1 00:00:18,471 --> 00:00:23,911 جولد دي روجر , ملك القراصنة , الذي إمتلك كل شيء في العالم 2 00:00:23,911 --> 00:00:28,291 الكلمات التي قالها قبل موته قادت الناس إلى البحار 3 00:00:28,291 --> 00:00:31,511 ! كنزوي؟ إن كُنتم تُريدونها , يُمكنكم الحصول عليها 4 00:00:31,741 --> 00:00:35,111 ! إبحثواً عنها! لقد تركت كُل شيء أعطاني إياه العالم في ذلك المكان 5 00:00:35,421 --> 00:00:37,951 ! الآن الجميع يبحثون عن أحلامهم 6 00:00:38,101 --> 00:00:40,871 ! العالم الآن قد دخل حقاً العصر القراصنة العظيم 7 00:00:41,121 --> 00:00:44,471 . لا يُمكنني البقاءُ مكتوف الأيدي , ولا يُمكنني التوقف 8 00:00:44,781 --> 00:00:49,151 . ولا يُمكنني الإنتظارُ حتى بزوغ الفجر 9 00:00:49,381 --> 00:00:53,701 !واحد , إثنين , حين شروقِ الشمس , أربعة , سننطلق 10 00:00:54,411 --> 00:00:58,681 ! أرفعو العلم عالياً , لنجولَ الأساطيرا معاً 11 00:01:00,021 --> 00:01:04,821 . إصنع الأمواج , و إقفز من نومك 12 00:01:05,261 --> 00:01:09,451 . فـ إن أردت بلوغ عالم العجائب 13 00:01:09,821 --> 00:01:13,981 . فعليكَ أن تكون قوياً , فحسب 14 00:01:14,431 --> 00:01:17,101 هل الوقاحة , تعدُ جريمة ؟ 15 00:01:17,321 --> 00:01:20,171 . فإن كنا مطلوبون , فهذا يعني أننا المنتصرون 16 00:01:20,321 --> 00:01:25,061 . الحرية هي القاعدة الوحيدة التي لدينا 17 00:01:25,931 --> 00:01:30,991 ليست من سجيتنا أن نقلق 18 00:01:31,221 --> 00:01:33,961 . مهما كلف الأمر سأحرصُ على الوصولِ إليكِ أولاً 19 00:01:34,121 --> 00:01:37,331 . فـ قلبي مليءٌ بالأحلام الكبيرة 20 00:01:37,501 --> 00:01:41,741 . ومنَ المهمِ جداً عدم الأستيقاظِ من تلك الأحلام 21 00:01:42,331 --> 00:01:44,861 . لا يُمكنني البقاءُ مكتوف الأيدي , ولا يُمكنني التوقف 22 00:01:45,171 --> 00:01:48,711 . ولا يُمكنني الإنتظارُ حتى بزوغ الفجر 23 00:01:49,061 --> 00:01:52,801 !واحد , إثنين , حين شروقِ الشمس , أربعة , سننطلق 24 00:01:53,931 --> 00:01:59,841 ... لقد وصلنا إلى هذا البعد 25 00:02:00,011 --> 00:02:02,901 . لكي نحقق أحلامنا 26 00:02:03,121 --> 00:02:08,201 . وسنواصلُ السير دون تركِ أحدَ الرفاقِ خلفنا 27 00:02:08,361 --> 00:02:10,841 ... المضي للأمام , هذا ماتعهدنا علية 28 00:02:10,921 --> 00:02:14,611 منذ اليوم الذي بدأ فية أحلامنا 29 00:02:15,011 --> 00:02:19,101 . فالمستقبلُ الذي أسعى ألية لن يتغير أبداً 30 00:02:19,291 --> 00:02:21,751 . لا يُمكنني البقاءُ مكتوف الأيدي , ولا يُمكنني التوقف 31 00:02:21,461 --> 00:02:31,561 منتديات سوبر داون www.super-down.com 32 00:02:21,991 --> 00:02:26,001 فشمسُ قلبي المشرقة , لن تغربَ أبداً 33 00:02:26,241 --> 00:02:28,481 واحد , إثنين , حين شروقِ الشمس 34 00:02:30,251 --> 00:02:32,651 واحد , إثنين , حين شروقِ الشمس 35 00:02:34,261 --> 00:02:40,351 !