1 00:00:18,011 --> 00:00:21,831 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 2 00:00:21,831 --> 00:00:23,411 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 3 00:00:23,411 --> 00:00:25,441 Suas últimas palavras fizeram com que 4 00:00:25,441 --> 00:00:27,871 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 5 00:00:27,871 --> 00:00:29,701 Meu tesouro? 6 00:00:29,701 --> 00:00:31,381 Se quiserem, podem pegá-lo! 7 00:00:31,381 --> 00:00:34,841 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,841 Homens perseguem seus sonhos! 9 00:00:37,841 --> 00:00:40,461 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 10 00:00:40,461 --> 00:00:44,301 Não posso ficar parado! Não posso parar! 11 00:00:44,431 --> 00:00:48,761 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 12 00:00:44,511 --> 00:00:48,781 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:48,781 --> 00:00:52,971 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 14 00:00:48,851 --> 00:00:52,521 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 15 00:00:53,891 --> 00:00:58,711 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 16 00:00:54,021 --> 00:00:58,021 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 17 00:00:59,431 --> 00:01:04,701 Deixe que as ondas o acordem num pulo! 18 00:01:04,701 --> 00:01:09,241 arienai sekai wo yuku nara 19 00:01:04,821 --> 00:01:09,241 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 20 00:01:09,241 --> 00:01:14,001 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 21 00:01:09,331 --> 00:01:13,661 teremos que ser fortes! 22 00:01:14,001 --> 00:01:16,781 medachisugi sorette tsumi? 23 00:01:14,121 --> 00:01:16,621 Destacar-se é um crime? 24 00:01:16,781 --> 00:01:19,671 Ser procurado significa ser um vencedor! 25 00:01:16,791 --> 00:01:19,921 shimeitehai tsumari WINNER 26 00:01:19,841 --> 00:01:25,421 A liberdade é a nossa única regra! 27 00:01:19,921 --> 00:01:25,421 jiyuu dakega oretachi no RULE 28 00:01:25,421 --> 00:01:30,931 shinpai nante doko fuku kaze 29 00:01:25,551 --> 00:01:30,931 Esqueça os seus problemas ao vento. 30 00:01:30,931 --> 00:01:33,471 zettai ONE PIECE ichiban-nori 31 00:01:31,011 --> 00:01:33,491 Encontraremos o One Piece primeiro! 32 00:01:33,471 --> 00:01:37,551 yumemiru kokoro wa chou dekai 33 00:01:33,561 --> 00:01:37,311 Nossos corações sonham sem limites... 34 00:01:37,481 --> 00:01:41,861 ...então não os acordemos jamais! 35 00:01:37,551 --> 00:01:41,481 samenai koto ga daiji 36 00:01:41,481 --> 00:01:44,641 jitto dekinai tomarenai 37 00:01:41,981 --> 00:01:44,401 Não posso ficar parado! Não posso parar! 38 00:01:44,441 --> 00:01:48,491 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 39 00:01:44,641 --> 00:01:48,491 yoake ga osokute jirettai 40 00:01:48,491 --> 00:01:53,451 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 41 00:01:48,681 --> 00:01:52,081 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 42 00:01:53,791 --> 00:01:59,541 Nós... chegamos juntos até aqui. 43 00:01:53,941 --> 00:01:59,861 oretachi wa... koko made kita ze 44 00:01:59,671 --> 00:02:02,501 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 45 00:01:59,861 --> 00:02:02,761 oretachi wa yuku... yume no arika he 46 00:02:02,671 --> 00:02:07,591 sem deixar ninguém para trás. 47 00:02:02,761 --> 00:02:07,701 dare mo oite'kanai ze 48 00:02:07,701 --> 00:02:10,471 zenshin aru nomi sore ga chikai 49 00:02:07,721 --> 00:02:10,261 Sempre em frente, essa foi a promessa. 