down on this island! 103 00:06:37,221 --> 00:06:38,101 Seal 104 00:06:41,061 --> 00:06:45,231 Are these four ingredients really in a place like this? 105 00:06:47,491 --> 00:06:48,991 Terry, you sense it, too? 106 00:06:48,991 --> 00:06:52,691 I thought so. I can sense powerful electromagnetic waves here. 107 00:06:52,691 --> 00:06:55,271 Toriko! This is definitely the place! 108 00:06:56,621 --> 00:06:59,961 Okay! We just have to get it out from under the earth, right? 109 00:07:00,791 --> 00:07:04,381 Nail Punch! 110 00:07:31,601 --> 00:07:32,401 This is... 111 00:07:32,701 --> 00:07:34,501 Wow! 112 00:07:35,611 --> 00:07:38,541 It's a huge mushroom tower! 113 00:07:40,131 --> 00:07:41,351 I see. 114 00:07:41,911 --> 00:07:43,871 This is "Mush Room." 115 00:07:44,631 --> 00:07:45,791 Mushroom? 116 00:07:45,791 --> 00:07:50,271 Mush Room is a tower divided into four rooms, 117 00:07:48,051 --> 00:07:52,761 {\an4}Winter Autumn Summer Spring 118 00:07:50,271 --> 00:07:52,291 with a different season on each floor. 119 00:07:52,941 --> 00:07:57,851 So we just have to get the seasonal ingredients from each floor, right? 120 00:07:58,061 --> 00:08:00,481 What's something like this doing underground? 121 00:08:00,481 --> 00:08:01,831 This island's name 122 00:08:01,831 --> 00:08:07,181 {\an8}Chinese Tower Island 123 00:08:02,461 --> 00:08:06,581 means "an island of Chinese with a tower." 124 00:08:07,181 --> 00:08:09,321 This tower is the core, the center, 125 00:08:09,321 --> 00:08:10,651 of the island. 126 00:08:10,651 --> 00:08:15,071 But you people certainly are knowledgeable about foodstuffs. 127 00:08:15,071 --> 00:08:16,861 How very heartening! 128 00:08:16,861 --> 00:08:19,281 Toriko-san, Coco-san, and Sunny-san 129 00:08:19,281 --> 00:08:21,201 are among the Four Heavenly Kings of Gourmet. 130 00:08:21,201 --> 00:08:23,411 They're the cream of the Gourmet Hunter crop! 131 00:08:23,411 --> 00:08:27,791 Four Heavenly Kings? Then is there not one more? 132 00:08:28,101 --> 00:08:29,381 Zebra is... 133 00:08:30,261 --> 00:08:32,631 ...is prison right now. 134 00:08:33,721 --> 00:08:38,381 Gum-Gum Pistol! 135 00:08:43,351 --> 00:08:45,811 Nami! Take care of Chopper! 136 00:08:45,811 --> 00:08:48,931 Right! These two are here, too, so we'll be fine! 137 00:08:48,931 --> 00:08:49,941 Leave it to us! 138 00:08:50,781 --> 00:08:52,741 Okay! Ready to go? 139 00:08:52,901 --> 00:08:54,341 Yeah! 140 00:09:08,841 --> 00:09:10,291 It's hot... 141 00:09:10,551 --> 00:09:12,611 This is like the tropics! 142 00:09:12,611 --> 00:09:14,171 So this is the summer floor, huh? 143 00:09:15,841 --> 00:09:19,551 But why is it so bright when there are no windows? 144 00:09:19,551 --> 00:09:24,471 Oh, that's because of the Light Mushrooms growing on the walls and ceiling. 145 00:09:26,971 --> 00:09:29,261 Komatsu, you okay? 146 00:09:29,711 --> 00:09:34,781 This heat is nothing compared to Chopper-san's fever! 147 00:09:39,471 --> 00:09:43,791 Banjyan Tiger (Mammal Beast) Capture Level 29 148 00:09:44,651 --> 00:09:46,201 S-S-Something jumped out! 149 00:09:46,201 --> 00:09:48,581 Oh, a Banjyan Tiger, huh? 150 00:09:49,551 --> 00:09:55,011 It's said that you can harvest rich, ripened chili paste from them. 151 00:09:55,341 --> 00:09:58,271 The Banjyan Tiger is the first ingredient. 