1
00:00:18,011 --> 00:00:21,831
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
2
00:00:21,831 --> 00:00:23,411
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
3
00:00:23,411 --> 00:00:25,441
Suas últimas palavras fizeram com que
4
00:00:25,441 --> 00:00:27,871
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
5
00:00:27,871 --> 00:00:29,701
Meu tesouro?
6
00:00:29,701 --> 00:00:31,381
Se quiserem, podem pegá-lo!
7
00:00:31,381 --> 00:00:34,841
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,841
Homens perseguem seus sonhos!
9
00:00:37,841 --> 00:00:40,461
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
10
00:00:40,461 --> 00:00:44,301
Não posso ficar parado! Não posso parar!
11
00:00:44,431 --> 00:00:48,761
O alvorecer ainda não chegou,
não consigo mais esperar!
12
00:00:44,511 --> 00:00:48,781
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:48,781 --> 00:00:52,971
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
14
00:00:48,851 --> 00:00:52,521
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
15
00:00:53,891 --> 00:00:58,711
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
16
00:00:54,021 --> 00:00:58,021
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
17
00:00:59,431 --> 00:01:04,701
namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START
18
00:01:04,701 --> 00:01:09,241
arienai sekai wo yuku nara
19
00:01:04,821 --> 00:01:09,241
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
20
00:01:09,241 --> 00:01:14,001
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
21
00:01:09,331 --> 00:01:13,661
teremos que ser fortes!
22
00:01:14,001 --> 00:01:16,781
medachisugi sorette tsumi?
23
00:01:14,121 --> 00:01:16,621
Destacar-se é um crime?
24
00:01:16,781 --> 00:01:19,671
Ser procurado significa ser um vencedor!
25
00:01:16,791 --> 00:01:19,921
shimeitehai tsumari WINNER
26
00:01:19,841 --> 00:01:25,421
A liberdade é a nossa única regra!
27
00:01:19,921 --> 00:01:25,421
jiyuu dakega oretachi no RULE
28
00:01:25,421 --> 00:01:30,931
shinpai nante doko fuku kaze
29
00:01:25,551 --> 00:01:30,931
Esqueça os seus problemas ao vento.
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,471
zettai ONE PIECE ichiban-nori
31
00:01:31,011 --> 00:01:33,491
Encontraremos o One Piece primeiro!
32
00:01:33,471 --> 00:01:37,551
yumemiru kokoro wa chou dekai
33
00:01:33,561 --> 00:01:37,311
Nossos corações sonham sem limites...
34
00:01:37,481 --> 00:01:41,861
...então não os acordemos jamais!
35
00:01:37,551 --> 00:01:41,481
samenai koto ga daiji
36
00:01:41,481 --> 00:01:44,641
jitto dekinai tomarenai
37
00:01:41,981 --> 00:01:44,401
Não posso ficar parado! Não posso parar!
38
00:01:44,441 --> 00:01:48,491
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
39
00:01:44,641 --> 00:01:48,491
yoake ga osokute jirettai
40
00:01:48,491 --> 00:01:53,451
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
41
00:01:48,681 --> 00:01:52,081
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
42
00:01:53,791 --> 00:01:59,541
Nós... chegamos juntos até aqui.
43
00:01:53,941 --> 00:01:59,861
oretachi wa... koko made kita ze
44
00:01:59,671 --> 00:02:02,501
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
45
00:01:59,861 --> 00:02:02,761
oretachi wa yuku... yume no arika he
46
00:02:02,671 --> 00:02:07,591
sem deixar ninguém para trás.
47
00:02:02,761 --> 00:02:07,701
dare mo oite'kanai ze
48
00:02:07,701 --> 00:02:10,471
zenshin aru nomi sore ga chikai
49
00:02:07,721 --> 00:02:10,261
Sempre em frente, essa foi a promessa.
50
00:02:10,391 --> 00:02:14,101
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
51
00:02:10,471 --> 00:02:14,401
yume ga hajimatta ano hi kara
52
00:02:14,311 --> 00:02:18,641
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
53
00:02:14,401 --> 00:02:18,691
mezasu mirai wa onaji
54
00:02:18,691 --> 00:02:21,191
jitto dekinai tomarenai
55
00:02:18,731 --> 00:02:21,151
Não posso ficar parado! Não posso parar!
