1
00:00:18,041 --> 00:00:20,471
Gold Roger, el Rey de los Piratas,
2
00:00:20,471 --> 00:00:22,921
obtuvo todos los tesoros que
este mundo tiene para ofrecer.
3
00:00:23,381 --> 00:00:25,471
Las últimas palabras que
dijo justo antes de morir
4
00:00:25,471 --> 00:00:27,811
enviaron a mucha gente a los mares.
5
00:00:28,001 --> 00:00:31,381
"¿Mis tesoros?".
"Si los desean, se los daré...".
6
00:00:31,381 --> 00:00:34,861
"¡Encuéntrenlos!".
"¡Lo escondí todo en ese lugar!".
7
00:00:35,271 --> 00:00:37,691
¡Y ahora todos están en la
búsqueda de romanticismo!
8
00:00:37,691 --> 00:00:40,421
¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata!
9
00:00:40,421 --> 00:00:44,331
No puedo quedarme quieto,
no puedo detenerme...
10
00:00:44,331 --> 00:00:48,791
El amanecer aún no ha llegado
y lo espero impaciente...
11
00:00:48,791 --> 00:00:53,001
Uno, dos, Sunshine, cuatro... ¡WE GO!
12
00:00:53,921 --> 00:00:59,211
¡Ondea la bandera, es el inicio
del Amanecer Romántico!
13
00:00:59,211 --> 00:01:04,731
Haz olas, y empieza con
un salto desde tu sueño.
14
00:01:04,731 --> 00:01:09,271
Si quieres ir a un mundo increíble,
15
00:01:09,271 --> 00:01:13,781
te hará falta tu resistencia.
16
00:01:14,031 --> 00:01:16,651
¿Acaso es un crimen destacar demasiado?
17
00:01:16,651 --> 00:01:19,951
Somos buscados -> en otras
palabras, ganadores :D
18
00:01:19,951 --> 00:01:25,451
La libertad es nuestra única norma...
19
00:01:25,451 --> 00:01:30,961
No es nuestro estilo el preocuparnos...
20
00:01:30,961 --> 00:01:33,501
Seré el primero en llegar al One
Piece, cueste lo que cueste...
21
00:01:33,501 --> 00:01:37,451
Mi corazón soñador es enorme...
22
00:01:37,451 --> 00:01:41,681
Lo importante es no despertar...
23
00:01:41,681 --> 00:01:44,521
No puedo quedarme quieto,
no puedo detenerme...
24
00:01:44,521 --> 00:01:48,461
El amanecer aún no ha llegado
y lo espero impaciente...
25
00:01:48,461 --> 00:01:53,031
Uno, dos, Sunshine, cuatro... ¡WE GO!
26
00:01:53,481 --> 00:01:59,641
Nosotros... logramos llegar tan lejos...
27
00:01:59,641 --> 00:02:02,541
Vamos a ir... a donde se encuentre el sueño,
28
00:02:02,541 --> 00:02:07,481
y no dejaremos a nadie en el camino...
29
00:02:07,481 --> 00:02:10,181
Seguir siempre hacia delante,
ese fue nuestro juramento
30
00:02:10,181 --> 00:02:14,181
desde el día que empezó nuestro sueño...
31
00:02:14,181 --> 00:02:18,591
el futuro al que aspiramos es el mismo...
32
00:02:18,591 --> 00:02:21,221
No puedo quedarme quieto,
no puedo detenerme...
33
00:02:21,221 --> 00:02:25,601
El sol de mi corazón nunca se pondrá...
34
00:02:25,601 --> 00:02:28,391
Uno, dos, Sunshine...
35
00:02:29,771 --> 00:02:32,561
Uno, dos, Sunshine...
36
00:02:33,731 --> 00:02:39,911
Uno, dos, Sunshine, cuatro... ¡WE GO!
37
00:02:42,141 --> 00:02:44,311
WE GO!
38
00:02:49,081 --> 00:02:52,751
Todos los piratas que buscan el One Piece
39
00:02:52,751 --> 00:02:57,711
se dirigen al Nuevo Mundo,
la segunda mitad del Grand Line.
40
00:03:00,201 --> 00:03:03,341
Sin embargo, un solo hombre pudo
explorar por completo este mar,
41
00:03:03,341 --> 00:03:06,431
el Rey de los Piratas, Gold Roger.
42
00:03:07,541 --> 00:03:12,981
El Nuevo Mundo ha destruido los sueños
y las ambiciones de muchos piratas.