152 00:09:58,271 --> 00:09:59,421 Oh? 153 00:10:01,371 --> 00:10:02,991 Poison Rifle! 154 00:10:08,731 --> 00:10:10,201 We don't have much time. 155 00:10:10,201 --> 00:10:13,731 Perhaps we should split up and visit each floor in groups? 156 00:10:13,731 --> 00:10:15,401 I agree! 157 00:10:17,251 --> 00:10:19,351 Then I'll head upstairs! 158 00:10:19,351 --> 00:10:21,061 What? You, too?! 159 00:10:22,281 --> 00:10:24,881 You two are so compatible! 160 00:10:24,881 --> 00:10:26,081 We are not! 161 00:10:30,171 --> 00:10:35,911 Luffy-san! Everyone! Leave this floor to us! 162 00:10:36,901 --> 00:10:39,761 Why is it chasing me?! 163 00:10:44,181 --> 00:10:45,481 And up... 164 00:10:45,911 --> 00:10:49,311 Is this the autumn floor? 165 00:10:51,061 --> 00:10:53,271 Toriko! Leave this one to me! 166 00:10:53,551 --> 00:10:54,761 I'll stay here, too! 167 00:10:55,861 --> 00:10:58,401 You guys really are compatible! 168 00:10:58,941 --> 00:11:00,611 I told you, we are not! 169 00:11:00,971 --> 00:11:04,841 Don't copy me! I'm staying on this floor with Rin-chan! 170 00:11:04,841 --> 00:11:08,361 No, no! I decided at the start that I would stay on this floor! 171 00:11:08,361 --> 00:11:10,621 I have a personal interest in the ingredient here! 172 00:11:11,111 --> 00:11:14,421 What ingredient is that? It sounds interesting. 173 00:11:14,691 --> 00:11:16,171 Okay, we'll leave it to you! 174 00:11:16,171 --> 00:11:20,341 Toriko! It seems the ingredient you can get on the next floor is sake! 175 00:11:20,341 --> 00:11:22,511 Got it, Rin! Take care of this floor! 176 00:11:22,511 --> 00:11:25,081 Toriko asked me to take care of it! 177 00:11:25,081 --> 00:11:27,611 Well? What are we gonna see here? 178 00:11:27,611 --> 00:11:28,061 Huh? 179 00:11:29,121 --> 00:11:30,891 Have you heard of unicorns? 180 00:11:31,211 --> 00:11:35,981 Unicorn? You mean the horse with the single horn on the forehead? 181 00:11:35,981 --> 00:11:38,111 Yes. It is beautiful! 182 00:11:38,111 --> 00:11:42,361 The unicorn is a mythical horse of many legends. 183 00:11:42,621 --> 00:11:46,331 The creature we'll see here is not a unicorn, 184 00:11:46,861 --> 00:11:49,581 but an eight-horned beast: an Octohorn! 185 00:11:51,551 --> 00:11:53,141 I can't wait! 186 00:11:54,941 --> 00:11:56,511 You mean that thing? 187 00:11:59,481 --> 00:12:03,681 {\an8}Octohorn (Eight-Horned Boar) (Mammal Beast) Capture Level 29 188 00:12:03,811 --> 00:12:07,081 It has an eight-horned herb on its head. 189 00:12:07,611 --> 00:12:09,011 Wh-What?! 190 00:12:09,961 --> 00:12:11,251 What is this?! 191 00:12:14,751 --> 00:12:17,691 I-It's not what I imagined at all! 192 00:12:18,011 --> 00:12:21,691 Nah, you just made up that image yourself. 193 00:12:31,581 --> 00:12:33,571 It's c-c-cold! 194 00:12:33,571 --> 00:12:35,511 This cold really has a kick! 195 00:12:35,511 --> 00:12:37,041 It does... 196 00:12:37,401 --> 00:12:39,591 But how is there a blizzard indoors? 