1
00:00:18,101 --> 00:00:20,471
Gold Roger, the King of the Pirates,
2
00:00:20,471 --> 00:00:23,051
once attained everything
this world has to offer.
3
00:00:23,471 --> 00:00:25,531
The words he uttered just before his death
4
00:00:25,531 --> 00:00:27,811
drove people around the world to the seas.
5
00:00:28,131 --> 00:00:31,431
My treasure? If you want it, you can have it!
6
00:00:31,431 --> 00:00:32,581
Find it!
7
00:00:32,581 --> 00:00:34,861
I left everything this
world has to offer there!
8
00:00:35,311 --> 00:00:37,861
Now everyone is in search of romanticism!
9
00:00:37,861 --> 00:00:40,561
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
10
00:00:40,671 --> 00:00:44,581
{\an8}I can't stand still, I can't stop
11
00:00:44,581 --> 00:00:48,981
{\an8}Daybreak hasn't come
yet and I can't wait
12
00:00:48,981 --> 00:00:53,251
{\an8}One, two, Sunshine four...WE GO!
13
00:00:54,121 --> 00:00:59,461
{\an8}Fly the flag, Break of Romance Dawn
14
00:00:59,461 --> 00:01:04,901
{\an8}Make waves, jump from your sleep
15
00:01:04,901 --> 00:01:09,431
{\an8}If you want to go to
the unbelievable world
16
00:01:09,431 --> 00:01:14,211
{\an8}your toughness, that's what it takes
17
00:01:14,211 --> 00:01:16,811
{\an8}Being brazen, is it a crime?
18
00:01:16,811 --> 00:01:19,981
{\an8}Wanted->means Winner:D
19
00:01:19,981 --> 00:01:25,651
{\an8}Freedom is our only rule
20
00:01:25,651 --> 00:01:31,161
{\an8}It's not our way to worry
21
00:01:31,161 --> 00:01:33,691
{\an8}At any cost, One Piece,
I'll be the first
22
00:01:33,691 --> 00:01:37,701
{\an8}My dreaming heart is huge
23
00:01:37,701 --> 00:01:41,931
{\an8}It's important not to wake up
24
00:01:41,931 --> 00:01:44,571
{\an8}I can't stand still, I can't stop
25
00:01:44,571 --> 00:01:48,711
{\an8}Daybreak hasn't come
yet and I can't wait
26
00:01:48,711 --> 00:01:53,281
{\an8}One, two, Sunshine four...WE GO!
27
00:01:53,881 --> 00:01:59,891
{\an8}We...made it this far
28
00:01:59,891 --> 00:02:02,791
{\an8}We go...to where the dream is
29
00:02:02,791 --> 00:02:07,731
{\an8}We won't left anyone behind
30
00:02:07,731 --> 00:02:10,431
{\an8}Keep going forward, that's our pledge
31
00:02:10,431 --> 00:02:14,431
{\an8}Since the day that the dream began
32
00:02:14,431 --> 00:02:18,741
{\an8}the future that I'm
aiming at hasn't changed
33
00:02:18,741 --> 00:02:21,341
{\an8}I can't stand still, I can't stop
34
00:02:21,341 --> 00:02:25,781
{\an8}The sun of my heart will never set
35
00:02:25,781 --> 00:02:28,511
{\an8}One, two, Sunshine
36
00:02:29,951 --> 00:02:32,681
{\an8}One, two, Sunshine
37
00:02:33,921 --> 00:02:40,161
{\an8}One, two, Sunshine four...WE GO!
38
00:02:42,391 --> 00:02:44,561
{\an8}WE GO!
39
00:02:46,821 --> 00:02:50,481
Luffy reunited with Toriko and his friends
when he popped out of a Spring Shark.
40
00:02:51,021 --> 00:02:53,501
The group headed to Chinese Tower Island,
41
00:02:53,501 --> 00:02:56,611
an island full of healthy
foods and natural cures,
42
00:02:56,611 --> 00:03:00,801
in search of Seafood Fruit to cure
Chopper's illness, Deep Sea Fever.
43
00:03:01,531 --> 00:03:04,141
They worked together to defeat
the fierce beasts on the island
44
00:03:04,141 --> 00:03:08,351
and found the Seafood Fruit,
which they fed to Chopper.
