1
00:00:18,011 --> 00:00:21,831
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
2
00:00:21,831 --> 00:00:23,411
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
3
00:00:23,411 --> 00:00:25,441
Suas últimas palavras fizeram com que
4
00:00:25,441 --> 00:00:27,871
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
5
00:00:27,871 --> 00:00:29,701
Meu tesouro?
6
00:00:29,701 --> 00:00:31,381
Se quiserem, podem pegá-lo!
7
00:00:31,381 --> 00:00:34,841
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,841
Homens perseguem seus sonhos!
9
00:00:37,841 --> 00:00:40,461
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
10
00:00:40,461 --> 00:00:44,301
Não posso ficar parado! Não posso parar!
11
00:00:44,431 --> 00:00:48,761
O alvorecer ainda não chegou,
não consigo mais esperar!
12
00:00:44,511 --> 00:00:48,781
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:48,781 --> 00:00:52,971
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
14
00:00:48,851 --> 00:00:52,521
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
15
00:00:53,891 --> 00:00:58,711
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
16
00:00:54,021 --> 00:00:58,021
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
17
00:00:59,431 --> 00:01:04,701
Deixe que as ondas o acordem num pulo!
18
00:01:04,701 --> 00:01:09,241
arienai sekai wo yuku nara
19
00:01:04,821 --> 00:01:09,241
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
20
00:01:09,241 --> 00:01:14,001
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
21
00:01:09,331 --> 00:01:13,661
teremos que ser fortes!
22
00:01:14,001 --> 00:01:16,781
medachisugi sorette tsumi?
23
00:01:14,121 --> 00:01:16,621
Destacar-se é um crime?
24
00:01:16,781 --> 00:01:19,671
Ser procurado significa ser um vencedor!
25
00:01:16,791 --> 00:01:19,921
shimeitehai tsumari WINNER
26
00:01:19,841 --> 00:01:25,421
A liberdade é a nossa única regra!
27
00:01:19,921 --> 00:01:25,421
jiyuu dakega oretachi no RULE
28
00:01:25,421 --> 00:01:30,931
shinpai nante doko fuku kaze
29
00:01:25,551 --> 00:01:30,931
Esqueça os seus problemas ao vento.
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,471
zettai ONE PIECE ichiban-nori
31
00:01:31,011 --> 00:01:33,491
Encontraremos o One Piece primeiro!
32
00:01:33,471 --> 00:01:37,551
yumemiru kokoro wa chou dekai
33
00:01:33,561 --> 00:01:37,311
Nossos corações sonham sem limites...
34
00:01:37,481 --> 00:01:41,861
...então não os acordemos jamais!
35
00:01:37,551 --> 00:01:41,481
samenai koto ga daiji
36
00:01:41,481 --> 00:01:44,641
jitto dekinai tomarenai
37
00:01:41,981 --> 00:01:44,401
Não posso ficar parado! Não posso parar!
38
00:01:44,441 --> 00:01:48,491
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
39
00:01:44,641 --> 00:01:48,491
yoake ga osokute jirettai
40
00:01:48,491 --> 00:01:53,451
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
41
00:01:48,681 --> 00:01:52,081
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
42
00:01:53,791 --> 00:01:59,541
Nós... chegamos juntos até aqui.
43
00:01:53,941 --> 00:01:59,861
oretachi wa... koko made kita ze
44
00:01:59,671 --> 00:02:02,501
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
45
00:01:59,861 --> 00:02:02,761
oretachi wa yuku... yume no arika he
46
00:02:02,671 --> 00:02:07,591
sem deixar ninguém para trás.
47
00:02:02,761 --> 00:02:07,701
dare mo oite'kanai ze
48
00:02:07,701 --> 00:02:10,471
zenshin aru nomi sore ga chikai
49
00:02:07,721 --> 00:02:10,261
Sempre em frente, essa foi a promessa.
50
00:02:10,391 --> 00:02:14,101
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
51
00:02:10,471 --> 00:02:14,401
yume ga hajimatta ano hi kara
52
00:02:14,311 --> 00:02:18,641
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
53
00:02:14,401 --> 00:02:18,691
mezasu mirai wa onaji
54
00:02:18,691 --> 00:02:21,191
jitto dekinai tomarenai
55
00:02:18,731 --> 00:02:21,151
Não posso ficar parado! Não posso parar!