43
00:03:14,551 --> 00:03:17,271
Y ahora, el joven que
comió la fruta Gomu Gomu
44
00:03:17,271 --> 00:03:20,361
y se convirtió en un hombre
de goma, Monkey D. Luffy,
45
00:03:20,361 --> 00:03:22,401
se adentra a este mar
junto a sus compañeros.
46
00:03:22,951 --> 00:03:26,531
¡Yo seré el Rey de los Piratas!
47
00:03:29,751 --> 00:03:32,331
De camino al Nuevo Mundo,
48
00:03:32,331 --> 00:03:34,791
Luffy y sus compañeros
llegan a la Isla Gyojin,
49
00:03:34,791 --> 00:03:37,251
que está a 10,000 metros
bajo el nivel del mar.
50
00:03:37,251 --> 00:03:42,131
Allí, los Nuevos Piratas Gyojin
pretenden destruir el Reino de Ryugu
51
00:03:42,131 --> 00:03:45,841
junto a Vander Decken, que quiere
quedarse con la Princesa Sirena.
52
00:03:45,841 --> 00:03:50,271
La tripulación se ve
atrapada en el escándalo.
53
00:03:51,311 --> 00:03:54,141
Se está poniendo superemocionante, ¿no?
54
00:03:55,561 --> 00:04:00,401
Hay 50,000 enemigos. Es la oportunidad
perfecta para mostrarlas.
55
00:04:00,401 --> 00:04:01,111
¿Qué cosa?
56
00:04:01,111 --> 00:04:03,451
¿De qué estás hablando, Franky?
57
00:04:03,451 --> 00:04:07,571
El Sunny tiene dos armas nuevas.
58
00:04:07,571 --> 00:04:09,411
¿Quién quiere subirse?
59
00:04:10,291 --> 00:04:11,871
¿Armas nuevas?
60
00:04:11,871 --> 00:04:13,661
¡Santouryuu!
61
00:04:20,751 --> 00:04:23,591
¡Kokujou Ootatsumaki!
62
00:04:27,341 --> 00:04:28,861
¡No se detiene!
63
00:04:28,861 --> 00:04:30,471
¡Es como un ciclón de espadas!
64
00:04:30,471 --> 00:04:32,621
¡Huyan si no quieren morir!
65
00:04:32,621 --> 00:04:35,021
¡¿Hasta dónde nos va a perseguir?!
66
00:04:36,021 --> 00:04:37,771
Hasta los confines del Infierno.
67
00:04:37,771 --> 00:04:39,941
¿Adónde fue?
68
00:04:40,901 --> 00:04:43,901
¡Sky Walk!
69
00:04:43,901 --> 00:04:46,821
¡Es genial, Sanji está en el aire!
70
00:04:48,031 --> 00:04:50,781
¡Diable Jambe!
71
00:04:50,781 --> 00:04:54,571
¡Poêle à Frire: Spectre!
72
00:05:03,171 --> 00:05:06,261
¡Me da igual que haya cien mil o un millón!
73
00:05:06,261 --> 00:05:09,851
¡Los derrotaremos a todos!
74
00:05:09,971 --> 00:05:18,981
¡Estreno!
¡Las nuevas armas secretas del Sunny!
75
00:05:12,111 --> 00:05:15,721
¡Estreno! ¡Las nuevas
armas secretas del Sunny!
76
00:06:03,401 --> 00:06:05,111
Qué molesto.
77
00:06:06,111 --> 00:06:08,501
¡Esto recién empieza, cabeza de musgo!
78
00:06:08,501 --> 00:06:09,821
¡No me ganarás, hemorragias nasales!
79
00:06:14,701 --> 00:06:17,251
¿Por qué están compitiendo entre sí?
80
00:06:25,551 --> 00:06:28,551
Ignóralos. Siempre hacen lo mismo.
81
00:06:29,221 --> 00:06:33,301
Por Dios, esa faceta no
ha cambiado ni un poco.
82
00:06:33,891 --> 00:06:37,271
Parece que todos han terminado de calentar.
83
00:06:37,271 --> 00:06:39,231
Puede que sea hora de mostrarlas.
84
00:06:39,231 --> 00:06:41,081
¿Te refieres a...?
85
00:06:41,081 --> 00:06:42,731
¡¿Hablas de las armas nuevas?!
86
00:06:42,731 --> 00:06:45,821
¡Eso es! ¡Síganme!
87
00:06:45,821 --> 00:06:47,731
¡Estábamos esperando esto!