واحد , إثنين , حين شروقِ الشمس , أربعة , سننطلق 36 00:02:42,681 --> 00:02:44,601 . لننطلق 37 00:02:49,691 --> 00:02:53,221 ... جميع القراصنة الذين يسعون خلف الون بيس 38 00:02:53,221 --> 00:02:57,741 توجهوا إلى العالم الجديد, النصف الآخر من الجراند لاين 39 00:03:00,031 --> 00:03:06,501 لكن , لا أحد إكتشفه بالكامل عدى جولد دي روجر , ملك القراصنة 40 00:03:07,801 --> 00:03:13,091 قضى العالم الجديد على أحلام و طموحات العديد من القراصنة 41 00:03:14,811 --> 00:03:19,031 الآن , مونكي دي لوفي , الفتى الذي تحوله جسمه إلى مطاط بعد أن أكل فاكهة الجومو جومو 42 00:03:19,361 --> 00:03:22,901 ! و أصدقائه ذاهبين في مغامرة في ذلك البحر 43 00:03:23,281 --> 00:03:26,721 ! سوف أُصبح ملكاً للقراصنة 44 00:03:31,661 --> 00:03:34,321 , في طريقهم للعالم الجديد 45 00:03:34,321 --> 00:03:38,921 ,وصل لوفي و طاقمة لجزيرة برمائيون التي تبعد 10,000 متر تحت سطح البحر 46 00:03:39,671 --> 00:03:44,171 ... حيث قراصنة برمائيون الجُدد يُحاولون تدمير مملكة ريوجو 47 00:03:44,171 --> 00:03:47,921 ,بمساعدةٍ من فاندر ديكن !الذي يُلاحق شيراهوشي , و يقوم بمناورات سرية 48 00:03:48,521 --> 00:03:52,011 و طاقم قبعة القش وجدوا أنفسهم ! ينغمسون في هذه الفوضى شيئاً فشيئاً 49 00:03:52,321 --> 00:03:54,601 ! و أشتركوا في الحرب الشاملة 50 00:03:55,401 --> 00:04:01,701 و الآن ، مؤامرة هودي التي لا ترحم وضعت جزيرة البرمائيين في خطرٍ محدق 51 00:04:03,031 --> 00:04:06,891 ! فأسي ! أضرب هودي 52 00:04:17,391 --> 00:04:19,591 ! نوح تسقط 53 00:04:26,641 --> 00:04:28,001 ! في الوقت المناسب 54 00:04:31,651 --> 00:04:33,321 ... جزيرة البرمائيون 55 00:04:34,151 --> 00:04:35,571 ! في خطر 56 00:04:36,221 --> 00:04:45,101 لوفي خسر المعركة؟ 57 00:05:21,311 --> 00:05:23,911 ! إذن لقد مات أخيرأً 58 00:05:23,911 --> 00:05:30,491 ! الآن , قوة قاندر ديكن أصبحت غير فعاله و نوح سوف تتحطم على جزيرة البرمائيون 59 00:05:30,991 --> 00:05:34,011 ! إذهبوا إلى الجحيم يا طاقم قبعة القش !و كل 60 00:05:34,021 --> 00:05:37,201 أولئك الأشخاص الذين يقفون عثرة في طريق ثأرنا 61 00:05:37,201 --> 00:05:38,571 ... جزيرة البرمائيون سوف 62 00:05:39,031 --> 00:05:39,871 ! تتدمر... 63 00:05:43,371 --> 00:05:46,211 ! علينا إيقاف هذه السفينة بطريقةٍ ما 64 00:05:47,501 --> 00:05:49,921 ! قبعة القش 65 00:05:50,171 --> 00:05:54,721 أنت تُريد إيقاف نوح , أليس كذلك؟ إذن عليك أن تقوم بهزيمتي 66 00:05:54,721 --> 00:05:58,761 ! خلاف ذلك , لا يُمكنك إنقاذ جزيرة البرمائيون 67 00:06:00,721 --> 00:06:02,321 ! أيها اللعين 68 00:06:02,321 --> 00:06:06,721 .