56
00:02:21,191 --> 00:02:25,571
kokoro no taiyou shizumanai
57
00:02:21,271 --> 00:02:25,581
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
58
00:02:25,571 --> 00:02:32,531
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
59
00:02:25,691 --> 00:02:32,531
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
60
00:02:33,701 --> 00:02:40,031
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
61
00:02:33,781 --> 00:02:39,831
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
62
00:02:42,211 --> 00:02:45,001
WE GO!
63
00:02:49,401 --> 00:02:52,751
Todos os piratas que buscam o One Piece
64
00:02:52,751 --> 00:02:57,711
seguem em direção à segunda metade
da Grand Line, o Novo Mundo.
65
00:02:59,931 --> 00:03:07,401
Porém, ninguém jamais o explorou por completo,
à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
66
00:03:07,401 --> 00:03:13,101
O Novo Mundo arruinou os sonhos e
ambições de incontáveis piratas.
67
00:03:14,491 --> 00:03:20,401
Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou
borracha ao comer a Fruta de Borracha,
68
00:03:20,401 --> 00:03:22,451
aventura-se ao lado de seus
companheiros neste mar.
69
00:03:23,171 --> 00:03:26,911
Eu serei... o Rei dos Piratas!
70
00:03:30,331 --> 00:03:33,311
A caminho do Novo Mundo,
71
00:03:33,311 --> 00:03:36,221
Luffy e seus companheiros chegam
à Ilha dos Homens-Peixe,
72
00:03:36,221 --> 00:03:38,131
10 mil metros abaixo do nível do mar,
73
00:03:38,131 --> 00:03:42,511
onde os Novos Piratas Homens-Peixe,
que tentam destruir o Reino Ryugu,
74
00:03:42,511 --> 00:03:46,411
aliam-se a Van der Decken,
que deseja a Princesa Shirahoshi para si.
75
00:03:46,411 --> 00:03:49,881
Os Chapéus de Palha acabam
envolvidos na confusão.
76
00:03:49,881 --> 00:03:52,681
E irrompe uma guerra
total e generalizada!
77
00:03:52,681 --> 00:03:59,361
Agora, o plano impiedoso de Hody coloca a Ilha
dos Homens-Peixe em um perigo sem precedentes!
78
00:03:59,361 --> 00:04:02,281
Tudo se encaminha para um fim definitivo.
79
00:04:02,711 --> 00:04:07,451
Shirahoshi, a Ilha dos Homens-Peixe,
e até seus companheiros!
80
00:04:07,451 --> 00:04:12,161
Um tolo feito você não
é capaz de proteger nada!
81
00:04:12,871 --> 00:04:13,831
Não.
82
00:04:15,141 --> 00:04:16,671
Eu protegerei todos eles!
83
00:04:17,681 --> 00:04:21,171
Foi para isso que treinei
nestes últimos dois anos!
84
00:04:21,211 --> 00:04:30,221
Um Caótico Confronto! Chapéus de Palha
Contra Novos Piratas Homens-Peixe!
85
00:04:44,821 --> 00:04:49,071
Protegerá todos? Não me faça rir!
86
00:04:49,071 --> 00:04:52,741
Língua é o que não lhe falta,
não é, Chapéu de Palha?
87
00:04:59,001 --> 00:05:02,411
Não acredito que ele atacou o Decken!
88
00:05:02,411 --> 00:05:05,011
Shirahoshi! Fuja!
89
00:05:05,011 --> 00:05:07,801
Afaste Noé da ilha!
90
00:05:10,951 --> 00:05:13,061
Tarde demais.
91
00:05:20,531 --> 00:05:23,931
Tarde demais? Por que ele disse isso?
92
00:05:23,931 --> 00:05:25,411
Espera aí...
93
00:05:25,411 --> 00:05:28,201
Ele acabou de apunhalar o Decken, não foi?
