1
00:00:18,471 --> 00:00:23,911
جولد دي روجر , ملك القراصنة ,
الذي إمتلك كل شيء في العالم
2
00:00:23,911 --> 00:00:28,291
الكلمات التي قالها قبل
موته قادت الناس إلى البحار
3
00:00:28,291 --> 00:00:31,511
! كنزوي؟ إن كُنتم تُريدونها
, يُمكنكم الحصول عليها
4
00:00:31,741 --> 00:00:35,111
! إبحثواً عنها! لقد تركت كُل شيء
أعطاني إياه العالم في ذلك المكان
5
00:00:35,421 --> 00:00:37,951
! الآن الجميع يبحثون عن أحلامهم
6
00:00:38,101 --> 00:00:40,871
! العالم الآن قد دخل حقاً
العصر القراصنة العظيم
7
00:00:41,121 --> 00:00:44,471
. لا يُمكنني البقاءُ مكتوف
الأيدي , ولا يُمكنني التوقف
8
00:00:44,781 --> 00:00:49,151
. ولا يُمكنني الإنتظارُ حتى بزوغ الفجر
9
00:00:49,381 --> 00:00:53,701
!واحد , إثنين , حين شروقِ
الشمس , أربعة , سننطلق
10
00:00:54,411 --> 00:00:58,681
! أرفعو العلم عالياً ,
لنجولَ الأساطيرا معاً
11
00:01:00,021 --> 00:01:04,821
. إصنع الأمواج , و إقفز من نومك
12
00:01:05,261 --> 00:01:09,451
. فـ إن أردت بلوغ عالم العجائب
13
00:01:09,821 --> 00:01:13,981
. فعليكَ أن تكون قوياً , فحسب
14
00:01:14,431 --> 00:01:17,101
هل الوقاحة , تعدُ جريمة ؟
15
00:01:17,321 --> 00:01:20,171
. فإن كنا مطلوبون , فهذا
يعني أننا المنتصرون
16
00:01:20,321 --> 00:01:25,061
. الحرية هي القاعدة الوحيدة التي لدينا
17
00:01:25,931 --> 00:01:30,991
ليست من سجيتنا أن نقلق
18
00:01:31,221 --> 00:01:33,961
. مهما كلف الأمر سأحرصُ
على الوصولِ إليكِ أولاً
19
00:01:34,121 --> 00:01:37,331
. فـ قلبي مليءٌ بالأحلام الكبيرة
20
00:01:37,501 --> 00:01:41,741
. ومنَ المهمِ جداً عدم
الأستيقاظِ من تلك الأحلام
21
00:01:42,331 --> 00:01:44,861
. لا يُمكنني البقاءُ مكتوف
الأيدي , ولا يُمكنني التوقف
22
00:01:45,171 --> 00:01:48,711
. ولا يُمكنني الإنتظارُ حتى بزوغ الفجر
23
00:01:49,061 --> 00:01:52,801
!واحد , إثنين , حين شروقِ
الشمس , أربعة , سننطلق
24
00:01:53,931 --> 00:01:59,841
... لقد وصلنا إلى هذا البعد
25
00:02:00,011 --> 00:02:02,901
. لكي نحقق أحلامنا
26
00:02:03,121 --> 00:02:08,201
. وسنواصلُ السير دون
تركِ أحدَ الرفاقِ خلفنا
27
00:02:08,361 --> 00:02:10,841
... المضي للأمام , هذا ماتعهدنا علية
28
00:02:10,921 --> 00:02:14,611
منذ اليوم الذي بدأ فية أحلامنا
29
00:02:15,011 --> 00:02:19,101
. فالمستقبلُ الذي أسعى ألية لن يتغير أبداً
30
00:02:19,291 --> 00:02:21,751
. لا يُمكنني البقاءُ مكتوف
الأيدي , ولا يُمكنني التوقف
31
00:02:21,461 --> 00:02:31,561
منتديات سوبر داون