45
00:03:09,731 --> 00:03:11,351
However...
46
00:03:14,531 --> 00:03:16,271
Chopper's illness
47
00:03:17,621 --> 00:03:19,341
was not cured.
48
00:03:20,821 --> 00:03:22,411
Chopper!
49
00:03:28,131 --> 00:03:31,321
"A Team is Formed! Save Chopper"
50
00:03:39,841 --> 00:03:41,381
Isn't there anything we can do?
51
00:03:41,691 --> 00:03:43,851
Well, since we don't know what caused it...
52
00:03:53,831 --> 00:03:55,001
Why...
53
00:03:55,001 --> 00:03:57,361
Why is the Sunny here?!
54
00:03:57,761 --> 00:04:00,111
We flew here with the Coup de Burst.
55
00:04:00,111 --> 00:04:03,701
These guys said there was a sea
in the middle of the island.
56
00:04:06,061 --> 00:04:07,831
Coco! Sunny!
57
00:04:08,771 --> 00:04:09,661
Rin!
58
00:04:12,721 --> 00:04:14,121
And even Kiss?!
59
00:04:14,371 --> 00:04:16,681
Toriko! I was so worried!
60
00:04:16,681 --> 00:04:18,621
Why are you guys here?
61
00:04:18,621 --> 00:04:22,631
My fortune told me that
danger was coming your way.
62
00:04:22,881 --> 00:04:25,961
I thought it must be about
you or Komatsu-kun, but...
63
00:04:28,151 --> 00:04:29,451
It looks like I was wrong.
64
00:04:30,141 --> 00:04:31,461
The Sunny!
65
00:04:31,461 --> 00:04:33,531
Yay! It's magnificent!
66
00:04:33,531 --> 00:04:35,051
And it flies! Beautiful!
67
00:04:35,051 --> 00:04:37,731
The name "The Sunny" is truly fantastic!
68
00:04:40,721 --> 00:04:44,111
We didn't talk much last
time, so I didn't notice,
69
00:04:44,671 --> 00:04:46,991
but you're one weird-looking guy.
70
00:04:46,991 --> 00:04:50,721
I don't want to hear that from
a guy with swirly eyebrows!
71
00:04:50,721 --> 00:04:52,041
What'd you say?!
72
00:04:58,161 --> 00:05:00,371
This is... Deep Sea Fever?
73
00:05:00,371 --> 00:05:01,671
You know it?
74
00:05:01,671 --> 00:05:05,551
Yes. I heard about it in
Life, the nation of healing.
75
00:05:06,211 --> 00:05:09,521
First, you turn cold and
blue, like the deep sea.
76
00:05:10,071 --> 00:05:15,141
In the terminal stage, you turn
red hot, like the burning sun.
77
00:05:15,141 --> 00:05:17,051
It peaks at sunrise...
78
00:05:17,981 --> 00:05:19,471
And as the sun comes up,
79
00:05:19,971 --> 00:05:21,401
death comes with it.
80
00:05:26,791 --> 00:05:30,531
We only have a few hours until sunrise!
81
00:05:30,961 --> 00:05:32,821
This is terrible!
82
00:05:32,821 --> 00:05:35,301
Well, there is a way to save him.
83
00:05:35,301 --> 00:05:37,681
You need the legendary Seafood Fruit to—
84
00:05:37,681 --> 00:05:39,231
We tried that!
85
00:05:39,231 --> 00:05:41,471
Just eating the fruit isn't enough.
86
00:05:42,041 --> 00:05:44,811
Spring, summer, autumn, winter.
87
00:05:45,301 --> 00:05:49,931
He must eat the legendary ingredient
of each of the four seasons together.
88
00:05:50,321 --> 00:05:52,761
Legendary ingredient of each season?
89
00:05:53,011 --> 00:05:57,081
Yes. The one said to be hardest to obtain
90
00:05:57,081 --> 00:05:59,121
is the Mango Karin that blooms in spring.
91
00:05:59,121 --> 00:06:00,481
Mango Karin?!
92
00:06:01,381 --> 00:06:04,471
A sweet flower that tastes
like mango pudding,
93
00:06:04,471 --> 00:06:07,511
also called the "spring pudding"
that heralds the coming of spring.
94
00:06:07,511 --> 00:06:13,031
I hear its sweet flavor works as a
revitalizing tonic that cures exhaustion!