56
00:02:21,191 --> 00:02:25,571
kokoro no taiyou shizumanai
57
00:02:21,271 --> 00:02:25,581
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
58
00:02:25,571 --> 00:02:32,531
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
59
00:02:25,691 --> 00:02:32,531
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
60
00:02:33,701 --> 00:02:40,031
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
61
00:02:33,781 --> 00:02:39,831
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
62
00:02:42,211 --> 00:02:45,001
WE GO!
63
00:02:49,371 --> 00:02:52,831
Todos os piratas que buscam o One Piece
64
00:02:52,831 --> 00:02:57,801
seguem em direção à segunda metade
da Grand Line, o Novo Mundo.
65
00:02:59,991 --> 00:03:07,361
Porém, ninguém jamais o explorou por completo,
à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
66
00:03:07,361 --> 00:03:13,191
O Novo Mundo arruinou os sonhos e
ambições de incontáveis piratas.
67
00:03:14,651 --> 00:03:20,491
Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou
borracha ao comer a Fruta de Borracha,
68
00:03:20,491 --> 00:03:22,491
aventura-se ao lado de seus
companheiros neste mar.
69
00:03:23,181 --> 00:03:26,991
Eu serei... o Rei dos Piratas!
70
00:03:31,341 --> 00:03:34,311
A caminho do Novo Mundo,
71
00:03:34,311 --> 00:03:37,341
Luffy e seus companheiros chegam
à Ilha dos Homens-Peixe,
72
00:03:37,341 --> 00:03:39,341
10 mil metros abaixo do nível do mar,
73
00:03:39,341 --> 00:03:44,641
onde os Novos Piratas Homens-Peixe,
que tentam destruir o Reino Ryugu,
74
00:03:44,641 --> 00:03:48,641
aliam-se a Van der Decken,
que deseja a Princesa Shirahoshi para si.
75
00:03:48,641 --> 00:03:52,141
Os Chapéus de Palha acabam
envolvidos na confusão.
76
00:03:52,141 --> 00:03:55,221
E irrompe uma guerra
total e generalizada!
77
00:03:55,221 --> 00:03:57,901
Agora, o plano impiedoso de Hody
78
00:03:57,901 --> 00:04:01,471
coloca a Ilha dos Homens-Peixe
em um perigo sem precedentes!
79
00:04:02,691 --> 00:04:07,261
Meu machado, acerte Hody!
80
00:04:16,991 --> 00:04:19,461
Noé está caindo!
81
00:04:26,011 --> 00:04:27,721
Bem a tempo!
82
00:04:31,461 --> 00:04:32,851
A Ilha dos Homens-Peixe...
83
00:04:33,851 --> 00:04:35,981
...está em perigo!
84
00:04:35,981 --> 00:04:44,991
Luffy Derrotado?
A Aguardada Vingança de Hody!
85
00:05:21,251 --> 00:05:23,591
Até que enfim morreu!
86
00:05:23,591 --> 00:05:27,051
Agora, o poder de Van der Decken
deixará de surtir efeito
87
00:05:27,051 --> 00:05:30,391
e Noé vai despencar sobre
a Ilha dos Homens-Peixe!
88
00:05:30,671 --> 00:05:33,761
Morram, Chapéus de Palha!
89
00:05:33,761 --> 00:05:36,791
E todos aqueles que tentaram
impedir minha vingança!
90
00:05:36,791 --> 00:05:39,921
- A Ilha dos Homens-Peixe...
- Será destruída!
91
00:05:43,391 --> 00:05:46,171
Nós temos que parar o navio!
92
00:05:47,121 --> 00:05:48,971
Chapéu de Palha!
93
00:05:50,091 --> 00:05:54,601
Quer parar Noé?
Então terá que me derrotar.
94
00:05:54,601 --> 00:05:59,601
Se não me vencer, você não
salvará a Ilha dos Homens-Peixe!
95
00:06:00,621 --> 00:06:02,151
Seu desgraçado!
96
00:06:02,151 --> 00:06:06,521
Se Noé colidir com a Ilha
dos Homens-Peixe, será o fim de tudo.
97
00:06:06,521 --> 00:06:09,061
O fim do reino e do propósito de Noé,
98
00:06:09,061 --> 00:06:11,451
que está sendo protegido
há centenas de anos!
99
00:06:12,181 --> 00:06:14,401
Escutem, meus filhos.
100
00:06:14,401 --> 00:06:19,791
Aquela arca, Noé, não é
só uma relíquia histórica-jamon.