www.super-down.com
32
00:02:21,991 --> 00:02:26,001
فشمسُ قلبي المشرقة , لن تغربَ أبداً
33
00:02:26,241 --> 00:02:28,481
واحد , إثنين , حين شروقِ الشمس
34
00:02:30,251 --> 00:02:32,651
واحد , إثنين , حين شروقِ الشمس
35
00:02:34,261 --> 00:02:40,351
!واحد , إثنين , حين شروقِ
الشمس , أربعة , سننطلق
36
00:02:42,681 --> 00:02:44,601
. لننطلق
37
00:02:49,691 --> 00:02:53,221
... جميع القراصنة الذين يسعون خلف الون بيس
38
00:02:53,221 --> 00:02:57,741
توجهوا إلى العالم الجديد,
النصف الآخر من الجراند لاين
39
00:03:00,031 --> 00:03:06,501
لكن , لا أحد إكتشفه بالكامل عدى
جولد دي روجر , ملك القراصنة
40
00:03:07,801 --> 00:03:13,091
قضى العالم الجديد على أحلام
و طموحات العديد من القراصنة
41
00:03:14,811 --> 00:03:19,031
الآن , مونكي دي لوفي , الفتى الذي تحوله
جسمه إلى مطاط بعد أن أكل فاكهة الجومو جومو
42
00:03:19,361 --> 00:03:22,901
! و أصدقائه ذاهبين في مغامرة في ذلك البحر
43
00:03:23,281 --> 00:03:26,721
! سوف أُصبح ملكاً للقراصنة
44
00:03:31,661 --> 00:03:34,321
, في طريقهم للعالم الجديد
45
00:03:34,321 --> 00:03:38,921
,وصل لوفي و طاقمة لجزيرة برمائيون
التي تبعد 10,000 متر تحت سطح البحر
46
00:03:39,671 --> 00:03:44,171
... حيث قراصنة برمائيون الجُدد
يُحاولون تدمير مملكة ريوجو
47
00:03:44,171 --> 00:03:47,921
,بمساعدةٍ من فاندر ديكن !الذي يُلاحق
شيراهوشي , و يقوم بمناورات سرية
48
00:03:48,521 --> 00:03:52,011
و طاقم قبعة القش وجدوا أنفسهم
! ينغمسون في هذه الفوضى شيئاً فشيئاً
49
00:03:52,321 --> 00:03:54,601
! و أشتركوا في الحرب الشاملة
50
00:03:55,401 --> 00:04:01,701
و الآن ، مؤامرة هودي التي لا ترحم
وضعت جزيرة البرمائيين في خطرٍ محدق
51
00:04:03,031 --> 00:04:06,891
! فأسي ! أضرب هودي
52
00:04:17,391 --> 00:04:19,591
! نوح تسقط
53
00:04:26,641 --> 00:04:28,001
! في الوقت المناسب
54
00:04:31,651 --> 00:04:33,321
... جزيرة البرمائيون
55
00:04:34,151 --> 00:04:35,571
! في خطر
56
00:04:36,221 --> 00:04:45,101
لوفي خسر المعركة؟
57
00:05:21,311 --> 00:05:23,911
! إذن لقد مات أخيرأً
58
00:05:23,911 --> 00:05:30,491
! الآن , قوة قاندر ديكن أصبحت غير فعاله
و نوح سوف تتحطم على جزيرة البرمائيون
59
00:05:30,991 --> 00:05:34,011
! إذهبوا إلى الجحيم يا
طاقم قبعة القش !و كل
60
00:05:34,021 --> 00:05:37,201
أولئك الأشخاص الذين يقفون
عثرة في طريق ثأرنا
61
00:05:37,201 --> 00:05:38,571
... جزيرة البرمائيون سوف
62
00:05:39,031 --> 00:05:39,871
! تتدمر...