95
00:06:13,031 --> 00:06:14,361
I wanna eat one!
96
00:06:14,361 --> 00:06:16,251
Toriko-san, you're drooling! You're drooling!
97
00:06:16,471 --> 00:06:18,751
It blooms in spring? Wait a minute!
98
00:06:18,751 --> 00:06:22,771
You mean we have to go to Spring
Island and Winter Island now?
99
00:06:22,771 --> 00:06:25,251
We can't do that in just a few hours!
100
00:06:26,071 --> 00:06:27,161
It's all right.
101
00:06:27,491 --> 00:06:31,421
This is Chinese Tower Island,
home of healthy foods and natural cures.
102
00:06:31,421 --> 00:06:35,601
Let us go verify the legend
handed down on this island!
103
00:06:37,221 --> 00:06:38,101
Seal
104
00:06:41,061 --> 00:06:45,231
Are these four ingredients
really in a place like this?
105
00:06:47,491 --> 00:06:48,991
Terry, you sense it, too?
106
00:06:48,991 --> 00:06:52,691
I thought so. I can sense powerful
electromagnetic waves here.
107
00:06:52,691 --> 00:06:55,271
Toriko! This is definitely the place!
108
00:06:56,621 --> 00:06:59,961
Okay! We just have to get it out
from under the earth, right?
109
00:07:00,791 --> 00:07:04,381
Nail Punch!
110
00:07:31,601 --> 00:07:32,401
This is...
111
00:07:32,701 --> 00:07:34,501
Wow!
112
00:07:35,611 --> 00:07:38,541
It's a huge mushroom tower!
113
00:07:40,131 --> 00:07:41,351
I see.
114
00:07:41,911 --> 00:07:43,871
This is "Mush Room."
115
00:07:44,631 --> 00:07:45,791
Mushroom?
116
00:07:45,791 --> 00:07:50,271
Mush Room is a tower divided into four rooms,
117
00:07:48,051 --> 00:07:52,761
{\an4}Winter
Autumn
Summer
Spring
118
00:07:50,271 --> 00:07:52,291
with a different season on each floor.
119
00:07:52,941 --> 00:07:57,851
So we just have to get the seasonal
ingredients from each floor, right?
120
00:07:58,061 --> 00:08:00,481
What's something like this doing underground?
121
00:08:00,481 --> 00:08:01,831
This island's name
122
00:08:01,831 --> 00:08:07,181
{\an8}Chinese Tower Island
123
00:08:02,461 --> 00:08:06,581
means "an island of Chinese with a tower."
124
00:08:07,181 --> 00:08:09,321
This tower is the core, the center,
125
00:08:09,321 --> 00:08:10,651
of the island.
126
00:08:10,651 --> 00:08:15,071
But you people certainly are
knowledgeable about foodstuffs.
127
00:08:15,071 --> 00:08:16,861
How very heartening!
128
00:08:16,861 --> 00:08:19,281
Toriko-san, Coco-san, and Sunny-san
129
00:08:19,281 --> 00:08:21,201
are among the Four Heavenly Kings of Gourmet.
130
00:08:21,201 --> 00:08:23,411
They're the cream of the Gourmet Hunter crop!
131
00:08:23,411 --> 00:08:27,791
Four Heavenly Kings?
Then is there not one more?
132
00:08:28,101 --> 00:08:29,381
Zebra is...
133
00:08:30,261 --> 00:08:32,631
...is prison right now.
134
00:08:33,721 --> 00:08:38,381
Gum-Gum Pistol!
135
00:08:43,351 --> 00:08:45,811
Nami! Take care of Chopper!
136
00:08:45,811 --> 00:08:48,931
Right! These two are here,
too, so we'll be fine!
137
00:08:48,931 --> 00:08:49,941
Leave it to us!
138
00:08:50,781 --> 00:08:52,741
Okay! Ready to go?
139
00:08:52,901 --> 00:08:54,341
Yeah!
140
00:09:08,841 --> 00:09:10,291
It's hot...
141
00:09:10,551 --> 00:09:12,611
This is like the tropics!
142
00:09:12,611 --> 00:09:14,171
So this is the summer floor, huh?
143
00:09:15,841 --> 00:09:19,551
But why is it so bright
when there are no windows?