94
00:05:28,201 --> 00:05:33,261
O que acontece com Noé se Decken
morrer ou perder a consciência?
95
00:05:50,561 --> 00:05:54,471
O poder de Decken perderá o efeito!
96
00:05:56,081 --> 00:05:58,941
E Noé cairá...
97
00:06:00,371 --> 00:06:01,941
na ilha!
98
00:06:05,281 --> 00:06:09,361
Por que você me chutou?! Doeu!
99
00:06:09,361 --> 00:06:12,451
Cala a boca, senão eu chuto
teu traseiro de novo!
100
00:06:12,451 --> 00:06:17,541
Nem o Capitão Decken me
chutava assim, sem motivo!
101
00:06:20,361 --> 00:06:25,281
Seu cara de bolinho de feijão!
Como se atreve...
102
00:06:26,711 --> 00:06:29,471
a derrubar a Nami
com uma lufada de vento?!
103
00:06:29,471 --> 00:06:32,251
Toma aqui o seu troco!
104
00:06:34,721 --> 00:06:36,891
Isto é pela Nami!
105
00:06:36,891 --> 00:06:39,561
E pela rajada de vento que ela tomou!
106
00:06:45,861 --> 00:06:46,651
Ah, não!
107
00:06:49,051 --> 00:06:53,201
Cuidado com a rajada de vento, Nami!
108
00:06:53,701 --> 00:06:58,031
Poxa, outra?! Me dá um tempo!
109
00:06:58,031 --> 00:07:00,001
Fiquem atentos! Cuidado!
110
00:07:00,001 --> 00:07:03,171
Ela já disparou alguma
coisa desse bastão!
111
00:07:04,841 --> 00:07:06,671
Bolha Negra!
112
00:07:11,591 --> 00:07:13,221
O que é agora?!
113
00:07:13,221 --> 00:07:14,751
Ela é uma bruxa?
114
00:07:14,751 --> 00:07:17,411
Não, não sou bruxa!
115
00:07:18,531 --> 00:07:21,391
Sou uma feiticeira!
116
00:07:26,031 --> 00:07:30,401
Só que não é feitiçaria, é tecnologia!
117
00:07:34,031 --> 00:07:35,201
Nuvens?
118
00:07:35,611 --> 00:07:36,911
Bastão de Nuvens Trovejantes!
119
00:07:49,961 --> 00:07:51,651
Socorro!
120
00:07:51,651 --> 00:07:54,551
Para trás! Eu não quero virar lula à dorê!
121
00:07:54,551 --> 00:07:56,761
Mulher maldita!
122
00:07:56,761 --> 00:07:58,391
Ei, Ikaros.
123
00:07:58,391 --> 00:08:04,891
Aquele cara de terno preto
se irrita quando ela se machuca.
124
00:08:05,691 --> 00:08:09,571
Ela pode ser o elo
fraco dos Chapéus de Palha.
125
00:08:09,571 --> 00:08:10,461
Sério?
126
00:08:10,461 --> 00:08:14,671
Eu vou segurar as pernas dela.
Nesse momento, atravesse-a com sua lança!
127
00:08:14,671 --> 00:08:16,621
Pode deixar!
128
00:08:16,621 --> 00:08:20,291
Se não quiserem se queimar,
me deixem em paz!
129
00:08:24,141 --> 00:08:25,381
O quê?!
130
00:08:25,381 --> 00:08:27,221
Não consigo me mexer!
131
00:08:33,551 --> 00:08:36,171
Você vai virar lula à dorê!
132
00:08:36,171 --> 00:08:37,941
P-Peraí!
133
00:08:37,941 --> 00:08:41,221
Não consigo me mexer! Socorro!
134
00:08:44,821 --> 00:08:46,931
Nami! Ah, sim!
135
00:08:46,931 --> 00:08:50,231
Morra! Lança Lula!
136
00:08:53,471 --> 00:08:56,911
Posso ver sua calcinha...
137
00:08:56,911 --> 00:08:58,051
Não!
138
00:08:59,071 --> 00:09:01,041
Ele está do nosso lado?
139
00:09:01,041 --> 00:09:05,121
Por que você não seca?
