1 00:00:18,011 --> 00:00:21,831 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 2 00:00:21,831 --> 00:00:23,411 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 3 00:00:23,411 --> 00:00:25,441 Suas últimas palavras fizeram com que 4 00:00:25,441 --> 00:00:27,871 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 5 00:00:27,871 --> 00:00:29,701 Meu tesouro? 6 00:00:29,701 --> 00:00:31,381 Se quiserem, podem pegá-lo! 7 00:00:31,381 --> 00:00:34,841 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,841 Homens perseguem seus sonhos! 9 00:00:37,841 --> 00:00:40,461 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 10 00:00:40,461 --> 00:00:44,301 Não posso ficar parado! Não posso parar! 11 00:00:44,431 --> 00:00:48,761 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 12 00:00:44,511 --> 00:00:48,781 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:48,781 --> 00:00:52,971 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 14 00:00:48,851 --> 00:00:52,521 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 15 00:00:53,891 --> 00:00:58,711 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 16 00:00:54,021 --> 00:00:58,021 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 17 00:00:59,431 --> 00:01:04,701 Deixe que as ondas o acordem num pulo! 18 00:01:04,701 --> 00:01:09,241 arienai sekai wo yuku nara 19 00:01:04,821 --> 00:01:09,241 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 20 00:01:09,241 --> 00:01:14,001 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 21 00:01:09,331 --> 00:01:13,661 teremos que ser fortes! 22 00:01:14,001 --> 00:01:16,781 medachisugi sorette tsumi? 23 00:01:14,121 --> 00:01:16,621 Destacar-se é um crime? 24 00:01:16,781 --> 00:01:19,671 Ser procurado significa ser um vencedor! 25 00:01:16,791 --> 00:01:19,921 shimeitehai tsumari WINNER 26 00:01:19,841 --> 00:01:25,421 A liberdade é a nossa única regra! 27 00:01:19,921 --> 00:01:25,421 jiyuu dakega oretachi no RULE 28 00:01:25,421 --> 00:01:30,931 shinpai nante doko fuku kaze 29 00:01:25,551 --> 00:01:30,931 Esqueça os seus problemas ao vento. 30 00:01:30,931 --> 00:01:33,471 zettai ONE PIECE ichiban-nori 31 00:01:31,011 --> 00:01:33,491 Encontraremos o One Piece primeiro! 32 00:01:33,471 --> 00:01:37,551 yumemiru kokoro wa chou dekai 33 00:01:33,561 --> 00:01:37,311 Nossos corações sonham sem limites... 34 00:01:37,481 --> 00:01:41,861 ...então não os acordemos jamais! 35 00:01:37,551 --> 00:01:41,481 samenai koto ga daiji 36 00:01:41,481 --> 00:01:44,641 jitto dekinai tomarenai 37 00:01:41,981 --> 00:01:44,401 Não posso ficar parado! Não posso parar! 