88
00:06:47,731 --> 00:06:49,741
¡Esperen!
89
00:06:49,741 --> 00:06:52,701
¡Chi-chicos, no me dejen solo!
90
00:06:54,491 --> 00:06:56,451
¡Me estás estorbando! ¡Vete a otro sitio!
91
00:06:56,451 --> 00:06:57,911
¡Vete tú!
92
00:06:57,911 --> 00:07:01,251
¡Paren de una vez, cretinos!
93
00:07:02,461 --> 00:07:04,591
¡Silencio!
94
00:07:11,761 --> 00:07:14,341
Son demasiado fuertes...
95
00:07:18,431 --> 00:07:20,521
¿Qué dijiste?
96
00:07:20,521 --> 00:07:22,021
Nada...
97
00:07:25,731 --> 00:07:28,611
¿Que los humanos son "demasiado fuertes"?
98
00:07:29,401 --> 00:07:31,701
¿Cómo te atreves a considerarte un gyojin?
99
00:07:31,701 --> 00:07:33,781
¡Ca-capitán!
100
00:07:34,281 --> 00:07:36,121
¡L-lo siento!
101
00:07:37,161 --> 00:07:40,251
No me defraudes.
102
00:07:40,251 --> 00:07:44,211
¡No necesito a un soldado que
teme a esos estúpidos humanos!
103
00:07:56,181 --> 00:07:59,431
¿Por qué no matan a
Shirahoshi de una vez?
104
00:08:08,941 --> 00:08:11,901
Esto de aquí abajo es asombroso.
105
00:08:14,531 --> 00:08:17,741
¿Cambiaste algo?
106
00:08:20,041 --> 00:08:22,411
Antes no había un 5 ni un 6.
107
00:08:22,411 --> 00:08:25,621
Es verdad. Y ya no está el 0.
108
00:08:26,171 --> 00:08:27,631
Lo he renovado.
109
00:08:27,631 --> 00:08:31,671
He remodelado el 0 para crear el 5 y el 6.
110
00:08:32,921 --> 00:08:37,261
Las armas nuevas están en el 4,
que antes estaba vacío,
111
00:08:37,261 --> 00:08:40,681
y en el 5, que construí hace poco.
112
00:08:40,681 --> 00:08:44,061
¡Date prisa! ¡Ya quiero
ver las armas nuevas!
113
00:08:45,521 --> 00:08:47,691
Bien, bien.
114
00:08:47,691 --> 00:08:50,481
Miren y sorpréndanse.
115
00:08:50,481 --> 00:08:52,111
¡Aquí están!
116
00:08:54,991 --> 00:08:57,451
¡Es genial!
117
00:08:57,451 --> 00:08:59,871
¡Terminemos de una vez!
118
00:09:00,531 --> 00:09:02,201
¡Artilleros!
119
00:09:03,451 --> 00:09:06,331
¡Maten a Shirahoshi!
120
00:09:08,711 --> 00:09:11,001
Esto no me gusta.
121
00:09:11,001 --> 00:09:15,671
¿Quieren lastimar a la
adorada Princesa Sirena?
122
00:09:15,671 --> 00:09:17,551
¡Party Music!
123
00:09:27,771 --> 00:09:29,331
¿Qué está pasando?
124
00:09:30,021 --> 00:09:30,981
Todo se volvió oscuro.
125
00:09:34,361 --> 00:09:37,821
¡Bienvenidos a la noche del festival!
126
00:09:38,451 --> 00:09:39,821
¿Qué?
127
00:10:10,271 --> 00:10:11,731
¿Dónde estamos?
128
00:10:12,861 --> 00:10:14,191
¿Un parque de diversiones?
129
00:10:14,191 --> 00:10:16,231
Bailemos.
130
00:10:35,581 --> 00:10:39,551
¿Estamos soñando?
131
00:10:39,551 --> 00:10:42,471
¡Vamos, disparen los fuegos artificiales!
132
00:10:49,311 --> 00:10:51,401
¡Qué divertido!
133
00:10:59,321 --> 00:11:01,611
¡Es hermoso!
134
00:11:01,611 --> 00:11:05,451
¡Oigan! ¡Les dije que
mataran a la princesa!
135
00:11:05,451 --> 00:11:06,791
Pero...
136
00:11:06,791 --> 00:11:09,201
Dosun-san, estamos disfrutando
del alegre festival...
137
00:11:09,201 --> 00:11:11,621
Bien, ya acabé con ustedes.