إن تحطمت نوح على جزيرة البرمائيون سوف تكون نهاية كُل شيء 69 00:06:06,731 --> 00:06:11,511 ! كلتا الجزيرة و الغرض من حماية نوح لآلاف السنين 70 00:06:11,531 --> 00:06:14,661 . إستمعوا يا أبنائي 71 00:06:14,661 --> 00:06:19,601 ! تلك السفينة [ نوح ] ليس مُجرد أثر من التاريخ - جامون 72 00:06:25,411 --> 00:06:28,181 , منذ مئاتٍ من السنين 73 00:06:28,181 --> 00:06:32,881 ! وعداً قد قطع لرجلٍ عظيم 74 00:06:32,881 --> 00:06:36,421 , وتلك السفينة قد أُبقيت في قاع البحر حتى يأتي اليوم المُحدد 75 00:06:36,421 --> 00:06:39,861 . السفينة لم تؤدي غرضها بعد - جامون 76 00:06:39,891 --> 00:06:44,491 .الآن , نحن لا نعرف حتى كيف صنعوا تلك السفينة 77 00:06:45,521 --> 00:06:49,811 ! نوح يجب ألا تتضرر حتى يأتي ذلك اليوم 78 00:06:49,811 --> 00:06:51,811 . فهمت , أبي 79 00:06:51,811 --> 00:06:56,911 ! نحن سوف نذهب ونكتشف سبب تحركها و نتكفل بأمره 80 00:06:57,571 --> 00:07:01,411 ! يجب علي أن أُنقذ المملكة و نوح مهما كلف الامر 81 00:07:02,211 --> 00:07:07,371 قبعة القش , ليس لديك أية إستراتيجية لإيقاف نوح 82 00:07:07,371 --> 00:07:11,581 ! وليس لديك أي فرصة لكي تهزمني 83 00:07:14,601 --> 00:07:17,871 ,ماذا سيحدث؟ إن لم تفعل شيئاً 84 00:07:17,881 --> 00:07:21,041 ! أصدقائك لن يكون أمامهم أية خيار سوى أن يُبتلعوا 85 00:07:21,061 --> 00:07:24,051 بواسطة البحر ! بالإضافة إلى جزيرة البرمائيون 86 00:07:24,511 --> 00:07:28,811 !لقد كُنت تخدع نفسك عندما قُلت انك ستحميهم جميعهم يا قبعة القش؟ 87 00:07:28,811 --> 00:07:29,971 ! سأوقفها 88 00:07:29,971 --> 00:07:34,231 ! سوف أقوم بتحطيمها إلى اجزاء قبل ان تصل إلى الجزيرة 89 00:07:34,231 --> 00:07:38,011 ! لا يُمكنك فعل ذلك حتى وإن كان بإمكانك ذلك , قبعة القش 90 00:07:38,011 --> 00:07:42,951 ! كما أخبرتك , نوح لديها تاريخ طويل و سوف تقوم بغايةٍ في المستقبل 91 00:07:42,951 --> 00:07:46,541 ! إذن كيف يُمكنك حماية الجزيرة؟ 92 00:07:46,541 --> 00:07:50,211 ! ليس لدينا الوقت ! هذا كل ما يُمكنني التفكير فيه 93 00:07:50,211 --> 00:07:52,871 . ديكن رُبما ما يزال حياً 94 00:07:52,871 --> 00:07:54,581 , إن إستطعنا إيقاظه 95 00:07:54,581 --> 00:07:58,301 . فرُبما يُمكننا تغير مسار السفينة 96 00:07:58,301 --> 00:08:03,301 ... ماذا إن مات؟ فماذا سنقوم بفعله؟ نقوم بتدميرها 97 00:08:03,301 --> 00:08:05,601 !" لقد قُلت " إنتظر 98 00:08:05,601 --> 00:08:07,471 هل أنتم تنفصلون؟ 