38 00:01:44,441 --> 00:01:48,491 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 39 00:01:44,641 --> 00:01:48,491 yoake ga osokute jirettai 40 00:01:48,491 --> 00:01:53,451 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 41 00:01:48,681 --> 00:01:52,081 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 42 00:01:53,791 --> 00:01:59,541 Nós... chegamos juntos até aqui. 43 00:01:53,941 --> 00:01:59,861 oretachi wa... koko made kita ze 44 00:01:59,671 --> 00:02:02,501 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 45 00:01:59,861 --> 00:02:02,761 oretachi wa yuku... yume no arika he 46 00:02:02,671 --> 00:02:07,591 sem deixar ninguém para trás. 47 00:02:02,761 --> 00:02:07,701 dare mo oite'kanai ze 48 00:02:07,701 --> 00:02:10,471 zenshin aru nomi sore ga chikai 49 00:02:07,721 --> 00:02:10,261 Sempre em frente, essa foi a promessa. 50 00:02:10,391 --> 00:02:14,101 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 51 00:02:10,471 --> 00:02:14,401 yume ga hajimatta ano hi kara 52 00:02:14,311 --> 00:02:18,641 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 53 00:02:14,401 --> 00:02:18,691 mezasu mirai wa onaji 54 00:02:18,691 --> 00:02:21,191 jitto dekinai tomarenai 55 00:02:18,731 --> 00:02:21,151 Não posso ficar parado! Não posso parar! 56 00:02:21,191 --> 00:02:25,571 kokoro no taiyou shizumanai 57 00:02:21,271 --> 00:02:25,581 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 58 00:02:25,571 --> 00:02:32,531 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 59 00:02:25,691 --> 00:02:32,531 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 60 00:02:33,701 --> 00:02:40,031 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 61 00:02:33,781 --> 00:02:39,831 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 62 00:02:42,211 --> 00:02:45,001 WE GO! 63 00:02:49,401 --> 00:02:52,751 Todos os piratas que buscam o One Piece 64 00:02:52,751 --> 00:02:57,711 seguem em direção à segunda metade da Grand Line, o Novo Mundo. 65 00:02:59,931 --> 00:03:07,401 Porém, ninguém jamais o explorou por completo, à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 66 00:03:07,401 --> 00:03:13,101 O Novo Mundo arruinou os sonhos e ambições de incontáveis piratas. 67 00:03:14,491 --> 00:03:20,401 Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou borracha ao comer a Fruta de Borracha, 68 00:03:20,401 --> 00:03:22,451 aventura-se ao lado de seus companheiros neste mar. 69 00:03:23,171 --> 00:03:26,911 Eu serei... o Rei dos Piratas! 70 00:03:30,331 --> 00:03:33,311 A caminho do Novo Mundo, 71 00:03:33,311 --> 00:03:36,221 Luffy e seus companheiros chegam à Ilha dos Homens-Peixe, 72 00:03:36,221 --> 00:03:38,131 10 mil metros abaixo do nível do mar, 73 00:03:38,131 --> 00:03:42,511 onde os Novos Piratas Homens-Peixe, que tentam destruir o Reino Ryugu, 74 00:03:42,511 --> 00:03:46,411 aliam-se a Van der Decken, que deseja a Princesa Shirahoshi para si. 75 00:03:46,411 --> 00:03:49,881 Os Chapéus de Palha acabam envolvidos na confusão. 76 00:03:49,881 --> 00:03:52,681 E irrompe uma guerra total e generalizada! 77 00:03:52,681 --> 00:03:59,361 Agora, o plano impiedoso de Hody coloca a Ilha dos Homens-Peixe em um perigo sem precedentes! 78 00:03:59,361 --> 00:04:02,281 Tudo se encaminha para um fim definitivo. 79 00:04:02,711 --> 00:04:07,451 Shirahoshi, a Ilha dos Homens-Peixe, e até seus companheiros! 