138
00:11:13,211 --> 00:11:15,671
¡Quinto Tierce Fantasia!
139
00:11:24,551 --> 00:11:25,801
¿Qué?
140
00:11:27,761 --> 00:11:33,031
¿Atacan en grupo a una mujer débil?
No son más que unos salvajes.
141
00:11:33,481 --> 00:11:35,401
¡Mil Fleurs!
142
00:11:40,651 --> 00:11:42,451
¡Mano Gigantesca!
143
00:11:44,571 --> 00:11:45,621
¡¿Piernas?!
144
00:11:46,281 --> 00:11:47,081
¡Stomp!
145
00:11:53,671 --> 00:11:55,211
Lo siento.
146
00:11:57,711 --> 00:11:59,761
Hay mucho escándalo en el exterior.
147
00:11:59,761 --> 00:12:01,211
¿Qué está pasando?
148
00:12:01,211 --> 00:12:03,721
¡Oigan, salgan de aquí! ¡No hay lugar!
149
00:12:03,721 --> 00:12:07,391
¡A ti no te interesan las
armas nuevas, así que sal tú!
150
00:12:07,391 --> 00:12:09,621
¡Estoy aquí dentro porque tengo miedo!
151
00:12:09,621 --> 00:12:11,811
¡Yo tampoco quiero morir solo!
152
00:12:11,811 --> 00:12:13,941
Franky, ¿tenemos que esperar mucho más?
153
00:12:19,481 --> 00:12:21,741
No tengan prisa.
154
00:12:26,071 --> 00:12:28,701
Ya está todo listo.
155
00:12:31,201 --> 00:12:33,661
Yo también me estoy emocionando.
156
00:12:33,661 --> 00:12:36,581
Esperen. Tengo que manejar esto...
157
00:12:41,841 --> 00:12:43,221
Ahora hay más espacio.
158
00:12:44,261 --> 00:12:46,181
¿Qué está pasando aquí?
159
00:12:50,011 --> 00:12:53,351
Bien, aquí están las armas nuevas
del Soldier Dock del Sunny.
160
00:12:53,351 --> 00:12:54,431
¡Qué emoción!
161
00:12:54,431 --> 00:12:55,601
¿Qué va a pasar?
162
00:12:56,141 --> 00:12:58,731
¡Es hora de mostrarlas!
163
00:13:05,701 --> 00:13:07,491
¡Adelante, Equipo del Veneno Letal!
164
00:13:09,491 --> 00:13:12,991
¡Aunque tengas brazos o piernas gigantes,
165
00:13:12,991 --> 00:13:17,211
serás historia si te afecta nuestro veneno!
166
00:13:17,211 --> 00:13:19,581
¡Alto ahí!
167
00:13:27,261 --> 00:13:30,141
¡Soldier Dock System!
168
00:13:31,141 --> 00:13:33,141
¡Canal 4!
169
00:13:41,021 --> 00:13:42,881
¡Se abrió la puerta!
170
00:13:42,881 --> 00:13:45,491
¡Destruyan ese estúpido barco!
171
00:13:50,201 --> 00:13:52,081
¡Rinoceronte Negro...
172
00:13:58,751 --> 00:14:03,041
...FR-U 4!
173
00:14:17,521 --> 00:14:20,481
¡Soldier Dock System!
174
00:14:20,481 --> 00:14:22,441
¡Canal 4!
175
00:14:34,201 --> 00:14:36,041
¡Rinoceronte Negro...
176
00:14:42,711 --> 00:14:45,881
...FR-U 4!
177
00:15:03,151 --> 00:15:06,021
¡Genial! ¡Es una moto robótica!
178
00:15:06,021 --> 00:15:08,861
¿Qué es eso? Parece muy poderosa.
179
00:15:09,531 --> 00:15:11,951
¿Dijeron algo sobre un veneno?
180
00:15:15,701 --> 00:15:17,201
¡¿Qué diablos...?!
181
00:15:17,201 --> 00:15:22,621
¡A ver si pueden picar
a este monstruo de acero!
182
00:15:29,381 --> 00:15:32,221
¡Es supergenial, ¿verdad?!
183
00:15:33,801 --> 00:15:35,301
¡Detengan a ese tipo!
184
00:15:35,301 --> 00:15:36,301
¡De acuerdo!
185
00:15:36,301 --> 00:15:38,971
¡Acero contra acero!
186
00:15:38,971 --> 00:15:41,891
¡Yo me encargaré!