50 00:02:10,391 --> 00:02:14,101 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 51 00:02:10,471 --> 00:02:14,401 yume ga hajimatta ano hi kara 52 00:02:14,311 --> 00:02:18,641 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 53 00:02:14,401 --> 00:02:18,691 mezasu mirai wa onaji 54 00:02:18,691 --> 00:02:21,191 jitto dekinai tomarenai 55 00:02:18,731 --> 00:02:21,151 Não posso ficar parado! Não posso parar! 56 00:02:21,191 --> 00:02:25,571 kokoro no taiyou shizumanai 57 00:02:21,271 --> 00:02:25,581 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 58 00:02:25,571 --> 00:02:32,531 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 59 00:02:25,691 --> 00:02:32,531 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 60 00:02:33,701 --> 00:02:40,031 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 61 00:02:33,781 --> 00:02:39,831 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 62 00:02:42,211 --> 00:02:45,001 WE GO! 63 00:02:49,371 --> 00:02:52,751 Todos os piratas que buscam o One Piece 64 00:02:52,751 --> 00:02:57,711 seguem em direção à segunda metade da Grand Line, o Novo Mundo. 65 00:03:00,011 --> 00:03:07,391 Porém, ninguém jamais o explorou por completo, à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 66 00:03:07,391 --> 00:03:13,061 O Novo Mundo arruinou os sonhos e ambições de incontáveis piratas. 67 00:03:14,441 --> 00:03:20,361 Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou borracha ao comer a Fruta de Borracha, 68 00:03:20,361 --> 00:03:22,401 aventura-se ao lado de seus companheiros neste mar. 69 00:03:22,991 --> 00:03:26,911 Eu serei... o Rei dos Piratas! 70 00:03:29,951 --> 00:03:33,041 A caminho do Novo Mundo, 71 00:03:33,041 --> 00:03:35,751 Luffy e seus companheiros chegam à Ilha dos Homens-Peixe, 72 00:03:35,751 --> 00:03:37,671 10 mil metros abaixo do nível do mar, 73 00:03:37,671 --> 00:03:42,591 onde os Novos Piratas Homens-Peixe, que tentam destruir o Reino Ryugu, 74 00:03:42,591 --> 00:03:46,471 aliam-se a Van der Decken, que deseja a Princesa Shirahoshi para si. 75 00:03:46,471 --> 00:03:50,311 Os Chapéus de Palha acabam envolvidos na confusão. 76 00:03:50,311 --> 00:03:54,021 E irrompe uma guerra total e generalizada! 77 00:03:54,021 --> 00:03:57,611 Agora, disparem os fogos de artifício! 78 00:04:02,071 --> 00:04:04,491 Ótimo. Já os cortei. 79 00:04:06,121 --> 00:04:08,531 Fantasia da Quinta e Terceira Paradas! 80 00:04:12,041 --> 00:04:13,911 Mil Flores... 81 00:04:14,961 --> 00:04:17,961 Mão Gigantesca... 82 00:04:17,961 --> 00:04:18,711 Pisotear! 83 00:04:21,711 --> 00:04:24,431 Sistema de Docas de Soldados! 84 00:04:25,381 --> 00:04:27,181 Canal 4! 