80 00:04:07,451 --> 00:04:12,161 Um tolo feito você não é capaz de proteger nada! 81 00:04:12,871 --> 00:04:13,831 Não. 82 00:04:15,141 --> 00:04:16,671 Eu protegerei todos eles! 83 00:04:17,681 --> 00:04:21,171 Foi para isso que treinei nestes últimos dois anos! 84 00:04:21,211 --> 00:04:30,221 Um Caótico Confronto! Chapéus de Palha Contra Novos Piratas Homens-Peixe! 85 00:04:44,821 --> 00:04:49,071 Protegerá todos? Não me faça rir! 86 00:04:49,071 --> 00:04:52,741 Língua é o que não lhe falta, não é, Chapéu de Palha? 87 00:04:59,001 --> 00:05:02,411 Não acredito que ele atacou o Decken! 88 00:05:02,411 --> 00:05:05,011 Shirahoshi! Fuja! 89 00:05:05,011 --> 00:05:07,801 Afaste Noé da ilha! 90 00:05:10,951 --> 00:05:13,061 Tarde demais. 91 00:05:20,531 --> 00:05:23,931 Tarde demais? Por que ele disse isso? 92 00:05:23,931 --> 00:05:25,411 Espera aí... 93 00:05:25,411 --> 00:05:28,201 Ele acabou de apunhalar o Decken, não foi? 94 00:05:28,201 --> 00:05:33,261 O que acontece com Noé se Decken morrer ou perder a consciência? 95 00:05:50,561 --> 00:05:54,471 O poder de Decken perderá o efeito! 96 00:05:56,081 --> 00:05:58,941 E Noé cairá... 97 00:06:00,371 --> 00:06:01,941 na ilha! 98 00:06:05,281 --> 00:06:09,361 Por que você me chutou?! Doeu! 99 00:06:09,361 --> 00:06:12,451 Cala a boca, senão eu chuto teu traseiro de novo! 100 00:06:12,451 --> 00:06:17,541 Nem o Capitão Decken me chutava assim, sem motivo! 101 00:06:20,361 --> 00:06:25,281 Seu cara de bolinho de feijão! Como se atreve... 102 00:06:26,711 --> 00:06:29,471 a derrubar a Nami com uma lufada de vento?! 103 00:06:29,471 --> 00:06:32,251 Toma aqui o seu troco! 104 00:06:34,721 --> 00:06:36,891 Isto é pela Nami! 105 00:06:36,891 --> 00:06:39,561 E pela rajada de vento que ela tomou! 106 00:06:45,861 --> 00:06:46,651 Ah, não! 107 00:06:49,051 --> 00:06:53,201 Cuidado com a rajada de vento, Nami! 108 00:06:53,701 --> 00:06:58,031 Poxa, outra?! Me dá um tempo! 109 00:06:58,031 --> 00:07:00,001 Fiquem atentos! Cuidado! 110 00:07:00,001 --> 00:07:03,171 Ela já disparou alguma coisa desse bastão! 111 00:07:04,841 --> 00:07:06,671 Bolha Negra! 112 00:07:11,591 --> 00:07:13,221 O que é agora?! 113 00:07:13,221 --> 00:07:14,751 Ela é uma bruxa? 114 00:07:14,751 --> 00:07:17,411 Não, não sou bruxa! 115 00:07:18,531 --> 00:07:21,391 Sou uma feiticeira! 116 00:07:26,031 --> 00:07:30,401 Só que não é feitiçaria, é tecnologia! 117 00:07:34,031 --> 00:07:35,201 Nuvens? 118 00:07:35,611 --> 00:07:36,911 Bastão de Nuvens Trovejantes! 119 00:07:49,961 --> 00:07:51,651 Socorro! 120 00:07:51,651 --> 00:07:54,551 Para trás! Eu não quero virar lula à dorê! 121 00:07:54,551 --> 00:07:56,761 Mulher maldita! 122 00:07:56,761 --> 00:07:58,391 Ei, Ikaros. 123 00:07:58,391 --> 00:08:04,891 Aquele cara de terno preto se irrita quando ela se machuca. 124 00:08:05,691 --> 00:08:09,571 Ela pode ser o elo fraco dos Chapéus de Palha. 125 00:08:09,571 --> 00:08:10,461 Sério? 