99 00:08:07,471 --> 00:08:09,101 , في الوقت الذي تتجادلون فيه 100 00:08:09,101 --> 00:08:12,191 ! أنظروا , نوح تسقط نحو الجزيرة 101 00:08:16,821 --> 00:08:18,451 ! إنتظري , نوح 102 00:08:18,451 --> 00:08:21,361 ! يوجد هناك الأشخاص الذين أُحبهم على الجزيرة 103 00:08:22,071 --> 00:08:25,431 , ديكن-ساما ! إن كُنت حياً 104 00:08:25,431 --> 00:08:27,861 ! رجاءاً إجعلها تأتي خلفي 105 00:08:27,861 --> 00:08:31,201 ! ارجوك لا تدعها تؤذي جزيرة البرمائيين 106 00:08:34,461 --> 00:08:41,211 ! موتي و شاهدي من خلال قبركِ سقوط مملكة ريوجو 107 00:08:41,211 --> 00:08:42,301 ! كاراتي البرمائيون 108 00:08:42,301 --> 00:08:44,301 ! شيراهوشي 109 00:08:44,301 --> 00:08:46,821 ! طبول البحر 110 00:08:51,251 --> 00:08:52,721 ! اخي مامبوشي-ساما 111 00:08:52,721 --> 00:08:54,061 ! مامبوشي 112 00:08:56,351 --> 00:08:58,611 ! إنه دورك الآن 113 00:08:59,031 --> 00:09:00,501 ! كراتي البرمائيون 114 00:09:00,501 --> 00:09:01,801 ! هودي 115 00:09:01,801 --> 00:09:03,401 ! قبعة القش 116 00:09:03,731 --> 00:09:05,401 ! التكيف الثاني 117 00:09:06,971 --> 00:09:08,411 ... جومو جومو نو 118 00:09:10,111 --> 00:09:11,291 ! لوفي-ساما 119 00:09:11,291 --> 00:09:14,311 ! المسدس النفاث 120 00:09:21,091 --> 00:09:24,931 اللعنة ! لا يُمكنني الدفاع عن نفسي بواسطة تسلح الهاكي 121 00:09:25,511 --> 00:09:29,101 ! لكن الهاكي خاصتي ليس جيداً بما يكفي لهذه الأنواع من الهجمات بعد 122 00:09:34,561 --> 00:09:36,941 . يجدر بي الا أُقاتل في الماء 123 00:09:36,941 --> 00:09:40,571 ... من أجل هزيمته , فأنا أحتاج 124 00:09:55,371 --> 00:09:59,041 إنه يُريد القتال على السفينة الهاوية , أليس كذلك؟ 125 00:09:59,041 --> 00:10:01,291 ... لكن ما يُريده حقاً هو 126 00:10:02,461 --> 00:10:05,011 ! الهواء على سطحها ... 127 00:10:06,801 --> 00:10:08,681 , إن تمكن من الوصول إلى هناك 128 00:10:08,681 --> 00:10:10,511 ! يُمكنني هزيمة هودي بضربة واحدة 129 00:10:12,471 --> 00:10:14,641 ! علمت انه سوف يقوم بفعل ذلك 130 00:10:14,641 --> 00:10:17,871 ! هذه الفقاعات مُعرضة لفجوات كبيرة 131 00:10:23,401 --> 00:10:26,881 ! اللعنة ذلك الهواء على السطح قد تسرب 132 00:10:38,001 --> 00:10:41,331 ! من السهل جداً جعلكم أنتم البشر بلا حول و لا قوة 133 00:10:41,331 --> 00:10:44,961 ! يجدر عليك ان تُدرك انه لا يُوجد من هم أفضل منا نحن البرمائيون 134 00:10:44,961 --> 00:10:49,681 ! ليس لأنك فقط لا يُمكنك إيقاف نوح بل لأنك لا يُمكنك هزيمتي حتى 135 00:10:49,681 --> 00:10:51,681 ! فلتمت , قبعة القش 136 00:10:52,681 --> 00:10:54,681 ... جومو جومو نو 137 00:10:56,281 --> 00:10:58,711 ! طلقة الأفعى ... 138 00:11:02,561 --> 00:11:07,191 ! ايها الأحمق ! هل تظن أنني غبي بما في الكفاية لكي أتلقى نفس الهجوم مرتين؟ 