85 00:04:33,681 --> 00:04:36,691 FR-U IV! 86 00:04:40,321 --> 00:04:43,191 Eu cuido dele! 87 00:04:48,321 --> 00:04:52,451 O novo número! Canal 5! 88 00:04:52,451 --> 00:04:56,251 Braquiotanque V no pedaço! 89 00:04:58,131 --> 00:05:00,631 Venha, Kraken! 90 00:05:03,131 --> 00:05:06,381 Eles são só dez! Esmague-os! 91 00:05:06,381 --> 00:05:08,841 E aí, será o fim desta guerra! 92 00:05:12,811 --> 00:05:16,271 Aí, Surume! 93 00:05:16,271 --> 00:05:20,521 Sou eu! Surume! 94 00:05:21,821 --> 00:05:24,361 O Kraken nos traiu! 95 00:05:26,321 --> 00:05:30,741 Escuta, Surume! Fica aqui e protege a Covarde-hoshi! 96 00:05:32,331 --> 00:05:36,371 Confio em você, Lorde Surume! 97 00:05:44,301 --> 00:05:53,181 O Pirata de Ferro! Franky Shogun Entra em Cena! 98 00:05:57,431 --> 00:06:00,401 Eles estão abusando demais da sorte! 99 00:06:01,311 --> 00:06:04,441 Eles me pagam por isso! 100 00:06:19,541 --> 00:06:21,881 Onde eu estou? 101 00:06:22,921 --> 00:06:26,381 Na Praça Conchárdia. Não se lembra? 102 00:06:55,531 --> 00:07:00,621 Parece que eles têm bons espadachins! 103 00:07:01,711 --> 00:07:04,751 Saiam do meu caminho! 104 00:07:05,341 --> 00:07:07,751 Não me corte, Hyouzou! 105 00:07:17,351 --> 00:07:18,971 Saiam de perto dele! 106 00:07:18,971 --> 00:07:20,561 Fujam! 107 00:07:23,101 --> 00:07:25,731 Hã? O que foi? 108 00:07:25,731 --> 00:07:29,191 Eles estão tentando fugir de nós! 109 00:07:31,071 --> 00:07:33,951 Acho que ficaram com medo do nosso exército! 110 00:07:33,951 --> 00:07:37,491 Vamos aproveitar para acabar com os oficiais deles! 111 00:07:37,491 --> 00:07:41,001 Sim! Avançar! 112 00:07:45,421 --> 00:07:48,301 Tem um deles bem na nossa frente! 113 00:07:48,301 --> 00:07:50,131 Preparar para atirar! 114 00:07:50,131 --> 00:07:52,051 Entendido! Preparar fogo! 115 00:07:55,051 --> 00:07:56,601 Hã? Ele sumiu! 116 00:07:56,601 --> 00:07:58,761 Corta-Biscoito! 117 00:08:03,351 --> 00:08:05,601 Lá está ele! Preparar para disparar! 118 00:08:05,601 --> 00:08:08,941 Desta vez, eu acerto... Ah, ele sumiu de novo! 119 00:08:08,941 --> 00:08:10,981 Lá está! Fogo! 120 00:08:12,571 --> 00:08:15,161 O quê?! Sumiu de novo! 121 00:08:15,161 --> 00:08:17,321 Ah, lá está! 122 00:08:17,321 --> 00:08:21,161 Droga, ele é muito ligeiro! 123 00:08:22,451 --> 00:08:24,411 Ei, Comandante Chopper! 124 00:08:24,411 --> 00:08:28,341 Estamos tremendo! Algum problema?! 125 00:08:31,421 --> 00:08:33,471 Um buraco! 126 00:08:39,261 --> 00:08:43,271 Bem-feito pra vocês! Este é meu ataque especial: Fosso do Daruma! 127 00:08:50,861 --> 00:08:55,531 Com minhas presas, eu cavei uma rede de túneis subterrâneos! 128 00:08:58,281 --> 00:09:01,491 Ei! O que aconteceu?! 129 00:09:01,491 --> 00:09:05,161 Usopp! Chopper! 130 00:09:06,211 --> 00:09:10,541 Agora, vou cuidar daquele motoqueiro idiota... 131 00:09:16,381 --> 00:09:17,971 Ah, não! 132 00:09:17,971 --> 00:09:21,261 Um buraco! 133 00:09:23,431 --> 00:09:26,981 Ih! Que burro! 134 00:09:28,651 --> 00:09:32,021 Ei, tudo bem, gente? 135 00:09:32,021 --> 00:09:34,531 Maldito seja! Super-não perdoo! 136 00:09:34,531 --> 00:09:37,531 Saiam daqui, cambada! 