126 00:08:10,461 --> 00:08:14,671 Eu vou segurar as pernas dela. Nesse momento, atravesse-a com sua lança! 127 00:08:14,671 --> 00:08:16,621 Pode deixar! 128 00:08:16,621 --> 00:08:20,291 Se não quiserem se queimar, me deixem em paz! 129 00:08:24,141 --> 00:08:25,381 O quê?! 130 00:08:25,381 --> 00:08:27,221 Não consigo me mexer! 131 00:08:33,551 --> 00:08:36,171 Você vai virar lula à dorê! 132 00:08:36,171 --> 00:08:37,941 P-Peraí! 133 00:08:37,941 --> 00:08:41,221 Não consigo me mexer! Socorro! 134 00:08:44,821 --> 00:08:46,931 Nami! Ah, sim! 135 00:08:46,931 --> 00:08:50,231 Morra! Lança Lula! 136 00:08:53,471 --> 00:08:56,911 Posso ver sua calcinha... 137 00:08:56,911 --> 00:08:58,051 Não! 138 00:08:59,071 --> 00:09:01,041 Ele está do nosso lado? 139 00:09:01,041 --> 00:09:05,121 Por que você não seca? Vire lula à dorê! 140 00:09:07,001 --> 00:09:09,151 Hã? O que houve?! 141 00:09:09,151 --> 00:09:12,671 Drene a água do corpo dele, seque-o-ch! 142 00:09:15,261 --> 00:09:17,381 Ei, Lula! O que foi?! 143 00:09:17,381 --> 00:09:21,761 Por quê? Por quê? Por quê? 144 00:09:21,761 --> 00:09:23,931 Por quê?! 145 00:09:26,661 --> 00:09:27,441 Sabe... 146 00:09:28,731 --> 00:09:31,941 Eu já estou seco. 147 00:09:31,941 --> 00:09:33,941 O quê?! 148 00:09:35,031 --> 00:09:37,071 Não acredito! 149 00:09:37,071 --> 00:09:43,031 É uma longa história, mas eu me tornei um esqueleto seco. 150 00:09:43,031 --> 00:09:45,321 Eu não acredito! 151 00:09:45,321 --> 00:09:47,551 Mas acredite. Já tem uns 50 anos... 152 00:09:47,551 --> 00:09:49,001 Socorro! 153 00:09:50,721 --> 00:09:56,461 Ei, ei, não tem ninguém aí forte o bastante para lutar?! 154 00:10:03,221 --> 00:10:04,981 Tudo bem? 155 00:10:06,891 --> 00:10:08,391 Quem é você?! 156 00:10:09,751 --> 00:10:10,941 Sou eu! 157 00:10:10,941 --> 00:10:12,441 Eu não te conheço! 158 00:10:12,441 --> 00:10:15,441 O quê?! Não conhece este super-robô?! 159 00:10:15,441 --> 00:10:18,821 Você deve ser um dos oficiais, não é? 160 00:10:18,821 --> 00:10:22,421 Então aposto que você é osso duro de roer. 161 00:10:22,421 --> 00:10:25,541 Pode apostar! Eu sou lula, mas também sou Homem-Peixe! 162 00:10:25,541 --> 00:10:29,291 Ah, ele é osso duro, mesmo sendo uma lula! 163 00:10:29,291 --> 00:10:30,861 Simpatizei! 164 00:10:30,861 --> 00:10:32,251 Não foi isso que ele quis dizer. 165 00:10:32,251 --> 00:10:36,471 Ei, esqueleto! Sai de cima! 166 00:10:36,471 --> 00:10:38,681 Hã? Por quê? 167 00:10:38,681 --> 00:10:40,511 Seu pé! Seu pé! 168 00:10:40,511 --> 00:10:42,261 O que tem meu pé? 169 00:10:42,261 --> 00:10:44,821 Você está pisando nele! 170 00:10:47,431 --> 00:10:49,351 Hã?! O que é isso?! 171 00:10:49,751 --> 00:10:52,411 Eu não conseguia me mexer por causa dele?! 172 00:10:52,411 --> 00:10:55,191 Hm... Quem é você? 173 00:10:59,491 --> 00:11:00,901 Que tal?! 174 00:11:02,381 --> 00:11:06,241 Como é levar uma cabeçada na sola do pé? 175 00:11:09,911 --> 00:11:14,831 Talvez demore um pouco para sentir a dor... 176 00:11:16,141 --> 00:11:18,091 Ele não quer admitir que foi pisado! 