139 00:11:09,991 --> 00:11:15,001 أتسائل من ياتي في المُقدمة , أصدقائك الذي سيتحطموا حتى الموت مع الجزيرة 140 00:11:15,001 --> 00:11:18,461 ! أم نَفَسُكَ الأخير ! لا أستطيع الإنتظار لكي أرى 141 00:11:18,461 --> 00:11:21,471 ! تباً ! سوف يقوم بتمزيق فقاعتي مُجدداً 142 00:11:22,771 --> 00:11:24,711 ! أيها المُغفل 143 00:11:29,381 --> 00:11:30,951 ! لوفي-ساما 144 00:11:31,251 --> 00:11:32,151 ! شيراهوشي 145 00:11:33,351 --> 00:11:34,971 ! اخي فوكابوشي-ساما 146 00:11:34,971 --> 00:11:37,351 . إستمعي إلي جيداً 147 00:11:37,341 --> 00:11:39,741 . أريدكِ أن تتعاملي مع قبعة القش 148 00:11:40,201 --> 00:11:41,541 أتعامل مع لوفي - ساما؟ 149 00:11:41,541 --> 00:11:44,861 ! سوف أُوقف هودي بأي ثمن 150 00:11:44,861 --> 00:11:49,861 ! يجب أن تثقي بي مهما حدث و ان تبقي قريبة من نوح 151 00:11:50,451 --> 00:11:53,261 مهما حدث , هل فهمتي؟ 152 00:11:55,031 --> 00:11:55,701 . أجل 153 00:12:07,711 --> 00:12:11,831 ! لا مجال لأن أُخطئ الآن , حتى و إن كانت عيناي مُغلقتان 154 00:12:12,041 --> 00:12:13,251 ! هذا سيئ 155 00:12:13,251 --> 00:12:15,561 ! هذه هي النهاية 156 00:12:21,111 --> 00:12:22,161 ! ماذا حدث؟ 157 00:12:22,161 --> 00:12:23,381 . لوفي-ساما 158 00:12:23,381 --> 00:12:25,391 . أنا آسفة 159 00:12:25,391 --> 00:12:26,531 ! يواهوشي 160 00:12:27,661 --> 00:12:30,181 . اخي فوكابوشي-ساما طلب مني فعل ذلك 161 00:12:31,361 --> 00:12:32,621 ! الأخ-هوشي 162 00:12:32,621 --> 00:12:36,061 !هودي ! ما مشكلتك ؟ 163 00:12:36,061 --> 00:12:39,881 هناك العديد من الأحياء على تلك الجزيرة ! كيف يُمكنك ؟ 164 00:12:39,881 --> 00:12:41,431 ما مشكلتي؟ 165 00:12:41,901 --> 00:12:46,471 !أنتم الامراء الثلاثة الأقوى على مملكة ريوجو؟ 166 00:12:46,811 --> 00:12:50,551 .بعد كل شيء , أنتم أبناء لتلك الحمقاء أوتوهيمي 167 00:12:50,551 --> 00:12:53,671 هي التي لم يكن لديها الفخر في كونها من البرمائيين 168 00:12:53,681 --> 00:12:56,891 وماتت كميتت الكلب في محاولة أن إقامة علاقة مع البشر 169 00:12:56,901 --> 00:13:00,371 ! أنتم الامراء الثلاثة العديمو الفائدة الذين لا يُمكنهم حتى حماية وطنهم 170 00:13:05,581 --> 00:13:06,891 ! ألاخ-هوشي 171 00:13:06,891 --> 00:13:08,901 ! اخي فوكابوشي-ساما 172 00:13:08,901 --> 00:13:11,511 , حتى وإن كانت قوتك مزيفة 173 00:13:11,511 --> 00:13:15,871 الأ انني أعترف بأنني لست قادراً على المقاومة لأنني لست قوية بما فيه الكفاية 174 00:13:15,871 --> 00:13:18,861 ! لكن لا يزال هناك أمل 175 00:13:18,861 --> 00:13:20,871 ! معركة حوري البحر 176 00:13:20,871 --> 00:13:22,641 ! آلترا مارين 177 00:13:30,831 --> 00:13:36,291 ! ألم تفهم ذلك؟! لا يُمكنك هزيمتي بواسطة هذه الهجمات السخيفة 178 00:13:36,291 --> 00:13:37,801 !