101
00:06:25,131 --> 00:06:31,371
Há centenas de anos, foi feita
uma promessa a um grande homem,
102
00:06:31,371 --> 00:06:36,331
e aquele navio foi guardado no fundo do mar
até que o dia indicado chegasse.
103
00:06:36,331 --> 00:06:40,001
Aquele navio ainda não
cumpriu seu propósito-jamon.
104
00:06:40,001 --> 00:06:44,901
Nem sabemos como ele foi construído.
105
00:06:44,901 --> 00:06:49,361
Noé não pode ser avariado
até que esse dia chegue!
106
00:06:49,361 --> 00:06:51,631
Entendido, Pai!
107
00:06:51,631 --> 00:06:57,341
Vamos descobrir como ele começou
a se mover, e resolver esta situação.
108
00:06:57,341 --> 00:07:02,081
Eu preciso salvar o reino e Noé,
custe o que custar!
109
00:07:02,081 --> 00:07:07,091
Chapéu de Palha, você não tem
um plano para deter Noé,
110
00:07:07,091 --> 00:07:11,251
e nem chance de me derrotar!
111
00:07:14,341 --> 00:07:17,801
O que foi? Se não fizer nada,
112
00:07:17,801 --> 00:07:23,941
seus companheiros serão engolidos
pelo mar com a Ilha dos Homens-Peixe!
113
00:07:24,301 --> 00:07:28,561
Cadê a sua motivação de salvar
seus amigos, Chapéu de Palha?!
114
00:07:28,561 --> 00:07:29,691
Eu vou pôr um fim nisso!
115
00:07:29,691 --> 00:07:33,531
Eu vou destruir esse navio
antes que ele chegue à ilha!
116
00:07:33,941 --> 00:07:38,031
Não, Chapéu de Palha!
Mesmo que você seja capaz de destruí-lo,
117
00:07:38,031 --> 00:07:42,791
Noé possui uma longa história e ainda
tem um propósito a cumprir no futuro!
118
00:07:42,791 --> 00:07:46,481
Mas que outra maneira há de salvar a ilha?
119
00:07:46,481 --> 00:07:47,941
Não temos tempo!
120
00:07:47,941 --> 00:07:49,711
Só consigo pensar nisso!
121
00:07:50,191 --> 00:07:52,851
Decken pode ainda estar vivo...
122
00:07:52,851 --> 00:07:57,801
Se conseguirmos acordá-lo, ele pode
conseguir mudar o curso do navio.
123
00:07:57,801 --> 00:08:03,041
E se ele morreu?
É mais fácil destruir logo o navio...
124
00:08:03,041 --> 00:08:05,271
Já mandei esperar!
125
00:08:05,271 --> 00:08:07,321
Vocês vão brigar entre si?
126
00:08:07,321 --> 00:08:12,531
Enquanto discutem, vejam Noé
cair em cima da ilha!
127
00:08:16,571 --> 00:08:20,991
Espere, Noé! Há pessoas
que eu amo na ilha!
128
00:08:21,991 --> 00:08:27,481
Lorde Decken! Se estiver vivo,
faça Noé me perseguir!
129
00:08:27,481 --> 00:08:31,061
Por favor, não faça mal
à Ilha dos Homens-Peixe!
130
00:08:34,011 --> 00:08:40,891
Morra logo e veja a queda
do Reino Ryugu do seu túmulo!
131
00:08:40,891 --> 00:08:42,141
Karatê dos Homens-Peixe!
132
00:08:42,141 --> 00:08:43,851
Shirahoshi!
133
00:08:43,851 --> 00:08:45,101
Tambor Oceânico!
134
00:08:50,691 --> 00:08:52,401
Irmão Mamboshi!
135
00:08:52,401 --> 00:08:53,571
Mamboshi!
136
00:08:56,481 --> 00:08:58,741
Agora é a sua vez!
137
00:08:59,111 --> 00:09:00,351
Karatê dos Homens-Peixe!
138
00:09:00,351 --> 00:09:01,701
Hody!
139
00:09:01,701 --> 00:09:03,371
Chapéu de Palha!
140
00:09:03,771 --> 00:09:05,041
Segunda Marcha!
141
00:09:06,761 --> 00:09:08,001
Pistola a Jato...
142
00:09:09,671 --> 00:09:11,041
Lorde Luffy!