63
00:05:43,371 --> 00:05:46,211
! علينا إيقاف هذه السفينة بطريقةٍ ما
64
00:05:47,501 --> 00:05:49,921
! قبعة القش
65
00:05:50,171 --> 00:05:54,721
أنت تُريد إيقاف نوح , أليس كذلك؟
إذن عليك أن تقوم بهزيمتي
66
00:05:54,721 --> 00:05:58,761
! خلاف ذلك , لا يُمكنك
إنقاذ جزيرة البرمائيون
67
00:06:00,721 --> 00:06:02,321
! أيها اللعين
68
00:06:02,321 --> 00:06:06,721
.إن تحطمت نوح على جزيرة
البرمائيون سوف تكون نهاية كُل شيء
69
00:06:06,731 --> 00:06:11,511
! كلتا الجزيرة و الغرض من
حماية نوح لآلاف السنين
70
00:06:11,531 --> 00:06:14,661
. إستمعوا يا أبنائي
71
00:06:14,661 --> 00:06:19,601
! تلك السفينة [ نوح ] ليس
مُجرد أثر من التاريخ - جامون
72
00:06:25,411 --> 00:06:28,181
, منذ مئاتٍ من السنين
73
00:06:28,181 --> 00:06:32,881
! وعداً قد قطع لرجلٍ عظيم
74
00:06:32,881 --> 00:06:36,421
, وتلك السفينة قد أُبقيت في قاع
البحر حتى يأتي اليوم المُحدد
75
00:06:36,421 --> 00:06:39,861
. السفينة لم تؤدي غرضها بعد - جامون
76
00:06:39,891 --> 00:06:44,491
.الآن , نحن لا نعرف حتى
كيف صنعوا تلك السفينة
77
00:06:45,521 --> 00:06:49,811
! نوح يجب ألا تتضرر حتى يأتي ذلك اليوم
78
00:06:49,811 --> 00:06:51,811
. فهمت , أبي
79
00:06:51,811 --> 00:06:56,911
! نحن سوف نذهب ونكتشف سبب
تحركها و نتكفل بأمره
80
00:06:57,571 --> 00:07:01,411
! يجب علي أن أُنقذ المملكة
و نوح مهما كلف الامر
81
00:07:02,211 --> 00:07:07,371
قبعة القش , ليس لديك أية
إستراتيجية لإيقاف نوح
82
00:07:07,371 --> 00:07:11,581
! وليس لديك أي فرصة لكي تهزمني
83
00:07:14,601 --> 00:07:17,871
,ماذا سيحدث؟ إن لم تفعل شيئاً
84
00:07:17,881 --> 00:07:21,041
! أصدقائك لن يكون أمامهم
أية خيار سوى أن يُبتلعوا
85
00:07:21,061 --> 00:07:24,051
بواسطة البحر ! بالإضافة
إلى جزيرة البرمائيون
86
00:07:24,511 --> 00:07:28,811
!لقد كُنت تخدع نفسك عندما قُلت
انك ستحميهم جميعهم يا قبعة القش؟
87
00:07:28,811 --> 00:07:29,971
! سأوقفها
88
00:07:29,971 --> 00:07:34,231
! سوف أقوم بتحطيمها إلى اجزاء
قبل ان تصل إلى الجزيرة
89
00:07:34,231 --> 00:07:38,011
! لا يُمكنك فعل ذلك حتى وإن
كان بإمكانك ذلك , قبعة القش
90
00:07:38,011 --> 00:07:42,951
! كما أخبرتك , نوح لديها تاريخ
طويل و سوف تقوم بغايةٍ في المستقبل
91
00:07:42,951 --> 00:07:46,541
! إذن كيف يُمكنك حماية الجزيرة؟
92
00:07:46,541 --> 00:07:50,211
! ليس لدينا الوقت ! هذا
كل ما يُمكنني التفكير فيه
93
00:07:50,211 --> 00:07:52,871
. ديكن رُبما ما يزال حياً
94
00:07:52,871 --> 00:07:54,581
, إن إستطعنا إيقاظه
95
00:07:54,581 --> 00:07:58,301
. فرُبما يُمكننا تغير مسار السفينة
96
00:07:58,301 --> 00:08:03,301
... ماذا إن مات؟ فماذا
سنقوم بفعله؟ نقوم بتدميرها
97
00:08:03,301 --> 00:08:05,601
