1 00:00:18,041 --> 00:00:20,471 Gold Roger, el Rey de los Piratas, 2 00:00:20,471 --> 00:00:22,921 obtuvo todos los tesoros que este mundo tiene para ofrecer. 3 00:00:23,381 --> 00:00:25,471 Las últimas palabras que dijo justo antes de morir 4 00:00:25,471 --> 00:00:27,811 enviaron a mucha gente a los mares. 5 00:00:28,001 --> 00:00:31,381 "¿Mis tesoros?". "Si los desean, se los daré...". 6 00:00:31,381 --> 00:00:34,861 "¡Encuéntrenlos!". "¡Lo escondí todo en ese lugar!". 7 00:00:35,271 --> 00:00:37,691 ¡Y ahora todos están en la búsqueda de romanticismo! 8 00:00:37,691 --> 00:00:40,421 ¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata! 9 00:00:40,421 --> 00:00:44,331 No puedo quedarme quieto, no puedo detenerme... 10 00:00:44,331 --> 00:00:48,791 El amanecer aún no ha llegado y lo espero impaciente... 11 00:00:48,791 --> 00:00:53,001 Uno, dos, Sunshine, cuatro... ¡WE GO! 12 00:00:53,921 --> 00:00:59,211 ¡Ondea la bandera, es el inicio del Amanecer Romántico! 13 00:00:59,211 --> 00:01:04,731 Haz olas, y empieza con un salto desde tu sueño. 14 00:01:04,731 --> 00:01:09,271 Si quieres ir a un mundo increíble, 15 00:01:09,271 --> 00:01:13,781 te hará falta tu resistencia. 16 00:01:14,031 --> 00:01:16,651 ¿Acaso es un crimen destacar demasiado? 17 00:01:16,651 --> 00:01:19,951 Somos buscados -> en otras palabras, ganadores :D 18 00:01:19,951 --> 00:01:25,451 La libertad es nuestra única norma... 19 00:01:25,451 --> 00:01:30,961 No es nuestro estilo el preocuparnos... 20 00:01:30,961 --> 00:01:33,501 Seré el primero en llegar al One Piece, cueste lo que cueste... 21 00:01:33,501 --> 00:01:37,451 Mi corazón soñador es enorme... 22 00:01:37,451 --> 00:01:41,681 Lo importante es no despertar... 23 00:01:41,681 --> 00:01:44,521 No puedo quedarme quieto, no puedo detenerme... 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,461 El amanecer aún no ha llegado y lo espero impaciente... 25 00:01:48,461 --> 00:01:53,031 Uno, dos, Sunshine, cuatro... ¡WE GO! 26 00:01:53,481 --> 00:01:59,641 Nosotros... logramos llegar tan lejos... 27 00:01:59,641 --> 00:02:02,541 Vamos a ir... a donde se encuentre el sueño, 28 00:02:02,541 --> 00:02:07,481 y no dejaremos a nadie en el camino... 29 00:02:07,481 --> 00:02:10,181 Seguir siempre hacia delante, ese fue nuestro juramento 30 00:02:10,181 --> 00:02:14,181 desde el día que empezó nuestro sueño... 31 00:02:14,181 --> 00:02:18,591 el futuro al que aspiramos es el mismo... 32 00:02:18,591 --> 00:02:21,221 No puedo quedarme quieto, no puedo detenerme... 33 00:02:21,221 --> 00:02:25,601 El sol de mi corazón nunca se pondrá... 