143
00:09:11,041 --> 00:09:13,881
...de Borracha!
144
00:09:20,721 --> 00:09:25,021
Droga! Eu consigo me defender
com o Haki do Armamento,
145
00:09:25,021 --> 00:09:28,481
mas meu Haki ainda não aguenta
esse tipo de ataque!
146
00:09:34,211 --> 00:09:36,961
Eu não devia lutar debaixo d'água...
147
00:09:36,961 --> 00:09:39,951
Para derrotá-lo, eu preciso...
148
00:09:55,231 --> 00:09:58,841
Ele quer lutar no navio que está caindo?
149
00:09:58,841 --> 00:10:02,261
Mas o que ele quer mesmo...
150
00:10:02,261 --> 00:10:04,471
É o ar do convés!
151
00:10:07,101 --> 00:10:10,441
Se eu chegar lá, consigo derrotar
Hody com um braço só!
152
00:10:12,151 --> 00:10:14,071
Eu sabia que ele faria isso!
153
00:10:14,071 --> 00:10:18,071
Aquelas bolhas são vulneráveis
a grandes perfurações!
154
00:10:23,121 --> 00:10:26,371
Droga! Acabou o ar do convés!
155
00:10:37,851 --> 00:10:41,121
É muito fácil deixar vocês indefesos, humanos!
156
00:10:41,121 --> 00:10:44,471
Vocês deviam aceitar que
são inferiores aos Homens-Peixe!
157
00:10:44,901 --> 00:10:49,391
Você não consegue deter Noé,
e não consegue me derrotar!
158
00:10:49,391 --> 00:10:51,481
Morra, Chapéu de Palha!
159
00:10:52,201 --> 00:10:54,771
Tiro Serpente....
160
00:10:55,691 --> 00:10:58,201
...de Borracha!
161
00:11:02,281 --> 00:11:03,481
Tolice!
162
00:11:03,481 --> 00:11:07,121
Acha que sou idiota de cair
duas vezes no mesmo golpe?
163
00:11:09,891 --> 00:11:12,501
Será que seus companheiros serão
estraçalhados com a ilha,
164
00:11:12,501 --> 00:11:14,831
ou será que seu fôlego vai acabar?
165
00:11:14,831 --> 00:11:18,171
O que será que acontecerá primeiro?!
166
00:11:18,171 --> 00:11:21,631
Ah, não! Ele quer estourar
minha bolha de novo!
167
00:11:22,681 --> 00:11:24,801
Seu patife!
168
00:11:29,501 --> 00:11:30,901
Lorde Luffy!
169
00:11:30,901 --> 00:11:32,311
Shirahoshi!
170
00:11:33,121 --> 00:11:35,011
Irmão Fukaboshi!
171
00:11:35,011 --> 00:11:37,111
Preste atenção.
172
00:11:37,111 --> 00:11:39,941
Eu quero que você
cuide do Chapéu de Palha.
173
00:11:39,941 --> 00:11:41,481
Cuidar do Lorde Luffy?
174
00:11:41,481 --> 00:11:44,851
Eu vou deter Hody, custe o que custar.
175
00:11:44,851 --> 00:11:50,291
Confie em mim e fique perto
do Noé, não importa o que aconteça!
176
00:11:50,291 --> 00:11:52,621
Aconteça o que acontecer! Entendido?
177
00:11:54,721 --> 00:11:55,751
Sim.
178
00:12:07,181 --> 00:12:11,561
Agora eu poderia acertá-lo até de olhos fechados!
179
00:12:11,561 --> 00:12:12,931
Ah, não!
180
00:12:12,931 --> 00:12:14,771
Este é o seu fim!
181
00:12:20,911 --> 00:12:22,081
O-O que houve?
182
00:12:22,081 --> 00:12:23,401
Lorde Luffy!
183
00:12:23,401 --> 00:12:25,131
Sinto muito...
184
00:12:25,131 --> 00:12:26,541
Covarde-hoshi?
185
00:12:27,301 --> 00:12:30,541
Meu Irmão Fukaboshi me pediu para te ajudar...
186
00:12:30,981 --> 00:12:32,451
Irmãohoshi!
187
00:12:32,451 --> 00:12:35,841
Hody! O que deu em você?!
188
00:12:35,841 --> 00:12:39,751
Como ousa ameaçar todas as vidas da ilha?!
189
00:12:39,751 --> 00:12:41,721
O que deu em vocês?!