137 00:09:37,531 --> 00:09:39,071 Por quê?! 138 00:09:41,491 --> 00:09:42,951 Eles estão brigando entre si?! 139 00:09:42,951 --> 00:09:46,161 O que deu em você, Franky?! 140 00:09:46,161 --> 00:09:48,751 Como ousa chutar o comandante?! 141 00:09:48,751 --> 00:09:53,051 Porque agora só vai ter lugar pra um! 142 00:09:53,051 --> 00:09:55,551 Vamos botar pra transformar! 143 00:09:55,551 --> 00:09:57,301 Você já é um transformista! 144 00:09:57,301 --> 00:10:00,511 Rinoceronte Preto FR-U IV! 145 00:10:19,321 --> 00:10:21,241 Em espera! 146 00:10:21,241 --> 00:10:24,081 Ah! Transformou! 147 00:10:24,081 --> 00:10:26,371 Ainda tem mais! 148 00:10:26,371 --> 00:10:29,161 Braquiotanque V! 149 00:10:35,801 --> 00:10:39,011 Transformar Cabeça! 150 00:10:48,811 --> 00:10:51,311 Braquiotanque V! 151 00:10:51,311 --> 00:10:54,191 Rinoceronte Preto FR-U IV! 152 00:10:54,191 --> 00:10:56,861 Acoplar! 153 00:10:56,861 --> 00:10:59,701 Hein?! Acoplar?! 154 00:11:13,421 --> 00:11:16,041 Pirata de Ferro! 155 00:11:18,381 --> 00:11:23,761 Franky Shogun! 156 00:11:26,221 --> 00:11:28,641 Maneiro! 157 00:11:29,311 --> 00:11:31,771 O que é aquilo?! 158 00:11:31,771 --> 00:11:34,981 Irado! 159 00:11:34,981 --> 00:11:40,611 Isso, isso, isso! O robô gigante dos nossos sonhos! 160 00:11:57,421 --> 00:12:00,801 Gênio louco, Vegapunk, que eu ainda não conheço. 161 00:12:02,131 --> 00:12:05,931 Eu realizei seu antigo sonho... 162 00:12:05,931 --> 00:12:10,561 Após dois anos de tentativa e erro... 163 00:12:14,601 --> 00:12:20,691 Usando uma liga com memória de forma chamada Wapometal, 164 00:12:22,151 --> 00:12:24,651 eu finalmente consegui! 165 00:12:24,651 --> 00:12:27,741 Não se intimidem com a aparência dele! 166 00:12:40,711 --> 00:12:43,551 Que força! 167 00:12:43,551 --> 00:12:46,181 E ainda tem mais! 168 00:12:46,761 --> 00:12:51,141 Vejam isso! A Espada do Saqueador! 169 00:12:52,521 --> 00:12:54,481 Franken! 170 00:12:54,481 --> 00:12:56,811 Ele tem uma espada! 171 00:12:56,811 --> 00:12:59,361 Marcha... 172 00:13:02,361 --> 00:13:05,741 ...Ameaçadora do General! 173 00:13:06,821 --> 00:13:08,031 Que golpe baixo! 174 00:13:08,031 --> 00:13:10,371 Desleal, mas eficaz! 175 00:13:10,371 --> 00:13:15,621 Os canhões nos ombros vão pegar vocês em pleno ar! 176 00:13:15,621 --> 00:13:17,831 O quê?! 177 00:13:17,831 --> 00:13:20,881 Caraca?! Canhões nos ombros?! 178 00:13:24,511 --> 00:13:27,881 Canhão do Franky! 179 00:13:31,181 --> 00:13:33,221 Ah, canhões nos seus ombros! 180 00:13:33,221 --> 00:13:35,231 - Mas... - Mas... 181 00:13:35,231 --> 00:13:38,271 Você é muito maneiro! 182 00:13:40,151 --> 00:13:42,651 Que demais! 183 00:13:49,951 --> 00:13:51,581 Droga! 184 00:13:51,581 --> 00:13:53,741 Ele é cheio dos truques! 185 00:13:54,411 --> 00:13:57,831 E tem mais! 186 00:13:57,831 --> 00:14:00,421 Cuidado! 187 00:14:00,421 --> 00:14:03,301 Vai! Mais armas! 188 00:14:05,381 --> 00:14:10,141 General da Pesada! 189 00:14:11,801 --> 00:14:13,511 Que pesado! 190 00:14:14,721 --> 00:14:17,431 Você é demais, Shogun! 191 00:14:18,481 --> 00:14:20,271 Qual é a graça? 