144
00:09:19,551 --> 00:09:24,471
Oh, that's because of the Light Mushrooms
growing on the walls and ceiling.
145
00:09:26,971 --> 00:09:29,261
Komatsu, you okay?
146
00:09:29,711 --> 00:09:34,781
This heat is nothing compared
to Chopper-san's fever!
147
00:09:39,471 --> 00:09:43,791
Banjyan Tiger (Mammal Beast) Capture Level 29
148
00:09:44,651 --> 00:09:46,201
S-S-Something jumped out!
149
00:09:46,201 --> 00:09:48,581
Oh, a Banjyan Tiger, huh?
150
00:09:49,551 --> 00:09:55,011
It's said that you can harvest rich,
ripened chili paste from them.
151
00:09:55,341 --> 00:09:58,271
The Banjyan Tiger is the first ingredient.
152
00:09:58,271 --> 00:09:59,421
Oh?
153
00:10:01,371 --> 00:10:02,991
Poison Rifle!
154
00:10:08,731 --> 00:10:10,201
We don't have much time.
155
00:10:10,201 --> 00:10:13,731
Perhaps we should split up and
visit each floor in groups?
156
00:10:13,731 --> 00:10:15,401
I agree!
157
00:10:17,251 --> 00:10:19,351
Then I'll head upstairs!
158
00:10:19,351 --> 00:10:21,061
What? You, too?!
159
00:10:22,281 --> 00:10:24,881
You two are so compatible!
160
00:10:24,881 --> 00:10:26,081
We are not!
161
00:10:30,171 --> 00:10:35,911
Luffy-san! Everyone! Leave this floor to us!
162
00:10:36,901 --> 00:10:39,761
Why is it chasing me?!
163
00:10:44,181 --> 00:10:45,481
And up...
164
00:10:45,911 --> 00:10:49,311
Is this the autumn floor?
165
00:10:51,061 --> 00:10:53,271
Toriko! Leave this one to me!
166
00:10:53,551 --> 00:10:54,761
I'll stay here, too!
167
00:10:55,861 --> 00:10:58,401
You guys really are compatible!
168
00:10:58,941 --> 00:11:00,611
I told you, we are not!
169
00:11:00,971 --> 00:11:04,841
Don't copy me! I'm staying
on this floor with Rin-chan!
170
00:11:04,841 --> 00:11:08,361
No, no! I decided at the start
that I would stay on this floor!
171
00:11:08,361 --> 00:11:10,621
I have a personal interest
in the ingredient here!
172
00:11:11,111 --> 00:11:14,421
What ingredient is that?
It sounds interesting.
173
00:11:14,691 --> 00:11:16,171
Okay, we'll leave it to you!
174
00:11:16,171 --> 00:11:20,341
Toriko! It seems the ingredient you
can get on the next floor is sake!
175
00:11:20,341 --> 00:11:22,511
Got it, Rin! Take care of this floor!
176
00:11:22,511 --> 00:11:25,081
Toriko asked me to take care of it!
177
00:11:25,081 --> 00:11:27,611
Well? What are we gonna see here?
178
00:11:27,611 --> 00:11:28,061
Huh?
179
00:11:29,121 --> 00:11:30,891
Have you heard of unicorns?
180
00:11:31,211 --> 00:11:35,981
Unicorn? You mean the horse with
the single horn on the forehead?
181
00:11:35,981 --> 00:11:38,111
Yes. It is beautiful!
182
00:11:38,111 --> 00:11:42,361
The unicorn is a mythical
horse of many legends.
183
00:11:42,621 --> 00:11:46,331
The creature we'll see here is not a unicorn,
184
00:11:46,861 --> 00:11:49,581
but an eight-horned beast: an Octohorn!
185
00:11:51,551 --> 00:11:53,141
I can't wait!
186
00:11:54,941 --> 00:11:56,511
You mean that thing?
187
00:11:59,481 --> 00:12:03,681
{\an8}Octohorn (Eight-Horned Boar)
(Mammal Beast) Capture Level 29
188
00:12:03,811 --> 00:12:07,081
It has an eight-horned herb on its head.
189
00:12:07,611 --> 00:12:09,011
Wh-What?!
190
00:12:09,961 --> 00:12:11,251
What is this?!
191
00:12:14,751 --> 00:12:17,691
I-It's not what I imagined at all!
