1
00:00:18,011 --> 00:00:21,831
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
2
00:00:21,831 --> 00:00:23,411
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
3
00:00:23,411 --> 00:00:25,441
Suas últimas palavras fizeram com que
4
00:00:25,441 --> 00:00:27,871
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
5
00:00:27,871 --> 00:00:29,701
Meu tesouro?
6
00:00:29,701 --> 00:00:31,381
Se quiserem, podem pegá-lo!
7
00:00:31,381 --> 00:00:34,841
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,841
Homens perseguem seus sonhos!
9
00:00:37,841 --> 00:00:40,461
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
10
00:00:40,461 --> 00:00:44,301
Não posso ficar parado! Não posso parar!
11
00:00:44,431 --> 00:00:48,761
O alvorecer ainda não chegou,
não consigo mais esperar!
12
00:00:44,511 --> 00:00:48,781
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:48,781 --> 00:00:52,971
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
14
00:00:48,851 --> 00:00:52,521
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
15
00:00:53,891 --> 00:00:58,711
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
16
00:00:54,021 --> 00:00:58,021
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
17
00:00:59,431 --> 00:01:04,701
Deixe que as ondas o acordem num pulo!
18
00:01:04,701 --> 00:01:09,241
arienai sekai wo yuku nara
19
00:01:04,821 --> 00:01:09,241
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
20
00:01:09,241 --> 00:01:14,001
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
21
00:01:09,331 --> 00:01:13,661
teremos que ser fortes!
22
00:01:14,001 --> 00:01:16,781
medachisugi sorette tsumi?
23
00:01:14,121 --> 00:01:16,621
Destacar-se é um crime?
24
00:01:16,781 --> 00:01:19,671
Ser procurado significa ser um vencedor!
25
00:01:16,791 --> 00:01:19,921
shimeitehai tsumari WINNER
26
00:01:19,841 --> 00:01:25,421
A liberdade é a nossa única regra!
27
00:01:19,921 --> 00:01:25,421
jiyuu dakega oretachi no RULE
28
00:01:25,421 --> 00:01:30,931
shinpai nante doko fuku kaze
29
00:01:25,551 --> 00:01:30,931
Esqueça os seus problemas ao vento.
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,471
zettai ONE PIECE ichiban-nori
31
00:01:31,011 --> 00:01:33,491
Encontraremos o One Piece primeiro!
32
00:01:33,471 --> 00:01:37,551
yumemiru kokoro wa chou dekai
33
00:01:33,561 --> 00:01:37,311
Nossos corações sonham sem limites...
34
00:01:37,481 --> 00:01:41,861
...então não os acordemos jamais!
35
00:01:37,551 --> 00:01:41,481
samenai koto ga daiji
36
00:01:41,481 --> 00:01:44,641
jitto dekinai tomarenai
37
00:01:41,981 --> 00:01:44,401
Não posso ficar parado! Não posso parar!
38
00:01:44,441 --> 00:01:48,491
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
39
00:01:44,641 --> 00:01:48,491
yoake ga osokute jirettai
40
00:01:48,491 --> 00:01:53,451
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
41
00:01:48,681 --> 00:01:52,081
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
42
00:01:53,791 --> 00:01:59,541
Nós... chegamos juntos até aqui.
43
00:01:53,941 --> 00:01:59,861
oretachi wa... koko made kita ze
44
00:01:59,671 --> 00:02:02,501
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
45
00:01:59,861 --> 00:02:02,761
oretachi wa yuku... yume no arika he
46
00:02:02,671 --> 00:02:07,591
sem deixar ninguém para trás.
47
00:02:02,761 --> 00:02:07,701
dare mo oite'kanai ze
48
00:02:07,701 --> 00:02:10,471
zenshin aru nomi sore ga chikai
49
00:02:07,721 --> 00:02:10,261
Sempre em frente, essa foi a promessa.
50
00:02:10,391 --> 00:02:14,101
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
51
00:02:10,471 --> 00:02:14,401
yume ga hajimatta ano hi kara
52
00:02:14,311 --> 00:02:18,641
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
53
00:02:14,401 --> 00:02:18,691
mezasu mirai wa onaji
54
00:02:18,691 --> 00:02:21,191
jitto dekinai tomarenai
55
00:02:18,731 --> 00:02:21,151
Não posso ficar parado! Não posso parar!