لماذا يا هودي؟ 179 00:13:37,801 --> 00:13:45,441 ! ما الأمر الذي تُريد من أجله بشدة التضحية بالعديد من ارواح البريئة؟ 180 00:13:47,371 --> 00:13:50,731 لما تقوم بمثل هذا الفعل الفظيع ؟ 181 00:13:50,781 --> 00:13:51,571 ... هودي ! 182 00:13:51,571 --> 00:13:52,961 ألترا 183 00:13:52,671 --> 00:13:53,461 ! قطاعة القرش 184 00:13:53,461 --> 00:13:54,261 ! مارين 185 00:13:54,261 --> 00:13:55,521 ! إذهب للجحيم 186 00:13:59,471 --> 00:14:03,251 ! اخي فوكابوشي-ساما 187 00:14:04,161 --> 00:14:18,651 ترجمة وإعداد : ناروتو الزعيم http://super-down.com 188 00:14:49,571 --> 00:14:52,141 ! يالك من مُثيرٌ للشفقة , أيها الأمير المسكين 189 00:14:52,141 --> 00:14:55,371 ! هذه القوة هي هبة من الإله 190 00:14:58,271 --> 00:15:01,801 . الآن , إنه دوركما 191 00:15:01,801 --> 00:15:03,771 ! اللعنة 192 00:15:10,241 --> 00:15:14,311 ! لا يُمكنك هزيمتي بتلك القوة المزيفة 193 00:15:14,941 --> 00:15:17,001 ! فلتمت الآن 194 00:15:17,461 --> 00:15:20,951 ! هودي ما مشكلتك؟ 195 00:15:20,951 --> 00:15:26,651 ! تٌريد الإنتقام من البشر من أجل البرمائيون, ولكنك الآن 196 00:15:26,661 --> 00:15:32,411 ! تُحاول أخذ حياة زملائك من بني جنسك البرمائيون مع الجزيرة 197 00:15:33,381 --> 00:15:37,211 ! حتى أنك تخليت عن الأشخاص الذين ترعرعت معهم في منطقة البرمائيين 198 00:15:37,831 --> 00:15:42,661 ألا تُدرك ما تفعله؟ 199 00:15:48,841 --> 00:15:56,311 أم أن كراهيتك قد إزدادت لدرجة فقدانك لعقلك؟ 200 00:15:56,311 --> 00:15:59,381 ما الذي حدث لك؟ 201 00:15:59,381 --> 00:16:02,821 !هل قام البشر بضربك؟ 202 00:16:03,241 --> 00:16:08,621 ! هل قام البشر بقتل من تُحبهم أو أشخاصاً تعُزهم؟ 203 00:16:08,621 --> 00:16:12,401 !ما الذي ممرت به في الماضي؟ 204 00:16:12,691 --> 00:16:14,331 ! اجبني, هودي 205 00:16:14,581 --> 00:16:18,071 !ما الذي فعله البشر لك؟ 206 00:17:02,751 --> 00:17:05,481 ! اخي فوكابوشي-ساما 207 00:17:20,481 --> 00:17:21,911 ! ذلك الوغد 208 00:17:21,911 --> 00:17:24,891 ! يواهوشي ! الأخ - هوشي ! في مشكلة ! فلنذهب 209 00:17:25,561 --> 00:17:28,581 ! ما الذي تفعلينه ؟! هيه ! يواهوشي 210 00:17:34,001 --> 00:17:36,231 ! إلى أين تذهبين , يواهوشي؟ 211 00:17:39,081 --> 00:17:44,541 ! يجب عليكِ أن تثقي بي مهما حدث وتبقي بالقرب من نوح 212 00:17:44,541 --> 00:17:47,061 ! مهما حدث , هل فهمتي؟ 213 00:17:49,161 --> 00:17:50,841 ... يواهوشي 214 00:17:55,981 --> 00:18:00,061 قبعة القش لوفي-سان , هُنا دبابة الهواء , لقد قابلناك قبل قليل 215 00:18:00,081 --> 00:18:02,101 . اوه , إنه أنتم يا رفاق 216 00:18:01,981 --> 00:18:05,401 ! دبابة الهواء 217 00:18:02,101 --> 00:18:05,371 .