187
00:15:46,741 --> 00:15:48,901
¡Toma esto!
188
00:16:10,421 --> 00:16:11,591
¡Hola!
189
00:16:14,091 --> 00:16:18,051
¡El número nuevo! ¡Canal 5!
190
00:16:18,051 --> 00:16:21,601
¡Aquí está Brachio-Tank 5!
191
00:16:23,641 --> 00:16:26,861
¡Es como un dinosaurio! ¡Lo quiero!
192
00:16:26,861 --> 00:16:28,691
¡Es asombroso!
193
00:16:28,691 --> 00:16:31,741
¿Qué les parece mi puntería?
194
00:16:32,361 --> 00:16:35,241
Seguro que esto puede hacer mucho más.
195
00:16:35,241 --> 00:16:38,031
Pensaba que solo era un constructor naval.
196
00:16:40,451 --> 00:16:44,161
¡Soy el comandante Chopper!
197
00:16:44,711 --> 00:16:47,711
¡Veo algunos enemigos a las 9 en punto!
198
00:16:48,841 --> 00:16:50,051
¡Fuego!
199
00:16:52,671 --> 00:16:54,091
¡Fuego!
200
00:16:57,051 --> 00:16:58,221
¡Fuego!
201
00:17:04,181 --> 00:17:06,191
¡Eres genial, comandante!
202
00:17:06,191 --> 00:17:08,561
¡Pero ¿quieres pelear?!
203
00:17:11,901 --> 00:17:15,451
¡Son realmente impresionantes!
204
00:17:15,451 --> 00:17:19,621
Solo son diez, pero están
acabando con cien mil.
205
00:17:19,621 --> 00:17:22,291
Los Sombrero de Paja...
206
00:17:22,291 --> 00:17:27,621
Puede que consigan salvar la Isla
Gyojin y también a todos nosotros.
207
00:17:27,621 --> 00:17:30,341
¡Adelante, Sombrero de Paja!
208
00:17:30,341 --> 00:17:32,131
¡Acaba con Hordy!
209
00:17:32,531 --> 00:17:34,511
¡Sigan así, Sombrero de Paja!
210
00:17:34,511 --> 00:17:36,091
¡Jefe Jinbe!
211
00:17:36,091 --> 00:17:40,851
¡Si ganas, te dejaré comer
cuanto quieras en mi restaurante!
212
00:17:40,851 --> 00:17:44,601
¡Y podrás beber todo
cuanto quieras en mi bar!
213
00:17:44,601 --> 00:17:46,141
¡Sombrero de Paja!
214
00:17:46,141 --> 00:17:47,731
¡Contamos con ustedes!
215
00:17:47,731 --> 00:17:49,521
¡Jefe Jinbe!
216
00:17:50,611 --> 00:17:52,571
No sean engreídos.
217
00:17:56,361 --> 00:17:58,241
¡Sal, Kraken!
218
00:18:22,301 --> 00:18:23,681
No...
219
00:18:25,471 --> 00:18:27,931
¡Es enorme!
220
00:18:29,941 --> 00:18:33,151
Solo son diez. Aplástalos a todos.
221
00:18:33,151 --> 00:18:35,901
¡Aquí se acaba todo!
222
00:18:38,531 --> 00:18:41,581
¡Oh, no! ¡Es el Kraken,
la bestia mitológica!
223
00:18:41,951 --> 00:18:43,451
¡Esquívenlo!
224
00:18:48,401 --> 00:18:50,961
¡Aunque los Sombrero de Paja sean fuertes,
225
00:18:50,961 --> 00:18:53,631
serán historia si los aplasta esa cosa!
226
00:18:53,631 --> 00:18:58,131
¡Es el Kraken! ¡Hará todo
lo que le ordene el capitán!
227
00:18:58,131 --> 00:18:59,891
¡Es terriblemente fuerte!
228
00:19:00,881 --> 00:19:04,101
¡Vean lo poderosa que esta criatura
de la profundidad del mar!
229
00:19:04,891 --> 00:19:06,891
Mira, ese es...
230
00:19:11,231 --> 00:19:12,811
¡¿Qué haces?!
231
00:19:14,901 --> 00:19:16,901
No pierdas el tiempo.
232
00:19:16,901 --> 00:19:21,821
Te traje hasta aquí desde el
Polo Norte. Eres mi esclavo.
233
00:19:22,281 --> 00:19:24,661
¡Tienes que trabajar para mí!
234
00:19:27,411 --> 00:19:29,121
Puedes hacerlo, ¿verdad?