56
00:02:21,191 --> 00:02:25,571
kokoro no taiyou shizumanai
57
00:02:21,271 --> 00:02:25,581
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
58
00:02:25,571 --> 00:02:32,531
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
59
00:02:25,691 --> 00:02:32,531
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
60
00:02:33,701 --> 00:02:40,031
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
61
00:02:33,781 --> 00:02:39,831
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
62
00:02:42,211 --> 00:02:45,001
WE GO!
63
00:02:49,371 --> 00:02:52,751
Todos os piratas que buscam o One Piece
64
00:02:52,751 --> 00:02:57,711
seguem em direção à segunda metade
da Grand Line, o Novo Mundo.
65
00:03:00,011 --> 00:03:07,391
Porém, ninguém jamais o explorou por completo,
à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
66
00:03:07,391 --> 00:03:13,061
O Novo Mundo arruinou os sonhos e
ambições de incontáveis piratas.
67
00:03:14,441 --> 00:03:20,361
Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou
borracha ao comer a Fruta de Borracha,
68
00:03:20,361 --> 00:03:22,401
aventura-se ao lado de seus
companheiros neste mar.
69
00:03:22,991 --> 00:03:26,911
Eu serei... o Rei dos Piratas!
70
00:03:29,951 --> 00:03:33,041
A caminho do Novo Mundo,
71
00:03:33,041 --> 00:03:35,751
Luffy e seus companheiros chegam à Ilha dos
Homens-Peixe,
72
00:03:35,751 --> 00:03:37,671
10 mil metros abaixo do nível do mar,
73
00:03:37,671 --> 00:03:42,591
onde os Novos Piratas Homens-Peixe,
que tentam destruir o Reino Ryugu,
74
00:03:42,591 --> 00:03:46,471
aliam-se a Van der Decken,
que deseja a Princesa Shirahoshi para si.
75
00:03:46,471 --> 00:03:50,311
Os Chapéus de Palha acabam
envolvidos na confusão.
76
00:03:50,311 --> 00:03:54,021
E irrompe uma guerra
total e generalizada!
77
00:03:54,021 --> 00:03:57,611
Agora, disparem os fogos de artifício!
78
00:04:02,071 --> 00:04:04,491
Ótimo. Já os cortei.
79
00:04:06,121 --> 00:04:08,531
Fantasia da Quinta e Terceira Paradas!
80
00:04:12,041 --> 00:04:13,911
Mil Flores...
81
00:04:14,961 --> 00:04:17,961
Mão Gigantesca...
82
00:04:17,961 --> 00:04:18,711
Pisotear!
83
00:04:21,711 --> 00:04:24,431
Sistema de Docas de Soldados!
84
00:04:25,381 --> 00:04:27,181
Canal 4!
85
00:04:33,681 --> 00:04:36,691
FR-U IV!
86
00:04:40,321 --> 00:04:43,191
Eu cuido dele!
87
00:04:48,321 --> 00:04:52,451
O novo número! Canal 5!
88
00:04:52,451 --> 00:04:56,251
Braquiotanque V no pedaço!
89
00:04:58,131 --> 00:05:00,631
Venha, Kraken!
90
00:05:03,131 --> 00:05:06,381
Eles são só dez! Esmague-os!
91
00:05:06,381 --> 00:05:08,841
E aí, será o fim desta guerra!
92
00:05:12,811 --> 00:05:16,271
Aí, Surume!
93
00:05:16,271 --> 00:05:20,521
Sou eu! Surume!
94
00:05:21,821 --> 00:05:24,361
O Kraken nos traiu!
95
00:05:26,321 --> 00:05:30,741
Escuta, Surume!
Fica aqui e protege a Covarde-hoshi!
96
00:05:32,331 --> 00:05:36,371
Confio em você, Lorde Surume!
97
00:05:44,301 --> 00:05:53,181
O Pirata de Ferro!
Franky Shogun Entra em Cena!
98
00:05:57,431 --> 00:06:00,401
Eles estão abusando demais da sorte!
99
00:06:01,311 --> 00:06:04,441
Eles me pagam por isso!