192 00:14:20,271 --> 00:14:21,561 Ah! 193 00:14:21,561 --> 00:14:24,361 Essa aqui é fracote! 194 00:14:27,991 --> 00:14:31,871 Como ousa?! Eu sou só uma gatinha assustada! 195 00:14:35,201 --> 00:14:37,291 Bastão Climático Mágico! 196 00:14:37,291 --> 00:14:40,621 Cuidado com eventuais lufadas de vento. 197 00:14:40,621 --> 00:14:42,881 Espada de Vento! 198 00:14:51,051 --> 00:14:52,891 Entendeu agora? 199 00:14:53,851 --> 00:14:57,061 É a climatologia de Climatéria! 200 00:15:04,861 --> 00:15:06,901 Não a subestime! 201 00:15:28,801 --> 00:15:30,091 Cadê o Chopper? 202 00:15:30,091 --> 00:15:32,261 Vamos pegar esse cara! 203 00:15:32,261 --> 00:15:36,351 Droga! Acabei chutado do tanque! 204 00:15:38,391 --> 00:15:41,181 Então o jeito é lutar. 205 00:15:42,101 --> 00:15:43,771 Mas não terei medo! 206 00:15:43,771 --> 00:15:47,361 Eu já não sou mais quem costumava ser! 207 00:15:48,231 --> 00:15:50,901 Tiro Certeiro! Estrela Verde! 208 00:15:57,871 --> 00:15:59,491 Lança de Bambu! 209 00:16:03,461 --> 00:16:06,251 Mestre Héracles'm! 210 00:16:06,791 --> 00:16:13,341 Eu nunca me esquecerei dos dois anos que passei na Floresta da Gula! 211 00:16:13,341 --> 00:16:16,051 Começa agora! 212 00:16:16,051 --> 00:16:22,681 O segundo capítulo das Aventuras de Usopp, um Homem de Verdade! 213 00:16:26,061 --> 00:16:29,521 Vou cavar fossos pela praça toda! 214 00:16:29,521 --> 00:16:34,821 Não importa se você é um robô descolado! Caiu nos meus buracos, já era! 215 00:16:37,161 --> 00:16:38,491 O que é aquilo?! 216 00:16:39,081 --> 00:16:41,871 Alguém mais está cavando! 217 00:16:59,681 --> 00:17:02,431 Daruma foi jogado para os ares! 218 00:17:04,521 --> 00:17:06,351 Q-Quem é?! 219 00:17:07,731 --> 00:17:09,151 Sou eu! 220 00:17:18,241 --> 00:17:20,371 Potência nos Chifres! 221 00:17:20,371 --> 00:17:23,501 Eu também sou bom de escavar! 222 00:17:23,501 --> 00:17:25,581 Chopper! 223 00:17:25,581 --> 00:17:30,461 Maneiro! Agora você consegue virar um besouro?! 224 00:17:30,461 --> 00:17:32,091 Não é um besouro! 225 00:17:32,711 --> 00:17:38,551 Eu aprimorei sete transformações nestes dois anos! 226 00:17:39,261 --> 00:17:43,431 Agora só preciso da Goma do Barulho para a primeira potência! 227 00:17:44,061 --> 00:17:47,641 Depois consigo mudar para a transformação que eu quiser! 228 00:17:47,641 --> 00:17:50,731 Esse cara dos corais na cabeça me irrita! 229 00:17:50,731 --> 00:17:51,981 Vou arrancar sua cara no dente! 230 00:17:51,981 --> 00:17:54,691 Não são corais, são chifres! 231 00:17:54,691 --> 00:17:59,741 E eu vou ser um monstro que vai te irritar pra valer! 232 00:18:03,491 --> 00:18:07,161 Quando eles estão lutando, parecem cheios de vida! 233 00:18:07,161 --> 00:18:10,581 Como se estivessem esperando há bastante tempo por isso! 234 00:18:21,851 --> 00:18:23,851 Quantos deles já matamos? 235 00:18:25,561 --> 00:18:27,731 N-Nenhum, senhor. 236 00:18:47,911 --> 00:18:49,621 Kraken! 237 00:18:50,421 --> 00:18:53,331 Você fez um bom trabalho. 238 00:18:53,331 --> 00:18:59,091 Ganhou a confiança deles e capturou a Shirahoshi! 