Vire lula à dorê!
140
00:09:07,001 --> 00:09:09,151
Hã? O que houve?!
141
00:09:09,151 --> 00:09:12,671
Drene a água do corpo dele, seque-o-ch!
142
00:09:15,261 --> 00:09:17,381
Ei, Lula! O que foi?!
143
00:09:17,381 --> 00:09:21,761
Por quê? Por quê? Por quê?
144
00:09:21,761 --> 00:09:23,931
Por quê?!
145
00:09:26,661 --> 00:09:27,441
Sabe...
146
00:09:28,731 --> 00:09:31,941
Eu já estou seco.
147
00:09:31,941 --> 00:09:33,941
O quê?!
148
00:09:35,031 --> 00:09:37,071
Não acredito!
149
00:09:37,071 --> 00:09:43,031
É uma longa história,
mas eu me tornei um esqueleto seco.
150
00:09:43,031 --> 00:09:45,321
Eu não acredito!
151
00:09:45,321 --> 00:09:47,551
Mas acredite. Já tem uns 50 anos...
152
00:09:47,551 --> 00:09:49,001
Socorro!
153
00:09:50,721 --> 00:09:56,461
Ei, ei, não tem ninguém aí forte
o bastante para lutar?!
154
00:10:03,221 --> 00:10:04,981
Tudo bem?
155
00:10:06,891 --> 00:10:08,391
Quem é você?!
156
00:10:09,751 --> 00:10:10,941
Sou eu!
157
00:10:10,941 --> 00:10:12,441
Eu não te conheço!
158
00:10:12,441 --> 00:10:15,441
O quê?! Não conhece este super-robô?!
159
00:10:15,441 --> 00:10:18,821
Você deve ser um dos oficiais, não é?
160
00:10:18,821 --> 00:10:22,421
Então aposto que você
é osso duro de roer.
161
00:10:22,421 --> 00:10:25,541
Pode apostar! Eu sou lula,
mas também sou Homem-Peixe!
162
00:10:25,541 --> 00:10:29,291
Ah, ele é osso duro,
mesmo sendo uma lula!
163
00:10:29,291 --> 00:10:30,861
Simpatizei!
164
00:10:30,861 --> 00:10:32,251
Não foi isso que ele quis dizer.
165
00:10:32,251 --> 00:10:36,471
Ei, esqueleto! Sai de cima!
166
00:10:36,471 --> 00:10:38,681
Hã? Por quê?
167
00:10:38,681 --> 00:10:40,511
Seu pé! Seu pé!
168
00:10:40,511 --> 00:10:42,261
O que tem meu pé?
169
00:10:42,261 --> 00:10:44,821
Você está pisando nele!
170
00:10:47,431 --> 00:10:49,351
Hã?! O que é isso?!
171
00:10:49,751 --> 00:10:52,411
Eu não conseguia me mexer
por causa dele?!
172
00:10:52,411 --> 00:10:55,191
Hm... Quem é você?
173
00:10:59,491 --> 00:11:00,901
Que tal?!
174
00:11:02,381 --> 00:11:06,241
Como é levar uma cabeçada
na sola do pé?
175
00:11:09,911 --> 00:11:14,831
Talvez demore um pouco
para sentir a dor...
176
00:11:16,141 --> 00:11:18,091
Ele não quer admitir que foi pisado!
177
00:11:18,091 --> 00:11:20,761
Desculpa ter pisado na sua cara!
178
00:11:20,761 --> 00:11:22,971
Não diga isso!
179
00:11:23,381 --> 00:11:27,851
Esta técnica me permite dar
uma cabeçada na sola do seu pé!
180
00:11:28,711 --> 00:11:31,861
É a Super-Cabeçada na Sola do Pé!
181
00:11:31,861 --> 00:11:33,771
Até batizou o golpe!
182
00:11:36,511 --> 00:11:41,351
Cadê você, cabeça de coral?
Eu vou te morder feio!
183
00:11:42,221 --> 00:11:47,081
Aqui, eu sou invencível!
Posso me mover como quiser!
184
00:11:47,081 --> 00:11:49,481
Daruma!