لقد كُنا نستمع لما يحدث هناك 218 00:18:05,571 --> 00:18:09,881 غرفة التحكم 219 00:18:05,581 --> 00:18:08,731 رأينا أن نوح تسقط نحو الجزيرة 220 00:18:09,111 --> 00:18:11,671 نحن نستعد كما هو مُخطط 221 00:18:11,671 --> 00:18:14,531 . هذا ما كان يتحدث عنه الأخ - هوشي 222 00:18:14,531 --> 00:18:17,341 هل تُريد الذهاب لسطح السفينة؟ 223 00:18:17,341 --> 00:18:18,391 ! هودي 224 00:18:18,771 --> 00:18:20,411 إذهب خلفه 225 00:18:20,701 --> 00:18:23,061 ! كلا , إنتظر , قبعة القش 226 00:18:23,061 --> 00:18:25,071 !لماذا؟ 227 00:18:25,071 --> 00:18:28,101 . أنا متأكد أنك تُدرك ذلك الآن 228 00:18:28,101 --> 00:18:32,761 لدى هودي الأفضلية في القتال تحت الماء بصفته من البرمائيين 229 00:18:32,761 --> 00:18:34,191 ... إن لم نفعل شيئاً بشأن ذاك 230 00:18:34,231 --> 00:18:35,871 إذن ماذا سنفعل؟ 231 00:18:35,871 --> 00:18:36,791 ! لدي فكرة 232 00:18:38,931 --> 00:18:41,791 ! اوي , إلى أين تذهب ؟! أيها الأخ-هوشي 233 00:18:43,311 --> 00:18:48,621 المدخل الرئيسي لجزيرة البرمائيون 234 00:18:45,531 --> 00:18:46,791 الأمير فوكابوشي؟ 235 00:18:46,791 --> 00:18:48,801 ما الذي أتى بك إلى هنا, أيها الأمر؟ 236 00:18:48,801 --> 00:18:53,251 .إستمعوا , نحن بحاجة إلى كمية كبيرة من الهواء قريباً 237 00:18:53,251 --> 00:18:54,641 ! إبدئوا بالتحضيرات 238 00:18:54,641 --> 00:18:55,521 ! حاضر , سيدي 239 00:18:55,821 --> 00:18:59,681 ! لا بأس , هناك بعض الهواء على السطح 240 00:18:59,681 --> 00:19:02,241 ! يُمكنني هزيمته هناك 241 00:19:02,241 --> 00:19:03,751 , بغض النظر عن ديكن 242 00:19:03,751 --> 00:19:08,501 هل تعتقد أن هودي سيدع الفقاعة لكي تتمكن من القتال هناك؟ 243 00:19:08,501 --> 00:19:12,781 . أُريدك أن تأخذ هذا الدن دن موشي الصغير لأوقات الحاجة 244 00:19:12,781 --> 00:19:16,771 ! نحن بحاجة أن نكون مسُتعدين , هيا بنا 245 00:19:19,881 --> 00:19:23,031 لوفي - ساما ! ما الذي علي فعله بشأن نوح ؟ 246 00:19:23,031 --> 00:19:30,131 أخي فوكابوشي - ساما أخبرني أن أبقى بالقرب من نوح معك يا لوفي - ساما , مهما حدث 247 00:19:30,131 --> 00:19:32,271 ... إذن هذا ما كان يقصده الأخ-هوشي 248 00:19:34,161 --> 00:19:37,441 هيه , مرحباً ؟ كيف يُمكننا الحصول على الهواء منكم؟ 249 00:19:37,811 --> 00:19:40,631 . يُمكننا إطلاق كل الهواء من خلال دبابة الهواء 250 00:19:40,961 --> 00:19:43,021 دبابة الهواء؟ ما هذه؟ 251 00:19:43,021 --> 00:19:47,221 .