239 00:19:00,131 --> 00:19:02,341 Agora, esmague-a e mate-a! 240 00:19:07,471 --> 00:19:11,351 Seu irmão no Pólo Norte... 241 00:19:11,351 --> 00:19:14,401 Eu sei exatamente onde ele está. 242 00:19:14,401 --> 00:19:19,031 Podemos ir até lá matá-lo quando bem entendermos. 243 00:19:19,031 --> 00:19:22,531 Vocês dois são criaturas míticas. 244 00:19:22,531 --> 00:19:25,741 Mesmo mortos, posso vendê-los por um bom preço. 245 00:19:29,161 --> 00:19:32,711 Não me diga que era isso que você queria. 246 00:19:33,461 --> 00:19:35,041 Kraken? 247 00:19:36,461 --> 00:19:37,881 Eu não acredito nisso. 248 00:19:37,881 --> 00:19:42,511 Ele estava obedecendo ao Hody porque seu irmão foi feito refém! 249 00:19:49,641 --> 00:19:52,351 Vou repetir uma última vez! 250 00:19:52,351 --> 00:19:54,941 Esmague a Shirahoshi! 251 00:20:03,911 --> 00:20:07,241 L-Lorde Surume, e-está me machucando! 252 00:20:19,801 --> 00:20:20,711 Surume! 253 00:20:25,341 --> 00:20:29,761 Para salvar o seu irmão, você vai fazer o que ele mandar? 254 00:20:33,311 --> 00:20:35,941 Eu sei como se sente. 255 00:20:35,941 --> 00:20:39,321 É seu irmão mais novo ou mais velho? 256 00:20:41,481 --> 00:20:44,241 Deixa que eu te ajudo a salvá-lo! 257 00:20:46,321 --> 00:20:47,321 Já esqueceu? 258 00:20:48,281 --> 00:20:51,201 Somos amigos! 259 00:21:03,011 --> 00:21:04,221 Lorde Surume! 260 00:21:13,021 --> 00:21:14,811 O Chapéu de Palha está vindo! 261 00:21:14,811 --> 00:21:17,191 Matem-no! 262 00:21:19,651 --> 00:21:22,031 Vocês não são páreo para ele-dogon! 263 00:21:22,031 --> 00:21:24,821 Vamos cuidar disso! 264 00:21:34,121 --> 00:21:37,171 Chapéu de Palha! 265 00:21:37,171 --> 00:21:40,631 Você não vai se aproximar do nosso capitão! 266 00:21:41,091 --> 00:21:43,341 Morra! 267 00:21:45,671 --> 00:21:47,801 Não vamos deixar... 268 00:21:47,801 --> 00:21:49,391 ...vocês interferirem! 269 00:21:54,561 --> 00:21:56,981 Detenham o Chapéu de Palha! 270 00:21:58,391 --> 00:21:59,941 Segunda Marcha! 271 00:22:00,771 --> 00:22:02,441 Aonde ele foi? 272 00:22:02,441 --> 00:22:03,231 O quê?! 273 00:22:13,991 --> 00:22:18,751 Não sei por que, mas agora fiquei nervoso! 274 00:22:22,001 --> 00:22:23,541 Demais! 275 00:22:23,541 --> 00:22:26,421 Como ele chegou lá?! Nem vi! 276 00:22:33,101 --> 00:22:34,511 Aquilo é... 277 00:23:03,211 --> 00:23:04,841 Não acredito! 278 00:23:09,301 --> 00:23:10,971 É... 279 00:23:12,841 --> 00:23:15,351 O Navio da Promessa! 280 00:23:17,471 --> 00:23:19,181 Noé! 281 00:23:22,651 --> 00:23:25,651 Luffy e Hody começam sua batalha furiosa, 282 00:23:25,651 --> 00:23:28,321 quando, de repente, sobre a Praça Conchárdia, 283 00:23:28,321 --> 00:23:32,281 surge a silhueta gigante de Noé, aterrorizando os cidadãos. 284 00:23:32,911 --> 00:23:35,781 Quando o desespero toma conta de todos, 285 00:23:35,781 --> 00:23:41,161 Shirahoshi tenta segurar Noé sozinha para salvar a Ilha dos Homens-Peixe! 286 00:23:41,161 --> 00:23:42,421 No próximo episódio de One Piece: 287 00:23:42,421 --> 00:23:45,711 Noé se Aproxima! A Iminente Destruição da Ilha dos Homens-Peixe! 288 00:23:45,711 --> 00:23:48,001 Eu serei o Rei dos Piratas!