197 00:12:41,181 --> 00:12:46,161 There's probably warm air coming from somewhere, causing convection. 198 00:12:48,721 --> 00:12:50,141 Is that the cause? 199 00:12:57,411 --> 00:12:58,401 Huh?! 200 00:12:58,401 --> 00:13:00,151 Something's there! 201 00:13:02,971 --> 00:13:05,151 An orangutan wearing clothes! 202 00:13:05,151 --> 00:13:07,951 Has it adapted human customs?! 203 00:13:09,841 --> 00:13:12,271 Wait, it looks like it's drunk! 204 00:13:15,611 --> 00:13:17,251 This smell is... 205 00:13:17,621 --> 00:13:19,471 Raochu! 206 00:13:19,471 --> 00:13:24,051 That's the Raochu Spring, erupting with raochu! 207 00:13:24,051 --> 00:13:27,021 So that's the third ingredient? 208 00:13:27,021 --> 00:13:29,721 Excuse me, could you share that sake with us? 209 00:13:38,981 --> 00:13:40,271 Toriko-san! 210 00:13:40,271 --> 00:13:41,361 You okay? 211 00:13:41,361 --> 00:13:43,321 I see... That's... 212 00:13:43,591 --> 00:13:45,521 It's my first time seeing one. 213 00:13:45,521 --> 00:13:48,321 An orangutan whose favorite treat is raochu! 214 00:13:53,101 --> 00:13:57,281 {\an8}Raochutan (Mammal Beast) Capture Level 32 215 00:13:55,391 --> 00:13:57,291 A Raochutan! 216 00:13:57,531 --> 00:13:59,891 Its favorite treat is sake? 217 00:13:59,891 --> 00:14:02,991 Then it probably won't be easy to get it to share. 218 00:14:03,371 --> 00:14:04,851 Be careful. 219 00:14:04,851 --> 00:14:07,801 With all that wobbling, we can't predict its attacks. 220 00:14:07,801 --> 00:14:09,971 It's like drunken boxing! 221 00:14:21,481 --> 00:14:23,361 Hang in there, Chopper. 222 00:14:23,361 --> 00:14:26,991 I'm sure the others will bring back the ingredients. 223 00:14:27,901 --> 00:14:29,981 There's no more time. 224 00:14:31,221 --> 00:14:34,321 It's almost dawn... 225 00:14:39,881 --> 00:14:42,471 You guys! 226 00:14:42,471 --> 00:14:45,751 Don't just watch! Hurry up and catch this thing! 227 00:14:45,961 --> 00:14:48,311 Just capturing it isn't enough. 228 00:14:48,691 --> 00:14:51,201 If you don't make the Banjyan Tiger run fast, 229 00:14:51,201 --> 00:14:53,471 you can't collect the chili paste. 230 00:14:53,471 --> 00:14:57,681 Looks like it's figured out by instinct that you're the easiest prey. 231 00:14:57,681 --> 00:14:58,891 Better run hard. 232 00:15:13,031 --> 00:15:15,981 Hey! It turned into chili paste! 233 00:15:15,981 --> 00:15:18,011 So all that running around melted it. 234 00:15:18,851 --> 00:15:20,241 We did it! 235 00:15:20,241 --> 00:15:23,421 All right. We've got the first ingredient. 236 00:15:24,871 --> 00:15:27,701 Well, this is just what I can do! 237 00:15:29,431 --> 00:15:33,301 Franky Rocket Launcher! 238 00:15:38,551 --> 00:15:40,561 So it's got speed, too? 239 00:15:40,931 --> 00:15:42,131 Not bad. 240 00:15:42,131 --> 00:15:46,381 I was so excited to see what beautiful creature would appear... 241 00:15:46,971 --> 00:15:48,111 and yet... 242 00:15:48,421 --> 00:15:51,281 Rin-chan! Are you okay?! 243 00:15:52,511 --> 00:15:55,321 I'll protect Rin-chan! 244 00:15:58,291 --> 00:16:02,501 How dare you betray my hopes so deeply?! 245 00:16:06,461 --> 00:16:07,741 It stopped moving! 