192
00:12:18,011 --> 00:12:21,691
Nah, you just made up that image yourself.
193
00:12:31,581 --> 00:12:33,571
It's c-c-cold!
194
00:12:33,571 --> 00:12:35,511
This cold really has a kick!
195
00:12:35,511 --> 00:12:37,041
It does...
196
00:12:37,401 --> 00:12:39,591
But how is there a blizzard indoors?
197
00:12:41,181 --> 00:12:46,161
There's probably warm air coming
from somewhere, causing convection.
198
00:12:48,721 --> 00:12:50,141
Is that the cause?
199
00:12:57,411 --> 00:12:58,401
Huh?!
200
00:12:58,401 --> 00:13:00,151
Something's there!
201
00:13:02,971 --> 00:13:05,151
An orangutan wearing clothes!
202
00:13:05,151 --> 00:13:07,951
Has it adapted human customs?!
203
00:13:09,841 --> 00:13:12,271
Wait, it looks like it's drunk!
204
00:13:15,611 --> 00:13:17,251
This smell is...
205
00:13:17,621 --> 00:13:19,471
Raochu!
206
00:13:19,471 --> 00:13:24,051
That's the Raochu Spring,
erupting with raochu!
207
00:13:24,051 --> 00:13:27,021
So that's the third ingredient?
208
00:13:27,021 --> 00:13:29,721
Excuse me, could you share that sake with us?
209
00:13:38,981 --> 00:13:40,271
Toriko-san!
210
00:13:40,271 --> 00:13:41,361
You okay?
211
00:13:41,361 --> 00:13:43,321
I see... That's...
212
00:13:43,591 --> 00:13:45,521
It's my first time seeing one.
213
00:13:45,521 --> 00:13:48,321
An orangutan whose favorite treat is raochu!
214
00:13:53,101 --> 00:13:57,281
{\an8}Raochutan (Mammal Beast) Capture Level 32
215
00:13:55,391 --> 00:13:57,291
A Raochutan!
216
00:13:57,531 --> 00:13:59,891
Its favorite treat is sake?
217
00:13:59,891 --> 00:14:02,991
Then it probably won't be
easy to get it to share.
218
00:14:03,371 --> 00:14:04,851
Be careful.
219
00:14:04,851 --> 00:14:07,801
With all that wobbling,
we can't predict its attacks.
220
00:14:07,801 --> 00:14:09,971
It's like drunken boxing!
221
00:14:21,481 --> 00:14:23,361
Hang in there, Chopper.
222
00:14:23,361 --> 00:14:26,991
I'm sure the others will
bring back the ingredients.
223
00:14:27,901 --> 00:14:29,981
There's no more time.
224
00:14:31,221 --> 00:14:34,321
It's almost dawn...
225
00:14:39,881 --> 00:14:42,471
You guys!
226
00:14:42,471 --> 00:14:45,751
Don't just watch!
Hurry up and catch this thing!
227
00:14:45,961 --> 00:14:48,311
Just capturing it isn't enough.
228
00:14:48,691 --> 00:14:51,201
If you don't make the Banjyan Tiger run fast,
229
00:14:51,201 --> 00:14:53,471
you can't collect the chili paste.
230
00:14:53,471 --> 00:14:57,681
Looks like it's figured out by instinct
that you're the easiest prey.
231
00:14:57,681 --> 00:14:58,891
Better run hard.
232
00:15:13,031 --> 00:15:15,981
Hey! It turned into chili paste!
233
00:15:15,981 --> 00:15:18,011
So all that running around melted it.
234
00:15:18,851 --> 00:15:20,241
We did it!
235
00:15:20,241 --> 00:15:23,421
All right. We've got the first ingredient.
236
00:15:24,871 --> 00:15:27,701
Well, this is just what I can do!
237
00:15:29,431 --> 00:15:33,301
Franky Rocket Launcher!
238
00:15:38,551 --> 00:15:40,561
So it's got speed, too?
239
00:15:40,931 --> 00:15:42,131
Not bad.
240
00:15:42,131 --> 00:15:46,381
I was so excited to see what
beautiful creature would appear...
241
00:15:46,971 --> 00:15:48,111
and yet...
242
00:15:48,421 --> 00:15:51,281
Rin-chan! Are you okay?!