!" لقد قُلت " إنتظر
98
00:08:05,601 --> 00:08:07,471
هل أنتم تنفصلون؟
99
00:08:07,471 --> 00:08:09,101
, في الوقت الذي تتجادلون فيه
100
00:08:09,101 --> 00:08:12,191
! أنظروا , نوح تسقط نحو الجزيرة
101
00:08:16,821 --> 00:08:18,451
! إنتظري , نوح
102
00:08:18,451 --> 00:08:21,361
! يوجد هناك الأشخاص الذين
أُحبهم على الجزيرة
103
00:08:22,071 --> 00:08:25,431
, ديكن-ساما ! إن كُنت حياً
104
00:08:25,431 --> 00:08:27,861
! رجاءاً إجعلها تأتي خلفي
105
00:08:27,861 --> 00:08:31,201
! ارجوك لا تدعها تؤذي جزيرة البرمائيين
106
00:08:34,461 --> 00:08:41,211
! موتي و شاهدي من خلال
قبركِ سقوط مملكة ريوجو
107
00:08:41,211 --> 00:08:42,301
! كاراتي البرمائيون
108
00:08:42,301 --> 00:08:44,301
! شيراهوشي
109
00:08:44,301 --> 00:08:46,821
! طبول البحر
110
00:08:51,251 --> 00:08:52,721
! اخي مامبوشي-ساما
111
00:08:52,721 --> 00:08:54,061
! مامبوشي
112
00:08:56,351 --> 00:08:58,611
! إنه دورك الآن
113
00:08:59,031 --> 00:09:00,501
! كراتي البرمائيون
114
00:09:00,501 --> 00:09:01,801
! هودي
115
00:09:01,801 --> 00:09:03,401
! قبعة القش
116
00:09:03,731 --> 00:09:05,401
! التكيف الثاني
117
00:09:06,971 --> 00:09:08,411
... جومو جومو نو
118
00:09:10,111 --> 00:09:11,291
! لوفي-ساما
119
00:09:11,291 --> 00:09:14,311
! المسدس النفاث
120
00:09:21,091 --> 00:09:24,931
اللعنة ! لا يُمكنني الدفاع
عن نفسي بواسطة تسلح الهاكي
121
00:09:25,511 --> 00:09:29,101
! لكن الهاكي خاصتي ليس جيداً بما
يكفي لهذه الأنواع من الهجمات بعد
122
00:09:34,561 --> 00:09:36,941
. يجدر بي الا أُقاتل في الماء
123
00:09:36,941 --> 00:09:40,571
... من أجل هزيمته , فأنا أحتاج
124
00:09:55,371 --> 00:09:59,041
إنه يُريد القتال على السفينة
الهاوية , أليس كذلك؟
125
00:09:59,041 --> 00:10:01,291
... لكن ما يُريده حقاً هو
126
00:10:02,461 --> 00:10:05,011
! الهواء على سطحها ...
127
00:10:06,801 --> 00:10:08,681
, إن تمكن من الوصول إلى هناك
128
00:10:08,681 --> 00:10:10,511
! يُمكنني هزيمة هودي بضربة واحدة
129
00:10:12,471 --> 00:10:14,641
! علمت انه سوف يقوم بفعل ذلك
130
00:10:14,641 --> 00:10:17,871
! هذه الفقاعات مُعرضة لفجوات كبيرة
131
00:10:23,401 --> 00:10:26,881
! اللعنة ذلك الهواء على السطح قد تسرب
132
00:10:38,001 --> 00:10:41,331
! من السهل جداً جعلكم أنتم
البشر بلا حول و لا قوة
133
00:10:41,331 --> 00:10:44,961
! يجدر عليك ان تُدرك انه لا يُوجد
من هم أفضل منا نحن البرمائيون
134
00:10:44,961 --> 00:10:49,681
! ليس لأنك فقط لا يُمكنك إيقاف
نوح بل لأنك لا يُمكنك هزيمتي حتى
135
00:10:49,681 --> 00:10:51,681
! فلتمت , قبعة القش
136
00:10:52,681 --> 00:10:54,681
... جومو جومو نو
137
00:10:56,281 --> 00:10:58,711
! طلقة الأفعى ...