34 00:02:25,601 --> 00:02:28,391 Uno, dos, Sunshine... 35 00:02:29,771 --> 00:02:32,561 Uno, dos, Sunshine... 36 00:02:33,731 --> 00:02:39,911 Uno, dos, Sunshine, cuatro... ¡WE GO! 37 00:02:42,141 --> 00:02:44,311 WE GO! 38 00:02:49,081 --> 00:02:52,751 Todos los piratas que buscan el One Piece 39 00:02:52,751 --> 00:02:57,711 se dirigen al Nuevo Mundo, la segunda mitad del Grand Line. 40 00:03:00,201 --> 00:03:03,341 Sin embargo, un solo hombre pudo explorar por completo este mar, 41 00:03:03,341 --> 00:03:06,431 el Rey de los Piratas, Gold Roger. 42 00:03:07,541 --> 00:03:12,981 El Nuevo Mundo ha destruido los sueños y las ambiciones de muchos piratas. 43 00:03:14,551 --> 00:03:17,271 Y ahora, el joven que comió la fruta Gomu Gomu 44 00:03:17,271 --> 00:03:20,361 y se convirtió en un hombre de goma, Monkey D. Luffy, 45 00:03:20,361 --> 00:03:22,401 se adentra a este mar junto a sus compañeros. 46 00:03:22,951 --> 00:03:26,531 ¡Yo seré el Rey de los Piratas! 47 00:03:29,751 --> 00:03:32,331 De camino al Nuevo Mundo, 48 00:03:32,331 --> 00:03:34,791 Luffy y sus compañeros llegan a la Isla Gyojin, 49 00:03:34,791 --> 00:03:37,251 que está a 10,000 metros bajo el nivel del mar. 50 00:03:37,251 --> 00:03:42,131 Allí, los Nuevos Piratas Gyojin pretenden destruir el Reino de Ryugu 51 00:03:42,131 --> 00:03:45,841 junto a Vander Decken, que quiere quedarse con la Princesa Sirena. 52 00:03:45,841 --> 00:03:50,271 La tripulación se ve atrapada en el escándalo. 53 00:03:51,311 --> 00:03:54,141 Se está poniendo superemocionante, ¿no? 54 00:03:55,561 --> 00:04:00,401 Hay 50,000 enemigos. Es la oportunidad perfecta para mostrarlas. 55 00:04:00,401 --> 00:04:01,111 ¿Qué cosa? 56 00:04:01,111 --> 00:04:03,451 ¿De qué estás hablando, Franky? 57 00:04:03,451 --> 00:04:07,571 El Sunny tiene dos armas nuevas. 58 00:04:07,571 --> 00:04:09,411 ¿Quién quiere subirse? 59 00:04:10,291 --> 00:04:11,871 ¿Armas nuevas? 60 00:04:11,871 --> 00:04:13,661 ¡Santouryuu! 61 00:04:20,751 --> 00:04:23,591 ¡Kokujou Ootatsumaki! 62 00:04:27,341 --> 00:04:28,861 ¡No se detiene! 63 00:04:28,861 --> 00:04:30,471 ¡Es como un ciclón de espadas! 64 00:04:30,471 --> 00:04:32,621 ¡Huyan si no quieren morir! 65 00:04:32,621 --> 00:04:35,021 ¡¿Hasta dónde nos va a perseguir?! 66 00:04:36,021 --> 00:04:37,771 Hasta los confines del Infierno. 67 00:04:37,771 --> 00:04:39,941 ¿Adónde fue? 68 00:04:40,901 --> 00:04:43,901 ¡Sky Walk! 69 00:04:43,901 --> 00:04:46,821 ¡Es genial, Sanji está en el aire! 70 00:04:48,031 --> 00:04:50,781 ¡Diable Jambe! 71 00:04:50,781 --> 00:04:54,571 ¡Poêle à Frire: Spectre! 