177 00:11:18,091 --> 00:11:20,761 Desculpa ter pisado na sua cara! 178 00:11:20,761 --> 00:11:22,971 Não diga isso! 179 00:11:23,381 --> 00:11:27,851 Esta técnica me permite dar uma cabeçada na sola do seu pé! 180 00:11:28,711 --> 00:11:31,861 É a Super-Cabeçada na Sola do Pé! 181 00:11:31,861 --> 00:11:33,771 Até batizou o golpe! 182 00:11:36,511 --> 00:11:41,351 Cadê você, cabeça de coral? Eu vou te morder feio! 183 00:11:42,221 --> 00:11:47,081 Aqui, eu sou invencível! Posso me mover como quiser! 184 00:11:47,081 --> 00:11:49,481 Daruma! 185 00:11:49,481 --> 00:11:53,621 Não crie tantos túneis! 186 00:11:53,621 --> 00:11:55,831 Vamos todos cair neles! 187 00:12:02,381 --> 00:12:03,471 Eba! 188 00:12:03,471 --> 00:12:06,341 Chopper! Terminou aí? 189 00:12:06,341 --> 00:12:08,511 Sai por aqui! 190 00:12:09,221 --> 00:12:12,561 Idiota! Está totalmente indefeso-dogon! 191 00:12:12,561 --> 00:12:14,851 Eu vou acabar com ele! 192 00:12:14,851 --> 00:12:16,941 Ei, Chopper! 193 00:12:19,941 --> 00:12:23,941 Morra esmagado-zugan! 194 00:12:23,941 --> 00:12:26,281 Usopp! Abaixa! 195 00:12:29,341 --> 00:12:31,681 Canhão de Chifres: Onze! 196 00:12:32,481 --> 00:12:35,711 Boa, Chopper! Você conectou todos os túneis? 197 00:12:35,711 --> 00:12:37,651 Sim, está tudo pronto! 198 00:12:37,651 --> 00:12:40,041 Beleza, vamos lá! 199 00:12:41,131 --> 00:12:43,511 Tiro Certeira! Estrela Verde! 200 00:12:51,011 --> 00:12:53,391 Caveira Explosiva de Grama! 201 00:12:59,671 --> 00:13:01,781 O que acharam do meu poder?! 202 00:13:01,781 --> 00:13:06,491 Nós já enfrentamos uma escavadora em Alabasta! 203 00:13:08,221 --> 00:13:10,471 Nossa experiência nos dá vantagem! 204 00:13:10,471 --> 00:13:11,371 Sim! 205 00:13:12,721 --> 00:13:15,331 Maldito monstro de coral! 206 00:13:15,331 --> 00:13:17,451 Isso foi obra sua? 207 00:13:17,451 --> 00:13:20,901 Eu vou lhes mostrar meu poder extraordinário! 208 00:13:20,901 --> 00:13:24,301 Falando em poder, eu também tenho uma carta na manga! 209 00:13:24,301 --> 00:13:26,721 Eu vou arrancar seu nariz fora! 210 00:13:26,721 --> 00:13:28,901 Pode tentar! 211 00:13:28,901 --> 00:13:31,061 Me dá cobertura, Chopper! 212 00:13:33,981 --> 00:13:35,871 Ei, me dá cobertura! 213 00:13:39,251 --> 00:13:40,651 Chopper? 214 00:13:41,911 --> 00:13:44,361 Agora é minha vez! 215 00:14:13,601 --> 00:14:16,811 Miserável! Fiquei furioso! 216 00:14:16,811 --> 00:14:19,441 Não adianta mais pedir perdão! 217 00:14:19,441 --> 00:14:21,761 Eu vou acabar com você! 218 00:14:22,921 --> 00:14:26,611 Ótimo! É assim que um espadachim tem que ser! 219 00:14:26,611 --> 00:14:28,571 Você é forte! 220 00:15:06,751 --> 00:15:07,801 Socorro... 221 00:15:07,801 --> 00:15:10,451 Está tudo bem? Eu vou cuidar de você! 222 00:15:10,451 --> 00:15:12,471 Querido, fale comigo! 223 00:15:12,471 --> 00:15:14,771 Papai! 224 00:15:14,771 --> 00:15:16,831 Rápido, cuide dos machucados dele! 225 00:15:16,831 --> 00:15:21,821 Maldito Hody! Como pôde fazer isso com cidadãos indefesos? 