138
00:11:02,561 --> 00:11:07,191
! ايها الأحمق ! هل تظن أنني غبي بما في
الكفاية لكي أتلقى نفس الهجوم مرتين؟
139
00:11:09,991 --> 00:11:15,001
أتسائل من ياتي في المُقدمة , أصدقائك
الذي سيتحطموا حتى الموت مع الجزيرة
140
00:11:15,001 --> 00:11:18,461
! أم نَفَسُكَ الأخير ! لا
أستطيع الإنتظار لكي أرى
141
00:11:18,461 --> 00:11:21,471
! تباً ! سوف يقوم بتمزيق فقاعتي مُجدداً
142
00:11:22,771 --> 00:11:24,711
! أيها المُغفل
143
00:11:29,381 --> 00:11:30,951
! لوفي-ساما
144
00:11:31,251 --> 00:11:32,151
! شيراهوشي
145
00:11:33,351 --> 00:11:34,971
! اخي فوكابوشي-ساما
146
00:11:34,971 --> 00:11:37,351
. إستمعي إلي جيداً
147
00:11:37,341 --> 00:11:39,741
. أريدكِ أن تتعاملي مع قبعة القش
148
00:11:40,201 --> 00:11:41,541
أتعامل مع لوفي - ساما؟
149
00:11:41,541 --> 00:11:44,861
! سوف أُوقف هودي بأي ثمن
150
00:11:44,861 --> 00:11:49,861
! يجب أن تثقي بي مهما حدث
و ان تبقي قريبة من نوح
151
00:11:50,451 --> 00:11:53,261
مهما حدث , هل فهمتي؟
152
00:11:55,031 --> 00:11:55,701
. أجل
153
00:12:07,711 --> 00:12:11,831
! لا مجال لأن أُخطئ الآن ,
حتى و إن كانت عيناي مُغلقتان
154
00:12:12,041 --> 00:12:13,251
! هذا سيئ
155
00:12:13,251 --> 00:12:15,561
! هذه هي النهاية
156
00:12:21,111 --> 00:12:22,161
! ماذا حدث؟
157
00:12:22,161 --> 00:12:23,381
. لوفي-ساما
158
00:12:23,381 --> 00:12:25,391
. أنا آسفة
159
00:12:25,391 --> 00:12:26,531
! يواهوشي
160
00:12:27,661 --> 00:12:30,181
. اخي فوكابوشي-ساما طلب مني فعل ذلك
161
00:12:31,361 --> 00:12:32,621
! الأخ-هوشي
162
00:12:32,621 --> 00:12:36,061
!هودي ! ما مشكلتك ؟
163
00:12:36,061 --> 00:12:39,881
هناك العديد من الأحياء على تلك الجزيرة !
كيف يُمكنك ؟
164
00:12:39,881 --> 00:12:41,431
ما مشكلتي؟
165
00:12:41,901 --> 00:12:46,471
!أنتم الامراء الثلاثة
الأقوى على مملكة ريوجو؟
166
00:12:46,811 --> 00:12:50,551
.بعد كل شيء , أنتم أبناء
لتلك الحمقاء أوتوهيمي
167
00:12:50,551 --> 00:12:53,671
هي التي لم يكن لديها الفخر
في كونها من البرمائيين
168
00:12:53,681 --> 00:12:56,891
وماتت كميتت الكلب في محاولة
أن إقامة علاقة مع البشر
169
00:12:56,901 --> 00:13:00,371
! أنتم الامراء الثلاثة العديمو الفائدة
الذين لا يُمكنهم حتى حماية وطنهم
170
00:13:05,581 --> 00:13:06,891
! ألاخ-هوشي
171
00:13:06,891 --> 00:13:08,901
! اخي فوكابوشي-ساما
172
00:13:08,901 --> 00:13:11,511
, حتى وإن كانت قوتك مزيفة
173
00:13:11,511 --> 00:13:15,871
الأ انني أعترف بأنني لست قادراً على
المقاومة لأنني لست قوية بما فيه الكفاية
174
00:13:15,871 --> 00:13:18,861
! لكن لا يزال هناك أمل
175
00:13:18,861 --> 00:13:20,871
! معركة حوري البحر
176
00:13:20,871 --> 00:13:22,641
! آلترا مارين
177
00:13:30,831 --> 00:13:36,291
! ألم تفهم ذلك؟! لا يُمكنك هزيمتي
بواسطة هذه الهجمات السخيفة
178
00:13:36,291 --> 00:13:37,801
!لماذا يا هودي؟
179
00:13:37,801 --> 00:13:45,441
! ما الأمر الذي تُريد من أجله بشدة
التضحية بالعديد من ارواح البريئة؟
180
00:13:47,371 --> 00:13:50,731
لما تقوم بمثل هذا الفعل الفظيع ؟
181
00:13:50,781 --> 00:13:51,571
... هودي !