72 00:05:03,171 --> 00:05:06,261 ¡Me da igual que haya cien mil o un millón! 73 00:05:06,261 --> 00:05:09,851 ¡Los derrotaremos a todos! 74 00:05:09,971 --> 00:05:18,981 ¡Estreno! ¡Las nuevas armas secretas del Sunny! 75 00:05:12,111 --> 00:05:15,721 ¡Estreno! ¡Las nuevas armas secretas del Sunny! 76 00:06:03,401 --> 00:06:05,111 Qué molesto. 77 00:06:06,111 --> 00:06:08,501 ¡Esto recién empieza, cabeza de musgo! 78 00:06:08,501 --> 00:06:09,821 ¡No me ganarás, hemorragias nasales! 79 00:06:14,701 --> 00:06:17,251 ¿Por qué están compitiendo entre sí? 80 00:06:25,551 --> 00:06:28,551 Ignóralos. Siempre hacen lo mismo. 81 00:06:29,221 --> 00:06:33,301 Por Dios, esa faceta no ha cambiado ni un poco. 82 00:06:33,891 --> 00:06:37,271 Parece que todos han terminado de calentar. 83 00:06:37,271 --> 00:06:39,231 Puede que sea hora de mostrarlas. 84 00:06:39,231 --> 00:06:41,081 ¿Te refieres a...? 85 00:06:41,081 --> 00:06:42,731 ¡¿Hablas de las armas nuevas?! 86 00:06:42,731 --> 00:06:45,821 ¡Eso es! ¡Síganme! 87 00:06:45,821 --> 00:06:47,731 ¡Estábamos esperando esto! 88 00:06:47,731 --> 00:06:49,741 ¡Esperen! 89 00:06:49,741 --> 00:06:52,701 ¡Chi-chicos, no me dejen solo! 90 00:06:54,491 --> 00:06:56,451 ¡Me estás estorbando! ¡Vete a otro sitio! 91 00:06:56,451 --> 00:06:57,911 ¡Vete tú! 92 00:06:57,911 --> 00:07:01,251 ¡Paren de una vez, cretinos! 93 00:07:02,461 --> 00:07:04,591 ¡Silencio! 94 00:07:11,761 --> 00:07:14,341 Son demasiado fuertes... 95 00:07:18,431 --> 00:07:20,521 ¿Qué dijiste? 96 00:07:20,521 --> 00:07:22,021 Nada... 97 00:07:25,731 --> 00:07:28,611 ¿Que los humanos son "demasiado fuertes"? 98 00:07:29,401 --> 00:07:31,701 ¿Cómo te atreves a considerarte un gyojin? 99 00:07:31,701 --> 00:07:33,781 ¡Ca-capitán! 100 00:07:34,281 --> 00:07:36,121 ¡L-lo siento! 101 00:07:37,161 --> 00:07:40,251 No me defraudes. 102 00:07:40,251 --> 00:07:44,211 ¡No necesito a un soldado que teme a esos estúpidos humanos! 103 00:07:56,181 --> 00:07:59,431 ¿Por qué no matan a Shirahoshi de una vez? 104 00:08:08,941 --> 00:08:11,901 Esto de aquí abajo es asombroso. 105 00:08:14,531 --> 00:08:17,741 ¿Cambiaste algo? 106 00:08:20,041 --> 00:08:22,411 Antes no había un 5 ni un 6. 107 00:08:22,411 --> 00:08:25,621 Es verdad. Y ya no está el 0. 108 00:08:26,171 --> 00:08:27,631 Lo he renovado. 109 00:08:27,631 --> 00:08:31,671 He remodelado el 0 para crear el 5 y el 6. 110 00:08:32,921 --> 00:08:37,261 Las armas nuevas están en el 4, que antes estaba vacío, 111 00:08:37,261 --> 00:08:40,681 y en el 5, que construí hace poco. 112 00:08:40,681 --> 00:08:44,061 ¡Date prisa! ¡Ya quiero ver las armas nuevas! 