100
00:06:19,541 --> 00:06:21,881
Onde eu estou?
101
00:06:22,921 --> 00:06:26,381
Na Praça Conchárdia. Não se lembra?
102
00:06:55,531 --> 00:07:00,621
Parece que eles têm bons espadachins!
103
00:07:01,711 --> 00:07:04,751
Saiam do meu caminho!
104
00:07:05,341 --> 00:07:07,751
Não me corte, Hyouzou!
105
00:07:17,351 --> 00:07:18,971
Saiam de perto dele!
106
00:07:18,971 --> 00:07:20,561
Fujam!
107
00:07:23,101 --> 00:07:25,731
Hã? O que foi?
108
00:07:25,731 --> 00:07:29,191
Eles estão tentando fugir de nós!
109
00:07:31,071 --> 00:07:33,951
Acho que ficaram com medo do nosso exército!
110
00:07:33,951 --> 00:07:37,491
Vamos aproveitar para acabar
com os oficiais deles!
111
00:07:37,491 --> 00:07:41,001
Sim! Avançar!
112
00:07:45,421 --> 00:07:48,301
Tem um deles bem na nossa frente!
113
00:07:48,301 --> 00:07:50,131
Preparar para atirar!
114
00:07:50,131 --> 00:07:52,051
Entendido! Preparar fogo!
115
00:07:55,051 --> 00:07:56,601
Hã? Ele sumiu!
116
00:07:56,601 --> 00:07:58,761
Corta-Biscoito!
117
00:08:03,351 --> 00:08:05,601
Lá está ele! Preparar para disparar!
118
00:08:05,601 --> 00:08:08,941
Desta vez, eu acerto...
Ah, ele sumiu de novo!
119
00:08:08,941 --> 00:08:10,981
Lá está! Fogo!
120
00:08:12,571 --> 00:08:15,161
O quê?! Sumiu de novo!
121
00:08:15,161 --> 00:08:17,321
Ah, lá está!
122
00:08:17,321 --> 00:08:21,161
Droga, ele é muito ligeiro!
123
00:08:22,451 --> 00:08:24,411
Ei, Comandante Chopper!
124
00:08:24,411 --> 00:08:28,341
Estamos tremendo! Algum problema?!
125
00:08:31,421 --> 00:08:33,471
Um buraco!
126
00:08:39,261 --> 00:08:43,271
Bem-feito pra vocês! Este é meu
ataque especial: Fosso do Daruma!
127
00:08:50,861 --> 00:08:55,531
Com minhas presas, eu cavei
uma rede de túneis subterrâneos!
128
00:08:58,281 --> 00:09:01,491
Ei! O que aconteceu?!
129
00:09:01,491 --> 00:09:05,161
Usopp! Chopper!
130
00:09:06,211 --> 00:09:10,541
Agora, vou cuidar daquele motoqueiro idiota...
131
00:09:16,381 --> 00:09:17,971
Ah, não!
132
00:09:17,971 --> 00:09:21,261
Um buraco!
133
00:09:23,431 --> 00:09:26,981
Ih! Que burro!
134
00:09:28,651 --> 00:09:32,021
Ei, tudo bem, gente?
135
00:09:32,021 --> 00:09:34,531
Maldito seja! Super-não perdoo!
136
00:09:34,531 --> 00:09:37,531
Saiam daqui, cambada!
137
00:09:37,531 --> 00:09:39,071
Por quê?!
138
00:09:41,491 --> 00:09:42,951
Eles estão brigando entre si?!
139
00:09:42,951 --> 00:09:46,161
O que deu em você, Franky?!
140
00:09:46,161 --> 00:09:48,751
Como ousa chutar o comandante?!
141
00:09:48,751 --> 00:09:53,051
Porque agora só vai
ter lugar pra um!
142
00:09:53,051 --> 00:09:55,551
Vamos botar pra transformar!
143
00:09:55,551 --> 00:09:57,301
Você já é um transformista!
144
00:09:57,301 --> 00:10:00,511
Rinoceronte Preto FR-U IV!
145
00:10:19,321 --> 00:10:21,241
Em espera!
146
00:10:21,241 --> 00:10:24,081
Ah! Transformou!