246 00:16:07,741 --> 00:16:10,131 My brother stopped it with his Hair Lock! 247 00:16:10,501 --> 00:16:13,681 What the heck? Looks like that ended easily. 248 00:16:13,681 --> 00:16:18,161 The eight horns are a little cute, but I don't care about the rest. 249 00:16:18,161 --> 00:16:21,811 Sorry my brother made trouble with you with his made-up expectations. 250 00:16:22,211 --> 00:16:24,271 Now, I'll just... take these! 251 00:16:24,271 --> 00:16:26,031 Let's get moving! 252 00:16:26,981 --> 00:16:30,021 You two really are compatible. 253 00:16:30,021 --> 00:16:32,231 We're not compatible at all! 254 00:16:49,161 --> 00:16:50,961 Toriko-san! Luffy-san! 255 00:16:52,121 --> 00:16:53,261 That little... 256 00:16:53,991 --> 00:16:56,261 It's so cold, I can't move the way I want to... 257 00:17:03,531 --> 00:17:05,721 The more it drinks, the stronger it gets! 258 00:17:07,371 --> 00:17:10,041 The sake isn't the only thing making it stronger. 259 00:17:10,041 --> 00:17:12,571 There's also that leaf it's drinking out of! 260 00:17:13,051 --> 00:17:15,601 That's a Mango Karin leaf! 261 00:17:15,601 --> 00:17:17,111 If the leaves are here... 262 00:17:17,111 --> 00:17:19,071 Does that mean the Mango Karin is nearby? 263 00:17:29,791 --> 00:17:30,841 Komatsu! 264 00:17:31,601 --> 00:17:32,691 Oh, no! 265 00:17:43,521 --> 00:17:48,231 Don't get cocky, now! 266 00:18:02,271 --> 00:18:04,531 What was that?! It was incredible! 267 00:18:04,531 --> 00:18:07,711 It's Zebra! That was Zebra's Sound Bullet! 268 00:18:08,071 --> 00:18:11,521 He shot a Sound Bullet from inside the prison! 269 00:18:13,011 --> 00:18:16,051 Let me enjoy this a little longer, Toriko. 270 00:18:16,531 --> 00:18:19,301 You figure out how to deal with the rest. 271 00:18:19,751 --> 00:18:23,101 This is the power of Zebra-san of the Four Heavenly Kings... 272 00:18:23,421 --> 00:18:26,441 It's warmer now that the outside air is coming in! 273 00:18:26,441 --> 00:18:28,641 I can move really well now! 274 00:18:50,541 --> 00:18:52,141 It grew gigantic! 275 00:18:53,621 --> 00:18:55,841 Could that be... 276 00:18:55,841 --> 00:18:57,881 A Mango Karin flower?! 277 00:18:57,881 --> 00:19:00,211 Yeah. There's no doubt. 278 00:19:00,211 --> 00:19:01,971 All right! I'll be taking that! 279 00:19:02,301 --> 00:19:04,271 Just wait, Chopper! 280 00:19:04,271 --> 00:19:05,891 Third Gear! 281 00:19:09,201 --> 00:19:10,601 Armament: Hardening! 282 00:19:10,991 --> 00:19:12,441 Fifteen-fold... 283 00:19:14,401 --> 00:19:16,031 Gum-Gum... 284 00:19:17,721 --> 00:19:19,401 Elephant Gun! 285 00:19:19,401 --> 00:19:20,991 Nail Punch! 286 00:19:32,151 --> 00:19:33,631 All right! 287 00:19:33,951 --> 00:19:37,421 Amazing! They beat the Raochutan! 288 00:19:41,241 --> 00:19:42,801 This is the Mango Karin? 289 00:19:44,461 --> 00:19:46,561 The flower isn't blooming! 290 00:19:46,961 --> 00:19:49,931 Looks like it's too cold for it to open completely. 291 00:19:49,931 --> 00:19:53,121 What?! So what do we do?! 292 00:19:53,121 --> 00:19:56,291 If it gets some warm light, like the spring sunlight... 