185
00:11:49,481 --> 00:11:53,621
Não crie tantos túneis!
186
00:11:53,621 --> 00:11:55,831
Vamos todos cair neles!
187
00:12:02,381 --> 00:12:03,471
Eba!
188
00:12:03,471 --> 00:12:06,341
Chopper! Terminou aí?
189
00:12:06,341 --> 00:12:08,511
Sai por aqui!
190
00:12:09,221 --> 00:12:12,561
Idiota! Está totalmente indefeso-dogon!
191
00:12:12,561 --> 00:12:14,851
Eu vou acabar com ele!
192
00:12:14,851 --> 00:12:16,941
Ei, Chopper!
193
00:12:19,941 --> 00:12:23,941
Morra esmagado-zugan!
194
00:12:23,941 --> 00:12:26,281
Usopp! Abaixa!
195
00:12:29,341 --> 00:12:31,681
Canhão de Chifres: Onze!
196
00:12:32,481 --> 00:12:35,711
Boa, Chopper!
Você conectou todos os túneis?
197
00:12:35,711 --> 00:12:37,651
Sim, está tudo pronto!
198
00:12:37,651 --> 00:12:40,041
Beleza, vamos lá!
199
00:12:41,131 --> 00:12:43,511
Tiro Certeira! Estrela Verde!
200
00:12:51,011 --> 00:12:53,391
Caveira Explosiva de Grama!
201
00:12:59,671 --> 00:13:01,781
O que acharam do meu poder?!
202
00:13:01,781 --> 00:13:06,491
Nós já enfrentamos
uma escavadora em Alabasta!
203
00:13:08,221 --> 00:13:10,471
Nossa experiência nos dá vantagem!
204
00:13:10,471 --> 00:13:11,371
Sim!
205
00:13:12,721 --> 00:13:15,331
Maldito monstro de coral!
206
00:13:15,331 --> 00:13:17,451
Isso foi obra sua?
207
00:13:17,451 --> 00:13:20,901
Eu vou lhes mostrar
meu poder extraordinário!
208
00:13:20,901 --> 00:13:24,301
Falando em poder, eu também
tenho uma carta na manga!
209
00:13:24,301 --> 00:13:26,721
Eu vou arrancar seu nariz fora!
210
00:13:26,721 --> 00:13:28,901
Pode tentar!
211
00:13:28,901 --> 00:13:31,061
Me dá cobertura, Chopper!
212
00:13:33,981 --> 00:13:35,871
Ei, me dá cobertura!
213
00:13:39,251 --> 00:13:40,651
Chopper?
214
00:13:41,911 --> 00:13:44,361
Agora é minha vez!
215
00:14:13,601 --> 00:14:16,811
Miserável! Fiquei furioso!
216
00:14:16,811 --> 00:14:19,441
Não adianta mais pedir perdão!
217
00:14:19,441 --> 00:14:21,761
Eu vou acabar com você!
218
00:14:22,921 --> 00:14:26,611
Ótimo! É assim que
um espadachim tem que ser!
219
00:14:26,611 --> 00:14:28,571
Você é forte!
220
00:15:06,751 --> 00:15:07,801
Socorro...
221
00:15:07,801 --> 00:15:10,451
Está tudo bem? Eu vou cuidar de você!
222
00:15:10,451 --> 00:15:12,471
Querido, fale comigo!
223
00:15:12,471 --> 00:15:14,771
Papai!
224
00:15:14,771 --> 00:15:16,831
Rápido, cuide dos machucados dele!
225
00:15:16,831 --> 00:15:21,821
Maldito Hody! Como pôde
fazer isso com cidadãos indefesos?
226
00:15:23,171 --> 00:15:26,191
A Princesa está bem?
227
00:15:26,191 --> 00:15:28,221
Eu não sei...
228
00:15:28,221 --> 00:15:32,811
Mas tenho certeza de que
ela está lutando por nós!
229
00:15:32,811 --> 00:15:34,531
Madame Shyarly!
230
00:15:34,531 --> 00:15:39,021
O que vai acontecer com a ilha?!
Aquilo vai mesmo despencar?