235
00:19:45,181 --> 00:19:47,511
¡E-espera un segundo!
236
00:19:49,431 --> 00:19:51,311
¡Atrás!
237
00:19:53,311 --> 00:19:56,021
Si no recuerdo mal, ese es...
238
00:19:56,021 --> 00:19:59,441
No creo que haya muchos más como ese.
239
00:20:00,401 --> 00:20:02,951
¿Lo conocen?
240
00:20:03,541 --> 00:20:05,871
No esperaba volver a verlo aquí.
241
00:20:09,991 --> 00:20:12,171
¡Hola, Surume!
242
00:20:12,831 --> 00:20:15,051
¡Soy yo!
243
00:20:15,631 --> 00:20:16,791
¡Surume!
244
00:20:19,711 --> 00:20:20,881
¿No me recuerdas?
245
00:20:21,421 --> 00:20:24,091
Eres de lo que no hay.
246
00:20:24,091 --> 00:20:29,221
¡Fuiste mi mascota durante
un tiempo! ¡Soy tu amigo!
247
00:20:30,101 --> 00:20:31,931
¡El monje marino nos va a...!
248
00:20:36,771 --> 00:20:40,531
¡Bien, ya basta! ¡Detente!
249
00:20:45,531 --> 00:20:46,491
¡Buen trabajo!
250
00:20:48,781 --> 00:20:54,411
¡No puedo creerlo!
¿De verdad domaron al pulpo?
251
00:20:54,411 --> 00:20:59,121
¡Sí, lo voy a usar como lo
hace la gente experimentada!
252
00:20:59,121 --> 00:21:00,921
¿Verdad, Surume?
253
00:21:05,841 --> 00:21:07,721
¡Déjame volver a montar sobre ti!
254
00:21:15,691 --> 00:21:16,941
¡Lo logró!
255
00:21:16,941 --> 00:21:18,311
¡Luffy-sama!
256
00:21:30,201 --> 00:21:35,461
¡Me haces cosquillas! ¡Para, Surume!
257
00:21:39,751 --> 00:21:43,551
¡Bien! ¡Surume, en marcha!
258
00:21:49,511 --> 00:21:52,061
¡El Kraken nos traicionó!
259
00:21:57,061 --> 00:21:59,651
¡Detengan al Kraken!
260
00:21:59,651 --> 00:22:01,561
¡Condenado pulpo!
261
00:22:05,821 --> 00:22:08,201
¡Adelante, Surume!
262
00:22:09,571 --> 00:22:11,741
¡Ayúdame, capitán!
263
00:22:12,321 --> 00:22:14,491
¡Kraken, ve allí!
264
00:22:16,041 --> 00:22:18,911
¡Maldición! ¡¿Qué está pasando?!
265
00:22:18,911 --> 00:22:22,751
¡El Kraken está muy
unido a Sombrero de Paja!
266
00:22:27,381 --> 00:22:31,391
¡Escucha, Surume! ¡Quédate aquí
y protege a Cobardehoshi!
267
00:22:44,441 --> 00:22:48,151
No puedo creer que ya conocieras al Kraken.
268
00:22:48,151 --> 00:22:52,781
Estoy impresionado. Tienes muchos amigos.
269
00:22:52,781 --> 00:22:54,031
¿Sí?
270
00:22:54,031 --> 00:22:57,831
Este... Muchas gracias, Surume-sama.
271
00:23:06,131 --> 00:23:09,261
Aún quedan muchos.
272
00:23:14,261 --> 00:23:16,971
¡Bien! ¡En marcha!
273
00:23:23,321 --> 00:23:28,321
Franky, Usopp y Chopper están
progresando mucho usando su nueva arma,
274
00:23:28,321 --> 00:23:33,381
pero caen en la trampa que les tiende Daruma,
el oficial de los Nuevos Piratas Gyojin.
275
00:23:34,001 --> 00:23:38,831
Entonces, la segunda de las armas nuevas
del Sunny comienza el acoplamiento.
276
00:23:38,831 --> 00:23:41,121
Es el nacimiento de un robot milagroso.
277
00:23:41,121 --> 00:23:42,171
En el próximo episodio de One Piece:
278
00:23:42,171 --> 00:23:45,541
"¡El Pirata de Hierro!
Aquí viene el General Franky".
279
00:23:45,541 --> 00:23:47,961
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
280
00:23:46,041 --> 00:23:50,011
¡El Pirata de Hierro!
Aquí viene el General Franky