190
00:12:41,721 --> 00:12:46,461
Me espanta que vocês três sejam os mais
fortes guerreiros do Reino Ryugu!
191
00:12:46,461 --> 00:12:50,341
Afinal, são filhos daquela
estúpida da Otohime.
192
00:12:50,341 --> 00:12:53,961
Ela não tinha orgulho de ser Homem-Peixe,
e morreu feito um animal,
193
00:12:53,961 --> 00:12:56,841
tentando ficar amiga dos humanos.
194
00:12:56,841 --> 00:13:00,721
Vocês, Príncipes idiotas, não servem
nem para salvar seu próprio país!
195
00:13:05,271 --> 00:13:06,531
Irmãohoshi!
196
00:13:06,531 --> 00:13:08,451
Irmão Fukaboshi!
197
00:13:08,451 --> 00:13:11,331
Mesmo que seu poder seja uma farsa,
198
00:13:11,331 --> 00:13:15,631
admito que não consigo enfrentá-lo
porque não sou forte o bastante.
199
00:13:15,631 --> 00:13:18,501
Mas ainda há esperança!
200
00:13:18,501 --> 00:13:20,471
Combate Tritão!
201
00:13:20,471 --> 00:13:22,651
Ultramarinho!
202
00:13:30,351 --> 00:13:32,511
Ainda não entendeu?!
203
00:13:32,511 --> 00:13:35,561
Não vai conseguir me derrotar
com esses seus ataquezinhos!
204
00:13:36,061 --> 00:13:37,821
Por que, Hody?!
205
00:13:37,821 --> 00:13:42,181
Por que chegar a ponto de sacrificar
206
00:13:42,181 --> 00:13:44,861
as vidas de milhões de
inocentes da sua raça?!
207
00:13:47,031 --> 00:13:50,371
Como ousa atentar algo tão horrível?!
208
00:13:50,371 --> 00:13:52,281
Hody! Ultra...
209
00:13:52,281 --> 00:13:53,161
Lâmina Tubarão!
210
00:13:53,161 --> 00:13:53,991
...Marinho!
211
00:13:53,991 --> 00:13:55,541
Morra!
212
00:13:59,381 --> 00:14:03,241
Irmão Fukaboshi!
213
00:14:49,221 --> 00:14:51,961
Seu principezinho patético!
214
00:14:51,961 --> 00:14:55,311
Meu poder é um presente dos céus!
215
00:14:57,961 --> 00:15:01,691
Agora é a vez de vocês dois.
216
00:15:01,691 --> 00:15:03,561
Droga!
217
00:15:09,971 --> 00:15:14,571
Não vai me derrotar com esse poder falso!
218
00:15:14,571 --> 00:15:17,491
Morra de uma vez!
219
00:15:17,491 --> 00:15:20,621
Hody, o que aconteceu com você?!
220
00:15:21,251 --> 00:15:26,281
Você, que enfrentava os humanos
para vingar os Homens-Peixe,
221
00:15:26,281 --> 00:15:32,051
agora quer matar todos os Homens-Peixe
e destruir a ilha no processo!
222
00:15:33,111 --> 00:15:37,391
Você abandonou até seus companheiros
de infância do Distrito dos Homens-Peixe!
223
00:15:37,391 --> 00:15:42,391
Por que você não percebe
o que está fazendo?!
224
00:15:48,741 --> 00:15:55,951
Ou seu ódio por humanos é tão
profundo que o fez perder a razão?
225
00:15:55,951 --> 00:15:59,351
O que lhe aconteceu?
226
00:15:59,351 --> 00:16:02,751
Os humanos lhe fizeram
algum mal irreparável?!
227
00:16:02,751 --> 00:16:08,171
Mataram algum ente querido,
algum companheiro importante?!
228
00:16:08,171 --> 00:16:12,401
O que aconteceu no seu passado?!
229
00:16:12,401 --> 00:16:14,181
Responda-me, Hody!
230
00:16:14,181 --> 00:16:17,851
O que os humanos lhe fizeram?!
231
00:17:02,371 --> 00:17:05,311
Irmão Fukaboshi!
232
00:17:19,991 --> 00:17:21,611
Aquele desgraçado!
233
00:17:21,611 --> 00:17:24,081
Covarde-hoshi, o Irmãohoshi
está em apuros! Vamos!
234
00:17:25,251 --> 00:17:28,381
O que está esperando!