226 00:15:23,171 --> 00:15:26,191 A Princesa está bem? 227 00:15:26,191 --> 00:15:28,221 Eu não sei... 228 00:15:28,221 --> 00:15:32,811 Mas tenho certeza de que ela está lutando por nós! 229 00:15:32,811 --> 00:15:34,531 Madame Shyarly! 230 00:15:34,531 --> 00:15:39,021 O que vai acontecer com a ilha?! Aquilo vai mesmo despencar? 231 00:15:39,021 --> 00:15:44,351 O pirata Chapéu de Palha vai nos salvar, não vai? 232 00:15:44,351 --> 00:15:48,091 Ele vai, né, Madame Shyarly?! 233 00:15:49,851 --> 00:15:51,341 Vamos orar. 234 00:15:51,341 --> 00:15:52,301 O quê? 235 00:15:52,301 --> 00:15:59,111 Agora só nos resta orar pela segurança da Princesa e dos demais. 236 00:15:59,741 --> 00:16:04,641 Orar para que eles salvem a Ilha dos Homens-Peixe! 237 00:16:37,981 --> 00:16:40,891 Mais longe! Mais longe! 238 00:16:42,831 --> 00:16:44,291 Ela está desesperada! 239 00:16:44,291 --> 00:16:47,291 Afaste-se da ilha! 240 00:16:48,121 --> 00:16:50,131 Noé! 241 00:16:50,131 --> 00:16:51,931 Shirahoshi! 242 00:16:51,931 --> 00:16:55,221 Se Noé cair, tudo será destruído! 243 00:16:58,091 --> 00:17:00,021 Ah, não! Ela não consegue nos ouvir! 244 00:17:00,021 --> 00:17:01,891 Não adianta subir! 245 00:17:01,891 --> 00:17:06,601 Para os lados! Você precisa ir para os lados! 246 00:17:06,601 --> 00:17:08,191 Eles perceberam! 247 00:17:09,941 --> 00:17:11,691 Shirahoshi! 248 00:17:11,691 --> 00:17:13,691 Lâmina Tubarão! 249 00:17:17,241 --> 00:17:18,321 Irmão! 250 00:17:18,321 --> 00:17:19,871 Ryuboshi! 251 00:17:20,491 --> 00:17:23,661 Não interfira com meu plano! 252 00:17:23,661 --> 00:17:26,611 Irmão! Fale comigo! 253 00:17:26,611 --> 00:17:29,621 De nada terá adiantado apunhalar o Decken, 254 00:17:29,621 --> 00:17:31,921 se o poder dele não perder efeito agora... 255 00:17:34,971 --> 00:17:36,781 Entendi! 256 00:17:36,781 --> 00:17:41,931 Se ela continuar a subir, o navio pode cair na ilha! 257 00:17:41,931 --> 00:17:46,391 E aí, o esforço da Covarde-hoshi para desviar o navio terá sido em vão! 258 00:17:46,391 --> 00:17:49,351 Irmãohoshi, vamos alcançar a Covarde-hoshi! 259 00:17:49,351 --> 00:17:50,691 Certo! 260 00:17:51,691 --> 00:17:54,231 Shirahoshi! 261 00:17:54,661 --> 00:17:56,151 Covarde-hoshi! 262 00:17:59,951 --> 00:18:01,911 Não passará! 263 00:18:01,911 --> 00:18:05,901 A Ilha dos Homens-Peixe e o povo serão destruídos! 264 00:18:05,901 --> 00:18:12,841 E garanto que todos os seus companheiros morrerão, Chapéu de Palha! 265 00:18:12,841 --> 00:18:15,241 Está tudo bem? 266 00:18:15,241 --> 00:18:16,761 Shirahoshi! 267 00:18:17,171 --> 00:18:20,371 Vire para o lado! 268 00:18:20,371 --> 00:18:22,681 Shirahoshi! 269 00:18:37,151 --> 00:18:38,741 Shirahoshi! 270 00:18:39,361 --> 00:18:40,491 Covarde-hoshi! 271 00:18:41,741 --> 00:18:42,991 Sereia estúpida! 272 00:18:43,681 --> 00:18:45,081 Pirralha metida! 273 00:18:45,471 --> 00:18:47,141 Ela percebeu! 