182
00:13:51,571 --> 00:13:52,961
ألترا
183
00:13:52,671 --> 00:13:53,461
! قطاعة القرش
184
00:13:53,461 --> 00:13:54,261
! مارين
185
00:13:54,261 --> 00:13:55,521
! إذهب للجحيم
186
00:13:59,471 --> 00:14:03,251
! اخي فوكابوشي-ساما
187
00:14:04,161 --> 00:14:18,651
ترجمة وإعداد : ناروتو الزعيم
http://super-down.com
188
00:14:49,571 --> 00:14:52,141
! يالك من مُثيرٌ للشفقة
, أيها الأمير المسكين
189
00:14:52,141 --> 00:14:55,371
! هذه القوة هي هبة من الإله
190
00:14:58,271 --> 00:15:01,801
. الآن , إنه دوركما
191
00:15:01,801 --> 00:15:03,771
! اللعنة
192
00:15:10,241 --> 00:15:14,311
! لا يُمكنك هزيمتي بتلك القوة المزيفة
193
00:15:14,941 --> 00:15:17,001
! فلتمت الآن
194
00:15:17,461 --> 00:15:20,951
! هودي ما مشكلتك؟
195
00:15:20,951 --> 00:15:26,651
! تٌريد الإنتقام من البشر من
أجل البرمائيون, ولكنك الآن
196
00:15:26,661 --> 00:15:32,411
! تُحاول أخذ حياة زملائك من بني
جنسك البرمائيون مع الجزيرة
197
00:15:33,381 --> 00:15:37,211
! حتى أنك تخليت عن الأشخاص الذين
ترعرعت معهم في منطقة البرمائيين
198
00:15:37,831 --> 00:15:42,661
ألا تُدرك ما تفعله؟
199
00:15:48,841 --> 00:15:56,311
أم أن كراهيتك قد إزدادت لدرجة فقدانك لعقلك؟
200
00:15:56,311 --> 00:15:59,381
ما الذي حدث لك؟
201
00:15:59,381 --> 00:16:02,821
!هل قام البشر بضربك؟
202
00:16:03,241 --> 00:16:08,621
! هل قام البشر بقتل من
تُحبهم أو أشخاصاً تعُزهم؟
203
00:16:08,621 --> 00:16:12,401
!ما الذي ممرت به في الماضي؟
204
00:16:12,691 --> 00:16:14,331
! اجبني, هودي
205
00:16:14,581 --> 00:16:18,071
!ما الذي فعله البشر لك؟
206
00:17:02,751 --> 00:17:05,481
! اخي فوكابوشي-ساما
207
00:17:20,481 --> 00:17:21,911
! ذلك الوغد
208
00:17:21,911 --> 00:17:24,891
! يواهوشي ! الأخ - هوشي ! في مشكلة ! فلنذهب
209
00:17:25,561 --> 00:17:28,581
! ما الذي تفعلينه ؟! هيه ! يواهوشي
210
00:17:34,001 --> 00:17:36,231
! إلى أين تذهبين , يواهوشي؟
211
00:17:39,081 --> 00:17:44,541
! يجب عليكِ أن تثقي بي مهما
حدث وتبقي بالقرب من نوح
212
00:17:44,541 --> 00:17:47,061
! مهما حدث , هل فهمتي؟
213
00:17:49,161 --> 00:17:50,841
... يواهوشي
214
00:17:55,981 --> 00:18:00,061
قبعة القش لوفي-سان , هُنا دبابة
الهواء , لقد قابلناك قبل قليل
215
00:18:00,081 --> 00:18:02,101
. اوه , إنه أنتم يا رفاق
216
00:18:01,981 --> 00:18:05,401
! دبابة الهواء
217
00:18:02,101 --> 00:18:05,371
.لقد كُنا نستمع لما يحدث هناك
218
00:18:05,571 --> 00:18:09,881
غرفة التحكم
219
00:18:05,581 --> 00:18:08,731