147
00:10:24,081 --> 00:10:26,371
Ainda tem mais!
148
00:10:26,371 --> 00:10:29,161
Braquiotanque V!
149
00:10:35,801 --> 00:10:39,011
Transformar Cabeça!
150
00:10:48,811 --> 00:10:51,311
Braquiotanque V!
151
00:10:51,311 --> 00:10:54,191
Rinoceronte Preto FR-U IV!
152
00:10:54,191 --> 00:10:56,861
Acoplar!
153
00:10:56,861 --> 00:10:59,701
Hein?! Acoplar?!
154
00:11:13,421 --> 00:11:16,041
Pirata de Ferro!
155
00:11:18,381 --> 00:11:23,761
Franky Shogun!
156
00:11:26,221 --> 00:11:28,641
Maneiro!
157
00:11:29,311 --> 00:11:31,771
O que é aquilo?!
158
00:11:31,771 --> 00:11:34,981
Irado!
159
00:11:34,981 --> 00:11:40,611
Isso, isso, isso!
O robô gigante dos nossos sonhos!
160
00:11:57,421 --> 00:12:00,801
Gênio louco, Vegapunk,
que eu ainda não conheço.
161
00:12:02,131 --> 00:12:05,931
Eu realizei seu antigo sonho...
162
00:12:05,931 --> 00:12:10,561
Após dois anos de tentativa e erro...
163
00:12:14,601 --> 00:12:20,691
Usando uma liga com memória
de forma chamada Wapometal,
164
00:12:22,151 --> 00:12:24,651
eu finalmente consegui!
165
00:12:24,651 --> 00:12:27,741
Não se intimidem com a aparência dele!
166
00:12:40,711 --> 00:12:43,551
Que força!
167
00:12:43,551 --> 00:12:46,181
E ainda tem mais!
168
00:12:46,761 --> 00:12:51,141
Vejam isso! A Espada do Saqueador!
169
00:12:52,521 --> 00:12:54,481
Franken!
170
00:12:54,481 --> 00:12:56,811
Ele tem uma espada!
171
00:12:56,811 --> 00:12:59,361
Marcha...
172
00:13:02,361 --> 00:13:05,741
...Ameaçadora do General!
173
00:13:06,821 --> 00:13:08,031
Que golpe baixo!
174
00:13:08,031 --> 00:13:10,371
Desleal, mas eficaz!
175
00:13:10,371 --> 00:13:15,621
Os canhões nos ombros vão
pegar vocês em pleno ar!
176
00:13:15,621 --> 00:13:17,831
O quê?!
177
00:13:17,831 --> 00:13:20,881
Caraca?! Canhões nos ombros?!
178
00:13:24,511 --> 00:13:27,881
Canhão do Franky!
179
00:13:31,181 --> 00:13:33,221
Ah, canhões nos seus ombros!
180
00:13:33,221 --> 00:13:35,231
- Mas...
- Mas...
181
00:13:35,231 --> 00:13:38,271
Você é muito maneiro!
182
00:13:40,151 --> 00:13:42,651
Que demais!
183
00:13:49,951 --> 00:13:51,581
Droga!
184
00:13:51,581 --> 00:13:53,741
Ele é cheio dos truques!
185
00:13:54,411 --> 00:13:57,831
E tem mais!
186
00:13:57,831 --> 00:14:00,421
Cuidado!
187
00:14:00,421 --> 00:14:03,301
Vai! Mais armas!
188
00:14:05,381 --> 00:14:10,141
General da Pesada!
189
00:14:11,801 --> 00:14:13,511
Que pesado!
190
00:14:14,721 --> 00:14:17,431
Você é demais, Shogun!
191
00:14:18,481 --> 00:14:20,271
Qual é a graça?
192
00:14:20,271 --> 00:14:21,561
Ah!
193
00:14:21,561 --> 00:14:24,361
Essa aqui é fracote!
194
00:14:27,991 --> 00:14:31,871
Como ousa?!
Eu sou só uma gatinha assustada!
195
00:14:35,201 --> 00:14:37,291
Bastão Climático Mágico!
196
00:14:37,291 --> 00:14:40,621
Cuidado com eventuais lufadas de vento.