113 00:08:45,521 --> 00:08:47,691 Bien, bien. 114 00:08:47,691 --> 00:08:50,481 Miren y sorpréndanse. 115 00:08:50,481 --> 00:08:52,111 ¡Aquí están! 116 00:08:54,991 --> 00:08:57,451 ¡Es genial! 117 00:08:57,451 --> 00:08:59,871 ¡Terminemos de una vez! 118 00:09:00,531 --> 00:09:02,201 ¡Artilleros! 119 00:09:03,451 --> 00:09:06,331 ¡Maten a Shirahoshi! 120 00:09:08,711 --> 00:09:11,001 Esto no me gusta. 121 00:09:11,001 --> 00:09:15,671 ¿Quieren lastimar a la adorada Princesa Sirena? 122 00:09:15,671 --> 00:09:17,551 ¡Party Music! 123 00:09:27,771 --> 00:09:29,331 ¿Qué está pasando? 124 00:09:30,021 --> 00:09:30,981 Todo se volvió oscuro. 125 00:09:34,361 --> 00:09:37,821 ¡Bienvenidos a la noche del festival! 126 00:09:38,451 --> 00:09:39,821 ¿Qué? 127 00:10:10,271 --> 00:10:11,731 ¿Dónde estamos? 128 00:10:12,861 --> 00:10:14,191 ¿Un parque de diversiones? 129 00:10:14,191 --> 00:10:16,231 Bailemos. 130 00:10:35,581 --> 00:10:39,551 ¿Estamos soñando? 131 00:10:39,551 --> 00:10:42,471 ¡Vamos, disparen los fuegos artificiales! 132 00:10:49,311 --> 00:10:51,401 ¡Qué divertido! 133 00:10:59,321 --> 00:11:01,611 ¡Es hermoso! 134 00:11:01,611 --> 00:11:05,451 ¡Oigan! ¡Les dije que mataran a la princesa! 135 00:11:05,451 --> 00:11:06,791 Pero... 136 00:11:06,791 --> 00:11:09,201 Dosun-san, estamos disfrutando del alegre festival... 137 00:11:09,201 --> 00:11:11,621 Bien, ya acabé con ustedes. 138 00:11:13,211 --> 00:11:15,671 ¡Quinto Tierce Fantasia! 139 00:11:24,551 --> 00:11:25,801 ¿Qué? 140 00:11:27,761 --> 00:11:33,031 ¿Atacan en grupo a una mujer débil? No son más que unos salvajes. 141 00:11:33,481 --> 00:11:35,401 ¡Mil Fleurs! 142 00:11:40,651 --> 00:11:42,451 ¡Mano Gigantesca! 143 00:11:44,571 --> 00:11:45,621 ¡¿Piernas?! 144 00:11:46,281 --> 00:11:47,081 ¡Stomp! 145 00:11:53,671 --> 00:11:55,211 Lo siento. 146 00:11:57,711 --> 00:11:59,761 Hay mucho escándalo en el exterior. 147 00:11:59,761 --> 00:12:01,211 ¿Qué está pasando? 148 00:12:01,211 --> 00:12:03,721 ¡Oigan, salgan de aquí! ¡No hay lugar! 149 00:12:03,721 --> 00:12:07,391 ¡A ti no te interesan las armas nuevas, así que sal tú! 150 00:12:07,391 --> 00:12:09,621 ¡Estoy aquí dentro porque tengo miedo! 151 00:12:09,621 --> 00:12:11,811 ¡Yo tampoco quiero morir solo! 152 00:12:11,811 --> 00:12:13,941 Franky, ¿tenemos que esperar mucho más? 153 00:12:19,481 --> 00:12:21,741 No tengan prisa. 154 00:12:26,071 --> 00:12:28,701 Ya está todo listo. 155 00:12:31,201 --> 00:12:33,661 Yo también me estoy emocionando. 