243
00:15:52,511 --> 00:15:55,321
I'll protect Rin-chan!
244
00:15:58,291 --> 00:16:02,501
How dare you betray my hopes so deeply?!
245
00:16:06,461 --> 00:16:07,741
It stopped moving!
246
00:16:07,741 --> 00:16:10,131
My brother stopped it with his Hair Lock!
247
00:16:10,501 --> 00:16:13,681
What the heck? Looks like that ended easily.
248
00:16:13,681 --> 00:16:18,161
The eight horns are a little cute,
but I don't care about the rest.
249
00:16:18,161 --> 00:16:21,811
Sorry my brother made trouble with
you with his made-up expectations.
250
00:16:22,211 --> 00:16:24,271
Now, I'll just... take these!
251
00:16:24,271 --> 00:16:26,031
Let's get moving!
252
00:16:26,981 --> 00:16:30,021
You two really are compatible.
253
00:16:30,021 --> 00:16:32,231
We're not compatible at all!
254
00:16:49,161 --> 00:16:50,961
Toriko-san! Luffy-san!
255
00:16:52,121 --> 00:16:53,261
That little...
256
00:16:53,991 --> 00:16:56,261
It's so cold, I can't
move the way I want to...
257
00:17:03,531 --> 00:17:05,721
The more it drinks, the stronger it gets!
258
00:17:07,371 --> 00:17:10,041
The sake isn't the only
thing making it stronger.
259
00:17:10,041 --> 00:17:12,571
There's also that leaf it's drinking out of!
260
00:17:13,051 --> 00:17:15,601
That's a Mango Karin leaf!
261
00:17:15,601 --> 00:17:17,111
If the leaves are here...
262
00:17:17,111 --> 00:17:19,071
Does that mean the Mango Karin is nearby?
263
00:17:29,791 --> 00:17:30,841
Komatsu!
264
00:17:31,601 --> 00:17:32,691
Oh, no!
265
00:17:43,521 --> 00:17:48,231
Don't get cocky, now!
266
00:18:02,271 --> 00:18:04,531
What was that?! It was incredible!
267
00:18:04,531 --> 00:18:07,711
It's Zebra! That was Zebra's Sound Bullet!
268
00:18:08,071 --> 00:18:11,521
He shot a Sound Bullet
from inside the prison!
269
00:18:13,011 --> 00:18:16,051
Let me enjoy this a little longer, Toriko.
270
00:18:16,531 --> 00:18:19,301
You figure out how to deal with the rest.
271
00:18:19,751 --> 00:18:23,101
This is the power of Zebra-san
of the Four Heavenly Kings...
272
00:18:23,421 --> 00:18:26,441
It's warmer now that the
outside air is coming in!
273
00:18:26,441 --> 00:18:28,641
I can move really well now!
274
00:18:50,541 --> 00:18:52,141
It grew gigantic!
275
00:18:53,621 --> 00:18:55,841
Could that be...
276
00:18:55,841 --> 00:18:57,881
A Mango Karin flower?!
277
00:18:57,881 --> 00:19:00,211
Yeah. There's no doubt.
278
00:19:00,211 --> 00:19:01,971
All right! I'll be taking that!
279
00:19:02,301 --> 00:19:04,271
Just wait, Chopper!
280
00:19:04,271 --> 00:19:05,891
Third Gear!
281
00:19:09,201 --> 00:19:10,601
Armament: Hardening!
282
00:19:10,991 --> 00:19:12,441
Fifteen-fold...
283
00:19:14,401 --> 00:19:16,031
Gum-Gum...
284
00:19:17,721 --> 00:19:19,401
Elephant Gun!
285
00:19:19,401 --> 00:19:20,991
Nail Punch!
286
00:19:32,151 --> 00:19:33,631
All right!
287
00:19:33,951 --> 00:19:37,421
Amazing! They beat the Raochutan!
288
00:19:41,241 --> 00:19:42,801
This is the Mango Karin?
289
00:19:44,461 --> 00:19:46,561
The flower isn't blooming!
290
00:19:46,961 --> 00:19:49,931
Looks like it's too cold
for it to open completely.
291
00:19:49,931 --> 00:19:53,121
What?! So what do we do?!
292
00:19:53,121 --> 00:19:56,291
If it gets some warm light,
like the spring sunlight...