رأينا أن نوح تسقط نحو الجزيرة
220
00:18:09,111 --> 00:18:11,671
نحن نستعد كما هو مُخطط
221
00:18:11,671 --> 00:18:14,531
. هذا ما كان يتحدث عنه الأخ - هوشي
222
00:18:14,531 --> 00:18:17,341
هل تُريد الذهاب لسطح السفينة؟
223
00:18:17,341 --> 00:18:18,391
! هودي
224
00:18:18,771 --> 00:18:20,411
إذهب خلفه
225
00:18:20,701 --> 00:18:23,061
! كلا , إنتظر , قبعة القش
226
00:18:23,061 --> 00:18:25,071
!لماذا؟
227
00:18:25,071 --> 00:18:28,101
. أنا متأكد أنك تُدرك ذلك الآن
228
00:18:28,101 --> 00:18:32,761
لدى هودي الأفضلية في القتال
تحت الماء بصفته من البرمائيين
229
00:18:32,761 --> 00:18:34,191
... إن لم نفعل شيئاً بشأن ذاك
230
00:18:34,231 --> 00:18:35,871
إذن ماذا سنفعل؟
231
00:18:35,871 --> 00:18:36,791
! لدي فكرة
232
00:18:38,931 --> 00:18:41,791
! اوي , إلى أين تذهب ؟! أيها الأخ-هوشي
233
00:18:43,311 --> 00:18:48,621
المدخل الرئيسي لجزيرة البرمائيون
234
00:18:45,531 --> 00:18:46,791
الأمير فوكابوشي؟
235
00:18:46,791 --> 00:18:48,801
ما الذي أتى بك إلى هنا, أيها الأمر؟
236
00:18:48,801 --> 00:18:53,251
.إستمعوا , نحن بحاجة إلى
كمية كبيرة من الهواء قريباً
237
00:18:53,251 --> 00:18:54,641
! إبدئوا بالتحضيرات
238
00:18:54,641 --> 00:18:55,521
! حاضر , سيدي
239
00:18:55,821 --> 00:18:59,681
! لا بأس , هناك بعض الهواء على السطح
240
00:18:59,681 --> 00:19:02,241
! يُمكنني هزيمته هناك
241
00:19:02,241 --> 00:19:03,751
, بغض النظر عن ديكن
242
00:19:03,751 --> 00:19:08,501
هل تعتقد أن هودي سيدع الفقاعة
لكي تتمكن من القتال هناك؟
243
00:19:08,501 --> 00:19:12,781
. أُريدك أن تأخذ هذا الدن دن
موشي الصغير لأوقات الحاجة
244
00:19:12,781 --> 00:19:16,771
! نحن بحاجة أن نكون مسُتعدين , هيا بنا
245
00:19:19,881 --> 00:19:23,031
لوفي - ساما ! ما الذي علي فعله بشأن نوح ؟
246
00:19:23,031 --> 00:19:30,131
أخي فوكابوشي - ساما أخبرني أن أبقى بالقرب
من نوح معك يا لوفي - ساما , مهما حدث
247
00:19:30,131 --> 00:19:32,271
... إذن هذا ما كان يقصده الأخ-هوشي
248
00:19:34,161 --> 00:19:37,441
هيه , مرحباً ؟ كيف يُمكننا
الحصول على الهواء منكم؟
249
00:19:37,811 --> 00:19:40,631
. يُمكننا إطلاق كل الهواء
من خلال دبابة الهواء
250
00:19:40,961 --> 00:19:43,021
دبابة الهواء؟ ما هذه؟
251
00:19:43,021 --> 00:19:47,221
.إنها وسيلة تكييف لتزويد
جزيرة البرمائيين بالهواء
252
00:19:47,221 --> 00:19:52,011
. إن قُمنا بصناعة فقاعة و اطلقناها
فقد نتمكن من الإحاطة بنوح
253
00:19:52,511 --> 00:19:55,621
لكن الفقاعة تُبطل قوة الإرتقاع