156 00:12:33,661 --> 00:12:36,581 Esperen. Tengo que manejar esto... 157 00:12:41,841 --> 00:12:43,221 Ahora hay más espacio. 158 00:12:44,261 --> 00:12:46,181 ¿Qué está pasando aquí? 159 00:12:50,011 --> 00:12:53,351 Bien, aquí están las armas nuevas del Soldier Dock del Sunny. 160 00:12:53,351 --> 00:12:54,431 ¡Qué emoción! 161 00:12:54,431 --> 00:12:55,601 ¿Qué va a pasar? 162 00:12:56,141 --> 00:12:58,731 ¡Es hora de mostrarlas! 163 00:13:05,701 --> 00:13:07,491 ¡Adelante, Equipo del Veneno Letal! 164 00:13:09,491 --> 00:13:12,991 ¡Aunque tengas brazos o piernas gigantes, 165 00:13:12,991 --> 00:13:17,211 serás historia si te afecta nuestro veneno! 166 00:13:17,211 --> 00:13:19,581 ¡Alto ahí! 167 00:13:27,261 --> 00:13:30,141 ¡Soldier Dock System! 168 00:13:31,141 --> 00:13:33,141 ¡Canal 4! 169 00:13:41,021 --> 00:13:42,881 ¡Se abrió la puerta! 170 00:13:42,881 --> 00:13:45,491 ¡Destruyan ese estúpido barco! 171 00:13:50,201 --> 00:13:52,081 ¡Rinoceronte Negro... 172 00:13:58,751 --> 00:14:03,041 ...FR-U 4! 173 00:14:17,521 --> 00:14:20,481 ¡Soldier Dock System! 174 00:14:20,481 --> 00:14:22,441 ¡Canal 4! 175 00:14:34,201 --> 00:14:36,041 ¡Rinoceronte Negro... 176 00:14:42,711 --> 00:14:45,881 ...FR-U 4! 177 00:15:03,151 --> 00:15:06,021 ¡Genial! ¡Es una moto robótica! 178 00:15:06,021 --> 00:15:08,861 ¿Qué es eso? Parece muy poderosa. 179 00:15:09,531 --> 00:15:11,951 ¿Dijeron algo sobre un veneno? 180 00:15:15,701 --> 00:15:17,201 ¡¿Qué diablos...?! 181 00:15:17,201 --> 00:15:22,621 ¡A ver si pueden picar a este monstruo de acero! 182 00:15:29,381 --> 00:15:32,221 ¡Es supergenial, ¿verdad?! 183 00:15:33,801 --> 00:15:35,301 ¡Detengan a ese tipo! 184 00:15:35,301 --> 00:15:36,301 ¡De acuerdo! 185 00:15:36,301 --> 00:15:38,971 ¡Acero contra acero! 186 00:15:38,971 --> 00:15:41,891 ¡Yo me encargaré! 187 00:15:46,741 --> 00:15:48,901 ¡Toma esto! 188 00:16:10,421 --> 00:16:11,591 ¡Hola! 189 00:16:14,091 --> 00:16:18,051 ¡El número nuevo! ¡Canal 5! 190 00:16:18,051 --> 00:16:21,601 ¡Aquí está Brachio-Tank 5! 191 00:16:23,641 --> 00:16:26,861 ¡Es como un dinosaurio! ¡Lo quiero! 192 00:16:26,861 --> 00:16:28,691 ¡Es asombroso! 193 00:16:28,691 --> 00:16:31,741 ¿Qué les parece mi puntería? 194 00:16:32,361 --> 00:16:35,241 Seguro que esto puede hacer mucho más. 195 00:16:35,241 --> 00:16:38,031 Pensaba que solo era un constructor naval. 196 00:16:40,451 --> 00:16:44,161 ¡Soy el comandante Chopper! 197 00:16:44,711 --> 00:16:47,711 ¡Veo algunos enemigos a las 9 en punto! 198 00:16:48,841 --> 00:16:50,051 ¡Fuego! 199 00:16:52,671 --> 00:16:54,091 ¡Fuego! 200 00:16:57,051 --> 00:16:58,221 ¡Fuego! 