إنها وسيلة تكييف لتزويد جزيرة البرمائيين بالهواء 252 00:19:47,221 --> 00:19:52,011 . إن قُمنا بصناعة فقاعة و اطلقناها فقد نتمكن من الإحاطة بنوح 253 00:19:52,511 --> 00:19:55,621 لكن الفقاعة تُبطل قوة الإرتقاع 254 00:19:55,621 --> 00:19:59,231 . لهذا الفقاعة لن تجعل نوح تطفو 255 00:19:59,861 --> 00:20:02,891 . هذا يعني اننا لا نستطيع منعها من السقوط 256 00:20:02,891 --> 00:20:08,521 ! علاوة على ذلك , علينا إستخدام كل الهواء الذي لدينا لكي نقوم بتغليف السفينة العملاقة 257 00:20:08,521 --> 00:20:11,201 . بعبارة أخرى , هنا فرصة واحدة فقط 258 00:20:11,201 --> 00:20:16,161 , إن لم نقم بإطلاق الفقاعة في اللحظة المناسبة التي تكون نوح بجانبنا 259 00:20:16,161 --> 00:20:19,021 . فلن يكون هناك فرصة أخرى 260 00:20:19,021 --> 00:20:22,671 . إذن إما أن تُصيبوها أو تخطأوها 261 00:20:23,261 --> 00:20:28,421 ! أجل , و اخشى أن عليك تولي الامر من هناك 262 00:20:28,421 --> 00:20:30,991 ... مُجددا , لا أستطيع تأكيد ذلك بدقة 263 00:20:30,991 --> 00:20:33,421 هذا يكفي من هذا الكلام المعقد و إفعلها وحسب ! 264 00:20:33,431 --> 00:20:35,681 يُمكنني التعامل مع أي شيء إن كان هناك هواء 265 00:20:35,691 --> 00:20:39,261 ! حسناً , سنقوم بما في وسعنا 266 00:20:39,261 --> 00:20:42,621 ! لوفي-سان , أنقذ الجزيرة رجاءاً 267 00:20:42,621 --> 00:20:45,101 ! قبعة القش ! شيراهوشي 268 00:20:45,101 --> 00:20:48,161 ما الذي يُمكنكما فعله بالسباحة حول نوح؟ 269 00:20:48,151 --> 00:20:51,141 . أنتما مُجرد بشري و أميرة حوريات البحر 270 00:20:52,621 --> 00:20:53,501 ! قطاعة القرش 271 00:20:55,641 --> 00:20:56,981 ! قبعة القش 272 00:20:57,821 --> 00:20:59,751 ! أيها الوغد 273 00:20:59,751 --> 00:21:01,431 ! تسلح التصلب 274 00:21:42,121 --> 00:21:44,961 ! ما هذا التمسك بالمعركة؟ 275 00:21:47,931 --> 00:21:53,141 ! هيه , أيها البشري , إستسلم , أيها البشري 276 00:21:53,141 --> 00:21:57,801 ! أشعر بالغثيان بمجرد النظر إليكم 277 00:21:57,801 --> 00:22:03,221 , حتى وإن تسبب ذلك في جعل حياتي أقصر , حتى وإن تطلب الأمر أغلى ما لدي 278 00:22:03,641 --> 00:22:09,431 ! سوف آخذ بثأري منكم أيها البشر 279 00:22:09,431 --> 00:22:10,691 ! ذلك اللعين 280 00:22:22,491 --> 00:22:25,271 ! لا تُخطئها ! فأنت لا تملك فرصة أخرى 281 00:22:25,271 --> 00:22:27,951 ... إن اخطئتها , جزيرة البرمائيون سوف 282 00:22:32,911 --> 00:22:36,941 هيه قبعة القش هل يُمكنك سماعي؟ 283 00:22:36,941 --> 00:22:38,961 ! إنه صوت اخي فوكابوشي-ساما 284 00:22:38,961 --> 00:22:40,931 الأخ-هوشي , هل انت بخير؟ 285 00:22:45,381 --> 00:22:50,381 .بالكاد على قيد الحياة , على كل حال , إستمع 286 00:22:52,351 --> 00:22:55,881 ... بشان هودي جونز 287 00:22:59,031 --> 00:23:01,971 ! لقد إكتشفت من هو حقاً