231
00:15:39,021 --> 00:15:44,351
O pirata Chapéu de Palha
vai nos salvar, não vai?
232
00:15:44,351 --> 00:15:48,091
Ele vai, né, Madame Shyarly?!
233
00:15:49,851 --> 00:15:51,341
Vamos orar.
234
00:15:51,341 --> 00:15:52,301
O quê?
235
00:15:52,301 --> 00:15:59,111
Agora só nos resta orar
pela segurança da Princesa e dos demais.
236
00:15:59,741 --> 00:16:04,641
Orar para que eles salvem
a Ilha dos Homens-Peixe!
237
00:16:37,981 --> 00:16:40,891
Mais longe! Mais longe!
238
00:16:42,831 --> 00:16:44,291
Ela está desesperada!
239
00:16:44,291 --> 00:16:47,291
Afaste-se da ilha!
240
00:16:48,121 --> 00:16:50,131
Noé!
241
00:16:50,131 --> 00:16:51,931
Shirahoshi!
242
00:16:51,931 --> 00:16:55,221
Se Noé cair, tudo será destruído!
243
00:16:58,091 --> 00:17:00,021
Ah, não! Ela não consegue nos ouvir!
244
00:17:00,021 --> 00:17:01,891
Não adianta subir!
245
00:17:01,891 --> 00:17:06,601
Para os lados!
Você precisa ir para os lados!
246
00:17:06,601 --> 00:17:08,191
Eles perceberam!
247
00:17:09,941 --> 00:17:11,691
Shirahoshi!
248
00:17:11,691 --> 00:17:13,691
Lâmina Tubarão!
249
00:17:17,241 --> 00:17:18,321
Irmão!
250
00:17:18,321 --> 00:17:19,871
Ryuboshi!
251
00:17:20,491 --> 00:17:23,661
Não interfira com meu plano!
252
00:17:23,661 --> 00:17:26,611
Irmão! Fale comigo!
253
00:17:26,611 --> 00:17:29,621
De nada terá adiantado apunhalar o Decken,
254
00:17:29,621 --> 00:17:31,921
se o poder dele não perder efeito agora...
255
00:17:34,971 --> 00:17:36,781
Entendi!
256
00:17:36,781 --> 00:17:41,931
Se ela continuar a subir,
o navio pode cair na ilha!
257
00:17:41,931 --> 00:17:46,391
E aí, o esforço da Covarde-hoshi para
desviar o navio terá sido em vão!
258
00:17:46,391 --> 00:17:49,351
Irmãohoshi, vamos alcançar a Covarde-hoshi!
259
00:17:49,351 --> 00:17:50,691
Certo!
260
00:17:51,691 --> 00:17:54,231
Shirahoshi!
261
00:17:54,661 --> 00:17:56,151
Covarde-hoshi!
262
00:17:59,951 --> 00:18:01,911
Não passará!
263
00:18:01,911 --> 00:18:05,901
A Ilha dos Homens-Peixe
e o povo serão destruídos!
264
00:18:05,901 --> 00:18:12,841
E garanto que todos os seus
companheiros morrerão, Chapéu de Palha!
265
00:18:12,841 --> 00:18:15,241
Está tudo bem?
266
00:18:15,241 --> 00:18:16,761
Shirahoshi!
267
00:18:17,171 --> 00:18:20,371
Vire para o lado!
268
00:18:20,371 --> 00:18:22,681
Shirahoshi!
269
00:18:37,151 --> 00:18:38,741
Shirahoshi!
270
00:18:39,361 --> 00:18:40,491
Covarde-hoshi!
271
00:18:41,741 --> 00:18:42,991
Sereia estúpida!
272
00:18:43,681 --> 00:18:45,081
Pirralha metida!
273
00:18:45,471 --> 00:18:47,141
Ela percebeu!
274
00:18:47,141 --> 00:18:48,581
Começou a ir para os lados!
275
00:18:48,581 --> 00:18:50,211
Que irritante!
276
00:18:52,211 --> 00:18:54,211
Não vou permitir!
277
00:18:54,211 --> 00:18:56,091
Peraí!