293 00:19:56,291 --> 00:19:58,481 You mean light from the sun? 294 00:19:59,271 --> 00:20:03,301 But once the sun comes up, Chopper will be done for! 295 00:20:05,421 --> 00:20:07,751 What the heck can we do?! 296 00:20:39,251 --> 00:20:40,031 That's... 297 00:20:40,301 --> 00:20:43,281 What? Is it dawn? 298 00:20:43,421 --> 00:20:45,621 No, it's... 299 00:20:46,891 --> 00:20:48,491 A school of Spring Sharks! 300 00:20:49,061 --> 00:20:51,471 Spring Sharks? Like the one that swallowed me? 301 00:20:51,471 --> 00:20:56,421 Yeah. They're a highly valuable shark, but they're called Spring Sharks 302 00:20:56,711 --> 00:21:00,491 because, during the spawning season, they glow! 303 00:21:00,491 --> 00:21:05,221 And that glow is said to be as warm and bright as the spring sunlight! 304 00:21:05,521 --> 00:21:09,931 The glow of a whole school rivals the warm glow of the sun! 305 00:21:33,481 --> 00:21:34,581 That's... 306 00:21:34,951 --> 00:21:36,781 The Mango Karin! 307 00:21:38,961 --> 00:21:40,791 So... So beautiful! 308 00:21:41,001 --> 00:21:46,131 Luffy, it looks like you have great Food Luck for finding ingredients. 309 00:21:46,131 --> 00:21:49,101 You had already met the last ingredient you needed to heal Chopper, 310 00:21:49,101 --> 00:21:51,331 the Spring Shark, once before! 311 00:21:54,621 --> 00:21:58,721 Seafood Fruit, chili paste from the Banjyan Tiger, 312 00:21:58,721 --> 00:22:00,491 the eight-horned herb from the Octohorn, 313 00:22:00,491 --> 00:22:04,361 raochu from the Raochu Spring, and the Mango Karin flower. 314 00:22:04,971 --> 00:22:06,351 It's finished! 315 00:22:06,351 --> 00:22:10,371 Seafood Fruit with a sauce made from the four seasonal ingredients! 316 00:22:10,581 --> 00:22:13,121 Here, Chopper-san, eat this. 317 00:22:24,781 --> 00:22:26,861 Yum! 318 00:22:27,651 --> 00:22:29,511 You're doing that again? 319 00:22:31,701 --> 00:22:34,561 We did it! 320 00:22:35,041 --> 00:22:37,771 He's cured! 321 00:22:40,221 --> 00:22:42,981 Thank you all so much! 322 00:22:42,981 --> 00:22:45,691 I'll never forget this! 323 00:22:46,101 --> 00:22:48,241 Toriko! See you again! 324 00:22:48,241 --> 00:22:51,531 Yeah! Let's eat our fill of tasty food again! 325 00:22:51,881 --> 00:22:54,831 The food you eat with your friends is the best! 326 00:22:56,111 --> 00:22:57,481 What's with him? 327 00:22:57,801 --> 00:23:00,421 I guess, in spite of everything, he's sad to say goodbye. 328 00:23:00,421 --> 00:23:03,921 Goodbye! 329 00:23:06,651 --> 00:23:08,171 Take care! 330 00:23:08,171 --> 00:23:10,701 Let's meet again, 331 00:23:10,701 --> 00:23:13,891 The Sunny! 332 00:23:17,021 --> 00:23:18,541 That's what you meant?! 333 00:23:22,121 --> 00:23:27,221 After a long voyage, Tiger finally returns Koala to her home. 334 00:23:27,701 --> 00:23:31,741 Watching Koala and her mother in a tearful embrace, 335 00:23:31,741 --> 00:23:35,031 Tiger sees hope for a new future for Fish-Men and humans. 336 00:23:35,581 --> 00:23:41,191 But his hopes are cruelly trampled upon by humans. 337 00:23:41,621 --> 00:23:42,961 On the next episode of One Piece! 338 00:23:42,961 --> 00:23:45,961 "The Death of the Hero! A Shocking Truth of Tiger!" 339 00:23:45,961 --> 00:23:48,251 I'm gonna be King of the Pirates!! 340 00:23:48,251 --> 00:23:50,251