274 00:18:47,141 --> 00:18:48,581 Começou a ir para os lados! 275 00:18:48,581 --> 00:18:50,211 Que irritante! 276 00:18:52,211 --> 00:18:54,211 Não vou permitir! 277 00:18:54,211 --> 00:18:56,091 Peraí! 278 00:19:00,831 --> 00:19:01,841 Solte-me! 279 00:19:01,841 --> 00:19:04,431 Não vou te deixar ir atrás dela! 280 00:19:05,351 --> 00:19:07,101 Maldito! 281 00:19:10,611 --> 00:19:13,061 Noé! Por aqui! 282 00:19:15,111 --> 00:19:16,271 Não aguento mais... 283 00:19:16,271 --> 00:19:19,071 Noé! Venha atrás de mim! 284 00:19:21,981 --> 00:19:23,111 Vamos! 285 00:19:23,111 --> 00:19:23,871 Sim! 286 00:19:24,251 --> 00:19:27,081 Maldito Decken! Morra de uma vez! 287 00:19:30,411 --> 00:19:31,871 Droga... 288 00:19:32,471 --> 00:19:36,671 Hody desgraçado... Não vou perdoá-lo! 289 00:19:44,141 --> 00:19:46,991 Noé! Estou bem aqui! 290 00:19:49,071 --> 00:19:52,731 O navio está desviando o curso! 291 00:19:52,731 --> 00:19:55,351 Ótimo! Continue, Covardoshi! 292 00:19:55,351 --> 00:19:56,791 Shirahoshi! 293 00:19:56,791 --> 00:19:58,621 Continue! 294 00:20:03,011 --> 00:20:06,371 Eu toquei Hody com minha mão esquerda... 295 00:20:07,361 --> 00:20:11,581 Você é meu alvo, Hody! Não se esqueça! 296 00:20:11,581 --> 00:20:18,211 Eu vou esgotá-lo física e mentalmente até você morrer! 297 00:20:20,361 --> 00:20:21,801 Noé! 298 00:20:21,801 --> 00:20:24,841 Shirahoshi! Falta pouco! 299 00:20:24,841 --> 00:20:27,891 Não vai adiantar nada se não cair na ilha! 300 00:20:27,891 --> 00:20:32,481 Eu vou caçá-lo até o inferno! 301 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 Não permitirei! 302 00:20:37,501 --> 00:20:39,241 Hody! 303 00:20:50,581 --> 00:20:53,091 Só mais um pouco, Covarde-hoshi! 304 00:20:53,091 --> 00:20:54,211 Decken! 305 00:20:54,211 --> 00:20:58,211 Eu vou te matar! 306 00:20:58,211 --> 00:21:00,591 Se vai me impedir, eu passarei à força! 307 00:21:00,591 --> 00:21:01,881 Não deixarei! 308 00:21:04,011 --> 00:21:08,011 Meu machado, acerte Hody! 309 00:21:08,011 --> 00:21:09,681 Lâmina Tubarão! 310 00:21:11,011 --> 00:21:14,181 Eu vou protegê-la! 311 00:22:40,811 --> 00:22:43,231 Noé está caindo! 312 00:22:52,161 --> 00:22:53,871 Bem a tempo! 313 00:22:57,541 --> 00:23:01,401 A Ilha dos Homens-Peixe está em perigo! 314 00:23:02,851 --> 00:23:04,311 Não! 315 00:23:04,311 --> 00:23:07,001 Eu venci! 316 00:23:22,731 --> 00:23:25,231 Noé volta a despencar 317 00:23:25,231 --> 00:23:27,781 e Luffy tenta detê-lo para salvar a Ilha dos Homens-Peixe. 318 00:23:27,781 --> 00:23:31,161 Mas, no mar, ele está em franca desvantagem no combate com Hody 319 00:23:31,161 --> 00:23:32,591 e não consegue virar o jogo. 320 00:23:33,051 --> 00:23:37,021 Além disso, o ar no convés de Noé acaba, 321 00:23:37,021 --> 00:23:40,581 e Luffy se encontra numa situação agoniante! 322 00:23:40,581 --> 00:23:42,291 No próximo episódio de One Piece: 323 00:23:42,291 --> 00:23:46,051 Luffy Derrotado? A Aguardada Vingança de Hody! 324 00:23:46,051 --> 00:23:48,021 Eu serei o Rei dos Piratas!