278
00:19:00,831 --> 00:19:01,841
Solte-me!
279
00:19:01,841 --> 00:19:04,431
Não vou te deixar ir atrás dela!
280
00:19:05,351 --> 00:19:07,101
Maldito!
281
00:19:10,611 --> 00:19:13,061
Noé! Por aqui!
282
00:19:15,111 --> 00:19:16,271
Não aguento mais...
283
00:19:16,271 --> 00:19:19,071
Noé! Venha atrás de mim!
284
00:19:21,981 --> 00:19:23,111
Vamos!
285
00:19:23,111 --> 00:19:23,871
Sim!
286
00:19:24,251 --> 00:19:27,081
Maldito Decken! Morra de uma vez!
287
00:19:30,411 --> 00:19:31,871
Droga...
288
00:19:32,471 --> 00:19:36,671
Hody desgraçado... Não vou perdoá-lo!
289
00:19:44,141 --> 00:19:46,991
Noé! Estou bem aqui!
290
00:19:49,071 --> 00:19:52,731
O navio está desviando o curso!
291
00:19:52,731 --> 00:19:55,351
Ótimo! Continue, Covardoshi!
292
00:19:55,351 --> 00:19:56,791
Shirahoshi!
293
00:19:56,791 --> 00:19:58,621
Continue!
294
00:20:03,011 --> 00:20:06,371
Eu toquei Hody com minha mão esquerda...
295
00:20:07,361 --> 00:20:11,581
Você é meu alvo, Hody! Não se esqueça!
296
00:20:11,581 --> 00:20:18,211
Eu vou esgotá-lo física
e mentalmente até você morrer!
297
00:20:20,361 --> 00:20:21,801
Noé!
298
00:20:21,801 --> 00:20:24,841
Shirahoshi! Falta pouco!
299
00:20:24,841 --> 00:20:27,891
Não vai adiantar nada se não cair na ilha!
300
00:20:27,891 --> 00:20:32,481
Eu vou caçá-lo até o inferno!
301
00:20:32,481 --> 00:20:34,191
Não permitirei!
302
00:20:37,501 --> 00:20:39,241
Hody!
303
00:20:50,581 --> 00:20:53,091
Só mais um pouco, Covarde-hoshi!
304
00:20:53,091 --> 00:20:54,211
Decken!
305
00:20:54,211 --> 00:20:58,211
Eu vou te matar!
306
00:20:58,211 --> 00:21:00,591
Se vai me impedir, eu passarei à força!
307
00:21:00,591 --> 00:21:01,881
Não deixarei!
308
00:21:04,011 --> 00:21:08,011
Meu machado, acerte Hody!
309
00:21:08,011 --> 00:21:09,681
Lâmina Tubarão!
310
00:21:11,011 --> 00:21:14,181
Eu vou protegê-la!
311
00:22:40,811 --> 00:22:43,231
Noé está caindo!
312
00:22:52,161 --> 00:22:53,871
Bem a tempo!
313
00:22:57,541 --> 00:23:01,401
A Ilha dos Homens-Peixe está em perigo!
314
00:23:02,851 --> 00:23:04,311
Não!
315
00:23:04,311 --> 00:23:07,001
Eu venci!
316
00:23:22,731 --> 00:23:25,231
Noé volta a despencar
317
00:23:25,231 --> 00:23:27,781
e Luffy tenta detê-lo para salvar
a Ilha dos Homens-Peixe.
318
00:23:27,781 --> 00:23:31,161
Mas, no mar, ele está em franca
desvantagem no combate com Hody
319
00:23:31,161 --> 00:23:32,591
e não consegue virar o jogo.
320
00:23:33,051 --> 00:23:37,021
Além disso, o ar no convés de Noé acaba,
321
00:23:37,021 --> 00:23:40,581
e Luffy se encontra
numa situação agoniante!
322
00:23:40,581 --> 00:23:42,291
No próximo episódio de One Piece:
323
00:23:42,291 --> 00:23:46,051
Luffy Derrotado?
A Aguardada Vingança de Hody!
324
00:23:46,051 --> 00:23:48,021
Eu serei o Rei dos Piratas!