201 00:17:04,181 --> 00:17:06,191 ¡Eres genial, comandante! 202 00:17:06,191 --> 00:17:08,561 ¡Pero ¿quieres pelear?! 203 00:17:11,901 --> 00:17:15,451 ¡Son realmente impresionantes! 204 00:17:15,451 --> 00:17:19,621 Solo son diez, pero están acabando con cien mil. 205 00:17:19,621 --> 00:17:22,291 Los Sombrero de Paja... 206 00:17:22,291 --> 00:17:27,621 Puede que consigan salvar la Isla Gyojin y también a todos nosotros. 207 00:17:27,621 --> 00:17:30,341 ¡Adelante, Sombrero de Paja! 208 00:17:30,341 --> 00:17:32,131 ¡Acaba con Hordy! 209 00:17:32,531 --> 00:17:34,511 ¡Sigan así, Sombrero de Paja! 210 00:17:34,511 --> 00:17:36,091 ¡Jefe Jinbe! 211 00:17:36,091 --> 00:17:40,851 ¡Si ganas, te dejaré comer cuanto quieras en mi restaurante! 212 00:17:40,851 --> 00:17:44,601 ¡Y podrás beber todo cuanto quieras en mi bar! 213 00:17:44,601 --> 00:17:46,141 ¡Sombrero de Paja! 214 00:17:46,141 --> 00:17:47,731 ¡Contamos con ustedes! 215 00:17:47,731 --> 00:17:49,521 ¡Jefe Jinbe! 216 00:17:50,611 --> 00:17:52,571 No sean engreídos. 217 00:17:56,361 --> 00:17:58,241 ¡Sal, Kraken! 218 00:18:22,301 --> 00:18:23,681 No... 219 00:18:25,471 --> 00:18:27,931 ¡Es enorme! 220 00:18:29,941 --> 00:18:33,151 Solo son diez. Aplástalos a todos. 221 00:18:33,151 --> 00:18:35,901 ¡Aquí se acaba todo! 222 00:18:38,531 --> 00:18:41,581 ¡Oh, no! ¡Es el Kraken, la bestia mitológica! 223 00:18:41,951 --> 00:18:43,451 ¡Esquívenlo! 224 00:18:48,401 --> 00:18:50,961 ¡Aunque los Sombrero de Paja sean fuertes, 225 00:18:50,961 --> 00:18:53,631 serán historia si los aplasta esa cosa! 226 00:18:53,631 --> 00:18:58,131 ¡Es el Kraken! ¡Hará todo lo que le ordene el capitán! 227 00:18:58,131 --> 00:18:59,891 ¡Es terriblemente fuerte! 228 00:19:00,881 --> 00:19:04,101 ¡Vean lo poderosa que esta criatura de la profundidad del mar! 229 00:19:04,891 --> 00:19:06,891 Mira, ese es... 230 00:19:11,231 --> 00:19:12,811 ¡¿Qué haces?! 231 00:19:14,901 --> 00:19:16,901 No pierdas el tiempo. 232 00:19:16,901 --> 00:19:21,821 Te traje hasta aquí desde el Polo Norte. Eres mi esclavo. 233 00:19:22,281 --> 00:19:24,661 ¡Tienes que trabajar para mí! 234 00:19:27,411 --> 00:19:29,121 Puedes hacerlo, ¿verdad? 235 00:19:45,181 --> 00:19:47,511 ¡E-espera un segundo! 236 00:19:49,431 --> 00:19:51,311 ¡Atrás! 237 00:19:53,311 --> 00:19:56,021 Si no recuerdo mal, ese es... 238 00:19:56,021 --> 00:19:59,441 No creo que haya muchos más como ese. 239 00:20:00,401 --> 00:20:02,951 ¿Lo conocen? 240 00:20:03,541 --> 00:20:05,871 No esperaba volver a verlo aquí. 241 00:20:09,991 --> 00:20:12,171 ¡Hola, Surume! 