197
00:14:40,621 --> 00:14:42,881
Espada de Vento!
198
00:14:51,051 --> 00:14:52,891
Entendeu agora?
199
00:14:53,851 --> 00:14:57,061
É a climatologia de Climatéria!
200
00:15:04,861 --> 00:15:06,901
Não a subestime!
201
00:15:28,801 --> 00:15:30,091
Cadê o Chopper?
202
00:15:30,091 --> 00:15:32,261
Vamos pegar esse cara!
203
00:15:32,261 --> 00:15:36,351
Droga! Acabei chutado do tanque!
204
00:15:38,391 --> 00:15:41,181
Então o jeito é lutar.
205
00:15:42,101 --> 00:15:43,771
Mas não terei medo!
206
00:15:43,771 --> 00:15:47,361
Eu já não sou mais
quem costumava ser!
207
00:15:48,231 --> 00:15:50,901
Tiro Certeiro! Estrela Verde!
208
00:15:57,871 --> 00:15:59,491
Lança de Bambu!
209
00:16:03,461 --> 00:16:06,251
Mestre Héracles'm!
210
00:16:06,791 --> 00:16:13,341
Eu nunca me esquecerei dos dois anos
que passei na Floresta da Gula!
211
00:16:13,341 --> 00:16:16,051
Começa agora!
212
00:16:16,051 --> 00:16:22,681
O segundo capítulo das Aventuras de Usopp,
um Homem de Verdade!
213
00:16:26,061 --> 00:16:29,521
Vou cavar fossos pela praça toda!
214
00:16:29,521 --> 00:16:34,821
Não importa se você é um robô descolado!
Caiu nos meus buracos, já era!
215
00:16:37,161 --> 00:16:38,491
O que é aquilo?!
216
00:16:39,081 --> 00:16:41,871
Alguém mais está cavando!
217
00:16:59,681 --> 00:17:02,431
Daruma foi jogado para os ares!
218
00:17:04,521 --> 00:17:06,351
Q-Quem é?!
219
00:17:07,731 --> 00:17:09,151
Sou eu!
220
00:17:18,241 --> 00:17:20,371
Potência nos Chifres!
221
00:17:20,371 --> 00:17:23,501
Eu também sou bom de escavar!
222
00:17:23,501 --> 00:17:25,581
Chopper!
223
00:17:25,581 --> 00:17:30,461
Maneiro! Agora você
consegue virar um besouro?!
224
00:17:30,461 --> 00:17:32,091
Não é um besouro!
225
00:17:32,711 --> 00:17:38,551
Eu aprimorei sete transformações
nestes dois anos!
226
00:17:39,261 --> 00:17:43,431
Agora só preciso da Goma do Barulho
para a primeira potência!
227
00:17:44,061 --> 00:17:47,641
Depois consigo mudar para
a transformação que eu quiser!
228
00:17:47,641 --> 00:17:50,731
Esse cara dos corais na cabeça me irrita!
229
00:17:50,731 --> 00:17:51,981
Vou arrancar sua cara no dente!
230
00:17:51,981 --> 00:17:54,691
Não são corais, são chifres!
231
00:17:54,691 --> 00:17:59,741
E eu vou ser um monstro
que vai te irritar pra valer!
232
00:18:03,491 --> 00:18:07,161
Quando eles estão lutando,
parecem cheios de vida!
233
00:18:07,161 --> 00:18:10,581
Como se estivessem esperando
há bastante tempo por isso!
234
00:18:21,851 --> 00:18:23,851
Quantos deles já matamos?
235
00:18:25,561 --> 00:18:27,731
N-Nenhum, senhor.
236
00:18:47,911 --> 00:18:49,621
Kraken!
237
00:18:50,421 --> 00:18:53,331
Você fez um bom trabalho.
238
00:18:53,331 --> 00:18:59,091
Ganhou a confiança deles
e capturou a Shirahoshi!
239
00:19:00,131 --> 00:19:02,341
Agora, esmague-a e mate-a!
240
00:19:07,471 --> 00:19:11,351
Seu irmão no Pólo Norte...
241
00:19:11,351 --> 00:19:14,401
Eu sei exatamente onde ele está.
242
00:19:14,401 --> 00:19:19,031
Podemos ir até lá matá-lo
quando bem entendermos.