Ei, Covardoshi!
235
00:17:33,761 --> 00:17:35,631
Aonde você vai, Covarde-hoshi?!
236
00:17:38,581 --> 00:17:44,481
Confie em mim e fique perto
do Noé, não importa o que aconteça!
237
00:17:44,481 --> 00:17:47,341
Aconteça o que acontecer! Entendido?
238
00:17:49,341 --> 00:17:50,921
Covardoshi...
239
00:17:55,721 --> 00:17:59,971
Luffy Chapéu de Palha, aqui é o Tanque de Ar.
Acabamos de nos falar.
240
00:17:59,971 --> 00:18:01,571
Ah, são vocês.
241
00:18:01,741 --> 00:18:05,161
Tanque de Ar
242
00:18:02,011 --> 00:18:05,161
Ouvimos o que está acontecendo aí fora.
243
00:18:05,161 --> 00:18:08,721
E estamos vendo Noé
caindo na direção da ilha.
244
00:18:05,331 --> 00:18:09,671
Sala de Controle
245
00:18:08,721 --> 00:18:11,541
Estamos nos preparando, como planejado.
246
00:18:11,541 --> 00:18:14,251
Era disso que o Irmãohoshi estava falando...
247
00:18:14,251 --> 00:18:16,801
Quer ir para o convés?
248
00:18:16,801 --> 00:18:18,171
Hody!
249
00:18:18,541 --> 00:18:20,201
Atrás dele!
250
00:18:20,201 --> 00:18:22,601
Não! Espere, Chapéu de Palha!
251
00:18:22,601 --> 00:18:24,891
Por que esperar?!
252
00:18:24,891 --> 00:18:27,751
Tenho certeza de que você já sabe.
253
00:18:27,751 --> 00:18:32,471
Hody tem clara vantagem na água,
por ser um Homem-Peixe.
254
00:18:32,471 --> 00:18:33,821
Se não fizermos nada...
255
00:18:33,821 --> 00:18:35,511
Então, o que fazer?
256
00:18:35,511 --> 00:18:37,111
Eu tive uma ideia!
257
00:18:38,691 --> 00:18:42,071
Ei! Aonde você vai, Irmãohoshi?
258
00:18:43,031 --> 00:18:48,371
Entrada Principal da Ilha dos Homens-Peixe
259
00:18:45,211 --> 00:18:46,811
Príncipe Fukaboshi?
260
00:18:46,811 --> 00:18:48,371
O que o traz aqui, Alteza?
261
00:18:48,371 --> 00:18:53,001
Precisaremos de uma enorme
quantidade de ar em breve.
262
00:18:53,001 --> 00:18:54,361
Providenciem-na!
263
00:18:54,361 --> 00:18:55,431
Senhor!
264
00:18:55,711 --> 00:18:59,771
Não precisa se preocupar!
Ainda tem ar no convés!
265
00:18:59,771 --> 00:19:02,061
Lá, eu consigo derrotá-lo.
266
00:19:02,061 --> 00:19:03,611
Você pode até derrotar Decken,
267
00:19:03,611 --> 00:19:08,741
mas acha que Hody deixaria a bolha lá
para que você tivesse onde lutar?
268
00:19:08,741 --> 00:19:13,931
Quero que você leve este Caracol
Comunicador Bebê por precaução.
269
00:19:13,931 --> 00:19:17,121
Precisamos estar preparados. Vamos!
270
00:19:19,741 --> 00:19:22,811
Lorde Luffy! Como pararemos o Noé?
271
00:19:22,811 --> 00:19:27,111
Irmão Fukaboshi me mandou
ficar perto do navio
272
00:19:27,111 --> 00:19:29,461
com você, aconteça o que acontecer!
273
00:19:29,961 --> 00:19:31,911
Então foi isso que o Irmãohoshi...
274
00:19:33,531 --> 00:19:37,521
Ei, alô? Podem mandar o ar agora?
275
00:19:37,521 --> 00:19:40,601
Podemos dispará-lo daqui do Tanque de Ar.
276
00:19:40,601 --> 00:19:43,121
O que é o Tanque de Ar?
277
00:19:43,121 --> 00:19:47,121
É um centro de tratamento e distribuição de ar
que atende a Ilha dos Homens-Peixe.
278
00:19:47,121 --> 00:19:51,771
Podemos criar e disparar uma bolha
para revestir Noé.