293
00:19:56,291 --> 00:19:58,481
You mean light from the sun?
294
00:19:59,271 --> 00:20:03,301
But once the sun comes up,
Chopper will be done for!
295
00:20:05,421 --> 00:20:07,751
What the heck can we do?!
296
00:20:39,251 --> 00:20:40,031
That's...
297
00:20:40,301 --> 00:20:43,281
What? Is it dawn?
298
00:20:43,421 --> 00:20:45,621
No, it's...
299
00:20:46,891 --> 00:20:48,491
A school of Spring Sharks!
300
00:20:49,061 --> 00:20:51,471
Spring Sharks? Like the
one that swallowed me?
301
00:20:51,471 --> 00:20:56,421
Yeah. They're a highly valuable shark,
but they're called Spring Sharks
302
00:20:56,711 --> 00:21:00,491
because, during the spawning
season, they glow!
303
00:21:00,491 --> 00:21:05,221
And that glow is said to be as warm
and bright as the spring sunlight!
304
00:21:05,521 --> 00:21:09,931
The glow of a whole school rivals
the warm glow of the sun!
305
00:21:33,481 --> 00:21:34,581
That's...
306
00:21:34,951 --> 00:21:36,781
The Mango Karin!
307
00:21:38,961 --> 00:21:40,791
So... So beautiful!
308
00:21:41,001 --> 00:21:46,131
Luffy, it looks like you have great
Food Luck for finding ingredients.
309
00:21:46,131 --> 00:21:49,101
You had already met the last ingredient
you needed to heal Chopper,
310
00:21:49,101 --> 00:21:51,331
the Spring Shark, once before!
311
00:21:54,621 --> 00:21:58,721
Seafood Fruit, chili paste
from the Banjyan Tiger,
312
00:21:58,721 --> 00:22:00,491
the eight-horned herb from the Octohorn,
313
00:22:00,491 --> 00:22:04,361
raochu from the Raochu Spring,
and the Mango Karin flower.
314
00:22:04,971 --> 00:22:06,351
It's finished!
315
00:22:06,351 --> 00:22:10,371
Seafood Fruit with a sauce made
from the four seasonal ingredients!
316
00:22:10,581 --> 00:22:13,121
Here, Chopper-san, eat this.
317
00:22:24,781 --> 00:22:26,861
Yum!
318
00:22:27,651 --> 00:22:29,511
You're doing that again?
319
00:22:31,701 --> 00:22:34,561
We did it!
320
00:22:35,041 --> 00:22:37,771
He's cured!
321
00:22:40,221 --> 00:22:42,981
Thank you all so much!
322
00:22:42,981 --> 00:22:45,691
I'll never forget this!
323
00:22:46,101 --> 00:22:48,241
Toriko! See you again!
324
00:22:48,241 --> 00:22:51,531
Yeah! Let's eat our fill of tasty food again!
325
00:22:51,881 --> 00:22:54,831
The food you eat with
your friends is the best!
326
00:22:56,111 --> 00:22:57,481
What's with him?
327
00:22:57,801 --> 00:23:00,421
I guess, in spite of everything,
he's sad to say goodbye.
328
00:23:00,421 --> 00:23:03,921
Goodbye!
329
00:23:06,651 --> 00:23:08,171
Take care!
330
00:23:08,171 --> 00:23:10,701
Let's meet again,
331
00:23:10,701 --> 00:23:13,891
The Sunny!
332
00:23:17,021 --> 00:23:18,541
That's what you meant?!
333
00:23:22,121 --> 00:23:27,221
After a long voyage, Tiger finally
returns Koala to her home.
334
00:23:27,701 --> 00:23:31,741
Watching Koala and her mother
in a tearful embrace,
335
00:23:31,741 --> 00:23:35,031
Tiger sees hope for a new future
for Fish-Men and humans.
336
00:23:35,581 --> 00:23:41,191
But his hopes are cruelly
trampled upon by humans.
337
00:23:41,621 --> 00:23:42,961
On the next episode of One Piece!
338
00:23:42,961 --> 00:23:45,961
"The Death of the Hero!
A Shocking Truth of Tiger!"
339
00:23:45,961 --> 00:23:48,251
I'm gonna be King of the Pirates!!
340
00:23:48,251 --> 00:23:50,251