242 00:20:12,831 --> 00:20:15,051 ¡Soy yo! 243 00:20:15,631 --> 00:20:16,791 ¡Surume! 244 00:20:19,711 --> 00:20:20,881 ¿No me recuerdas? 245 00:20:21,421 --> 00:20:24,091 Eres de lo que no hay. 246 00:20:24,091 --> 00:20:29,221 ¡Fuiste mi mascota durante un tiempo! ¡Soy tu amigo! 247 00:20:30,101 --> 00:20:31,931 ¡El monje marino nos va a...! 248 00:20:36,771 --> 00:20:40,531 ¡Bien, ya basta! ¡Detente! 249 00:20:45,531 --> 00:20:46,491 ¡Buen trabajo! 250 00:20:48,781 --> 00:20:54,411 ¡No puedo creerlo! ¿De verdad domaron al pulpo? 251 00:20:54,411 --> 00:20:59,121 ¡Sí, lo voy a usar como lo hace la gente experimentada! 252 00:20:59,121 --> 00:21:00,921 ¿Verdad, Surume? 253 00:21:05,841 --> 00:21:07,721 ¡Déjame volver a montar sobre ti! 254 00:21:15,691 --> 00:21:16,941 ¡Lo logró! 255 00:21:16,941 --> 00:21:18,311 ¡Luffy-sama! 256 00:21:30,201 --> 00:21:35,461 ¡Me haces cosquillas! ¡Para, Surume! 257 00:21:39,751 --> 00:21:43,551 ¡Bien! ¡Surume, en marcha! 258 00:21:49,511 --> 00:21:52,061 ¡El Kraken nos traicionó! 259 00:21:57,061 --> 00:21:59,651 ¡Detengan al Kraken! 260 00:21:59,651 --> 00:22:01,561 ¡Condenado pulpo! 261 00:22:05,821 --> 00:22:08,201 ¡Adelante, Surume! 262 00:22:09,571 --> 00:22:11,741 ¡Ayúdame, capitán! 263 00:22:12,321 --> 00:22:14,491 ¡Kraken, ve allí! 264 00:22:16,041 --> 00:22:18,911 ¡Maldición! ¡¿Qué está pasando?! 265 00:22:18,911 --> 00:22:22,751 ¡El Kraken está muy unido a Sombrero de Paja! 266 00:22:27,381 --> 00:22:31,391 ¡Escucha, Surume! ¡Quédate aquí y protege a Cobardehoshi! 267 00:22:44,441 --> 00:22:48,151 No puedo creer que ya conocieras al Kraken. 268 00:22:48,151 --> 00:22:52,781 Estoy impresionado. Tienes muchos amigos. 269 00:22:52,781 --> 00:22:54,031 ¿Sí? 270 00:22:54,031 --> 00:22:57,831 Este... Muchas gracias, Surume-sama. 271 00:23:06,131 --> 00:23:09,261 Aún quedan muchos. 272 00:23:14,261 --> 00:23:16,971 ¡Bien! ¡En marcha! 273 00:23:23,321 --> 00:23:28,321 Franky, Usopp y Chopper están progresando mucho usando su nueva arma, 274 00:23:28,321 --> 00:23:33,381 pero caen en la trampa que les tiende Daruma, el oficial de los Nuevos Piratas Gyojin. 275 00:23:34,001 --> 00:23:38,831 Entonces, la segunda de las armas nuevas del Sunny comienza el acoplamiento. 276 00:23:38,831 --> 00:23:41,121 Es el nacimiento de un robot milagroso. 277 00:23:41,121 --> 00:23:42,171 En el próximo episodio de One Piece: 278 00:23:42,171 --> 00:23:45,541 "¡El Pirata de Hierro! Aquí viene el General Franky". 279 00:23:45,541 --> 00:23:47,961 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 280 00:23:46,041 --> 00:23:50,011 ¡El Pirata de Hierro! Aquí viene el General Franky