279
00:19:51,771 --> 00:19:55,601
Mas essas bolhas são sofrem empuxo,
280
00:19:55,601 --> 00:19:59,861
e não farão Noé flutuar.
281
00:19:59,861 --> 00:20:02,511
Isso significa que a arca continuará a cair.
282
00:20:02,511 --> 00:20:05,811
Além disso, precisaremos usar todo
o ar que temos em reserva
283
00:20:05,811 --> 00:20:08,241
para revestir essa arca gigante.
284
00:20:08,241 --> 00:20:11,091
Ou seja, só temos uma chance.
285
00:20:11,091 --> 00:20:15,751
Se não dispararmos no momento exato
em que Noé passar por nós,
286
00:20:15,751 --> 00:20:19,051
não teremos segunda chance.
287
00:20:19,051 --> 00:20:23,041
Então é tudo ou nada...
288
00:20:23,041 --> 00:20:28,151
S-Sim. E receio que, depois disso,
tudo dependerá apenas de você!
289
00:20:28,151 --> 00:20:30,511
Espero que compreenda minha posição...
290
00:20:30,511 --> 00:20:33,421
Para de falar difícil e anda logo!
291
00:20:33,421 --> 00:20:35,191
Com ar, eu me viro numa boa!
292
00:20:35,191 --> 00:20:39,231
Entendido! Faremos o possível!
293
00:20:39,231 --> 00:20:42,321
Luffy! Por favor, salve a ilha!
294
00:20:42,321 --> 00:20:45,111
Chapéu de Palha! Shirahoshi!
295
00:20:45,111 --> 00:20:47,911
Por que eles estão
nadando ao redor da arca?
296
00:20:47,911 --> 00:20:50,701
São só um humano e uma Princesa Sereia!
297
00:20:51,991 --> 00:20:53,411
Lâmina Tubarão!
298
00:20:55,171 --> 00:20:56,251
Chapéu de Palha!
299
00:20:57,541 --> 00:20:59,291
Vai se ferar!
300
00:20:59,291 --> 00:21:01,751
Enrijecimento!
301
00:21:41,631 --> 00:21:44,261
Mas que obstinado!
302
00:21:47,971 --> 00:21:53,061
Ei, humano! Desista!
303
00:21:53,061 --> 00:21:57,671
A sua própria presença já
me revira o estômago!
304
00:21:57,671 --> 00:22:02,941
Mesmo que isso encurte minha vida
e tenha consequências fatais,
305
00:22:03,341 --> 00:22:08,781
eu me vingarei de vocês, humanos!
306
00:22:08,781 --> 00:22:10,201
Miserável!
307
00:22:22,081 --> 00:22:25,391
Não erre! Não teremos segunda chance!
308
00:22:25,391 --> 00:22:27,671
Se errarmos, a Ilha dos Homens-Peixe será...
309
00:22:33,111 --> 00:22:36,521
Ei, Chapéu de Palha...
Consegue me ouvir?
310
00:22:36,521 --> 00:22:38,351
É a voz do Irmão Fukaboshi!
311
00:22:38,351 --> 00:22:40,601
Irmãohoshi, tudo bem?!
312
00:22:45,161 --> 00:22:49,491
Sobrevivi por pouco... Mas escute.
313
00:22:51,871 --> 00:22:54,921
Hody Jones...
314
00:22:58,691 --> 00:23:01,711
Eu descobri quem ele realmente é!
315
00:23:23,001 --> 00:23:24,911
Noé novamente se aproxima,
316
00:23:24,911 --> 00:23:27,831
e a Ilha dos Homens-Peixe está
em caos enquanto o povo evacua.
317
00:23:27,831 --> 00:23:31,071
Os Chapéus de Palha continuam a lutar,
confiando em Luffy.
318
00:23:31,071 --> 00:23:34,451
O exército de Netuno também
se une à batalha.
319
00:23:34,451 --> 00:23:37,861
À medida que o combate na Praça
Conchárdia avança com violência,
320
00:23:37,861 --> 00:23:41,411
uma nova revelação estremece o povo!
321
00:23:41,411 --> 00:23:42,831
No próximo episódio de One Piece:
322
00:23:42,831 --> 00:23:45,801
Revelação Estarrecedora!
A Verdadeira Identidade de Hody!
323
00:23:45,801 --> 00:23:47,991
Eu serei o Rei dos Piratas!