254
00:19:55,621 --> 00:19:59,231
. لهذا الفقاعة لن تجعل نوح تطفو
255
00:19:59,861 --> 00:20:02,891
. هذا يعني اننا لا نستطيع منعها من السقوط
256
00:20:02,891 --> 00:20:08,521
! علاوة على ذلك , علينا إستخدام كل الهواء
الذي لدينا لكي نقوم بتغليف السفينة العملاقة
257
00:20:08,521 --> 00:20:11,201
. بعبارة أخرى , هنا فرصة واحدة فقط
258
00:20:11,201 --> 00:20:16,161
, إن لم نقم بإطلاق الفقاعة في اللحظة
المناسبة التي تكون نوح بجانبنا
259
00:20:16,161 --> 00:20:19,021
. فلن يكون هناك فرصة أخرى
260
00:20:19,021 --> 00:20:22,671
. إذن إما أن تُصيبوها أو تخطأوها
261
00:20:23,261 --> 00:20:28,421
! أجل , و اخشى أن عليك تولي الامر من هناك
262
00:20:28,421 --> 00:20:30,991
... مُجددا , لا أستطيع تأكيد ذلك بدقة
263
00:20:30,991 --> 00:20:33,421
هذا يكفي من هذا الكلام
المعقد و إفعلها وحسب !
264
00:20:33,431 --> 00:20:35,681
يُمكنني التعامل مع أي
شيء إن كان هناك هواء
265
00:20:35,691 --> 00:20:39,261
! حسناً , سنقوم بما في وسعنا
266
00:20:39,261 --> 00:20:42,621
! لوفي-سان , أنقذ الجزيرة رجاءاً
267
00:20:42,621 --> 00:20:45,101
! قبعة القش ! شيراهوشي
268
00:20:45,101 --> 00:20:48,161
ما الذي يُمكنكما فعله بالسباحة حول نوح؟
269
00:20:48,151 --> 00:20:51,141
. أنتما مُجرد بشري و أميرة حوريات البحر
270
00:20:52,621 --> 00:20:53,501
! قطاعة القرش
271
00:20:55,641 --> 00:20:56,981
! قبعة القش
272
00:20:57,821 --> 00:20:59,751
! أيها الوغد
273
00:20:59,751 --> 00:21:01,431
! تسلح التصلب
274
00:21:42,121 --> 00:21:44,961
! ما هذا التمسك بالمعركة؟
275
00:21:47,931 --> 00:21:53,141
! هيه , أيها البشري , إستسلم , أيها البشري
276
00:21:53,141 --> 00:21:57,801
! أشعر بالغثيان بمجرد النظر إليكم
277
00:21:57,801 --> 00:22:03,221
, حتى وإن تسبب ذلك في جعل حياتي أقصر
, حتى وإن تطلب الأمر أغلى ما لدي
278
00:22:03,641 --> 00:22:09,431
! سوف آخذ بثأري منكم أيها البشر
279
00:22:09,431 --> 00:22:10,691
! ذلك اللعين
280
00:22:22,491 --> 00:22:25,271
! لا تُخطئها ! فأنت لا تملك فرصة أخرى
281
00:22:25,271 --> 00:22:27,951
... إن اخطئتها , جزيرة البرمائيون سوف
282
00:22:32,911 --> 00:22:36,941
هيه قبعة القش هل يُمكنك سماعي؟
283
00:22:36,941 --> 00:22:38,961
! إنه صوت اخي فوكابوشي-ساما
284
00:22:38,961 --> 00:22:40,931
الأخ-هوشي , هل انت بخير؟
285
00:22:45,381 --> 00:22:50,381
.بالكاد على قيد الحياة , على كل حال , إستمع
286
00:22:52,351 --> 00:22:55,881
... بشان هودي جونز
287
00:22:59,031 --> 00:23:01,971
! لقد إكتشفت من هو حقاً