243
00:19:19,031 --> 00:19:22,531
Vocês dois são criaturas míticas.
244
00:19:22,531 --> 00:19:25,741
Mesmo mortos, posso
vendê-los por um bom preço.
245
00:19:29,161 --> 00:19:32,711
Não me diga que era isso que você queria.
246
00:19:33,461 --> 00:19:35,041
Kraken?
247
00:19:36,461 --> 00:19:37,881
Eu não acredito nisso.
248
00:19:37,881 --> 00:19:42,511
Ele estava obedecendo ao
Hody porque seu irmão foi feito refém!
249
00:19:49,641 --> 00:19:52,351
Vou repetir uma última vez!
250
00:19:52,351 --> 00:19:54,941
Esmague a Shirahoshi!
251
00:20:03,911 --> 00:20:07,241
L-Lorde Surume, e-está me machucando!
252
00:20:19,801 --> 00:20:20,711
Surume!
253
00:20:25,341 --> 00:20:29,761
Para salvar o seu irmão,
você vai fazer o que ele mandar?
254
00:20:33,311 --> 00:20:35,941
Eu sei como se sente.
255
00:20:35,941 --> 00:20:39,321
É seu irmão mais novo ou mais velho?
256
00:20:41,481 --> 00:20:44,241
Deixa que eu te ajudo a salvá-lo!
257
00:20:46,321 --> 00:20:47,321
Já esqueceu?
258
00:20:48,281 --> 00:20:51,201
Somos amigos!
259
00:21:03,011 --> 00:21:04,221
Lorde Surume!
260
00:21:13,021 --> 00:21:14,811
O Chapéu de Palha está vindo!
261
00:21:14,811 --> 00:21:17,191
Matem-no!
262
00:21:19,651 --> 00:21:22,031
Vocês não são páreo para ele-dogon!
263
00:21:22,031 --> 00:21:24,821
Vamos cuidar disso!
264
00:21:34,121 --> 00:21:37,171
Chapéu de Palha!
265
00:21:37,171 --> 00:21:40,631
Você não vai se aproximar
do nosso capitão!
266
00:21:41,091 --> 00:21:43,341
Morra!
267
00:21:45,671 --> 00:21:47,801
Não vamos deixar...
268
00:21:47,801 --> 00:21:49,391
...vocês interferirem!
269
00:21:54,561 --> 00:21:56,981
Detenham o Chapéu de Palha!
270
00:21:58,391 --> 00:21:59,941
Segunda Marcha!
271
00:22:00,771 --> 00:22:02,441
Aonde ele foi?
272
00:22:02,441 --> 00:22:03,231
O quê?!
273
00:22:13,991 --> 00:22:18,751
Não sei por que,
mas agora fiquei nervoso!
274
00:22:22,001 --> 00:22:23,541
Demais!
275
00:22:23,541 --> 00:22:26,421
Como ele chegou lá?! Nem vi!
276
00:22:33,101 --> 00:22:34,511
Aquilo é...
277
00:23:03,211 --> 00:23:04,841
Não acredito!
278
00:23:09,301 --> 00:23:10,971
É...
279
00:23:12,841 --> 00:23:15,351
O Navio da Promessa!
280
00:23:17,471 --> 00:23:19,181
Noé!
281
00:23:22,651 --> 00:23:25,651
Luffy e Hody começam sua batalha furiosa,
282
00:23:25,651 --> 00:23:28,321
quando, de repente, sobre a Praça Conchárdia,
283
00:23:28,321 --> 00:23:32,281
surge a silhueta gigante de Noé,
aterrorizando os cidadãos.
284
00:23:32,911 --> 00:23:35,781
Quando o desespero toma conta de todos,
285
00:23:35,781 --> 00:23:41,161
Shirahoshi tenta segurar Noé sozinha
para salvar a Ilha dos Homens-Peixe!
286
00:23:41,161 --> 00:23:42,421
No próximo episódio de One Piece:
287
00:23:42,421 --> 00:23:45,711
Noé se Aproxima! A Iminente Destruição
da Ilha dos Homens-Peixe!
288
00:23:45,711 --> 00:23:48,001
Eu serei o Rei dos Piratas!