1 00:00:18,011 --> 00:00:21,831 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 2 00:00:21,831 --> 00:00:23,411 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 3 00:00:23,411 --> 00:00:25,441 Suas últimas palavras fizeram com que 4 00:00:25,441 --> 00:00:27,871 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 5 00:00:27,871 --> 00:00:29,701 Meu tesouro? 6 00:00:29,701 --> 00:00:31,381 Se quiserem, podem pegá-lo! 7 00:00:31,381 --> 00:00:34,841 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,841 Homens perseguem seus sonhos! 9 00:00:37,841 --> 00:00:40,461 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 10 00:00:40,461 --> 00:00:44,301 Não posso ficar parado! Não posso parar! 11 00:00:44,431 --> 00:00:48,761 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 12 00:00:44,511 --> 00:00:48,781 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:48,781 --> 00:00:52,971 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 14 00:00:48,851 --> 00:00:52,521 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 15 00:00:53,891 --> 00:00:58,711 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 16 00:00:54,021 --> 00:00:58,021 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 17 00:00:59,431 --> 00:01:04,701 namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START 18 00:01:04,701 --> 00:01:09,241 arienai sekai wo yuku nara 19 00:01:04,821 --> 00:01:09,241 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 20 00:01:09,241 --> 00:01:14,001 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 21 00:01:09,331 --> 00:01:13,661 teremos que ser fortes! 22 00:01:14,001 --> 00:01:16,781 medachisugi sorette tsumi? 23 00:01:14,121 --> 00:01:16,621 Destacar-se é um crime? 24 00:01:16,781 --> 00:01:19,671 Ser procurado significa ser um vencedor! 25 00:01:16,791 --> 00:01:19,921 shimeitehai tsumari WINNER 26 00:01:19,841 --> 00:01:25,421 A liberdade é a nossa única regra! 27 00:01:19,921 --> 00:01:25,421 jiyuu dakega oretachi no RULE 28 00:01:25,421 --> 00:01:30,931 shinpai nante doko fuku kaze 29 00:01:25,551 --> 00:01:30,931 Esqueça os seus problemas ao vento. 30 00:01:30,931 --> 00:01:33,471 zettai ONE PIECE ichiban-nori 31 00:01:31,011 --> 00:01:33,491 Encontraremos o One Piece primeiro! 32 00:01:33,471 --> 00:01:37,551 yumemiru kokoro wa chou dekai 33 00:01:33,561 --> 00:01:37,311 Nossos corações sonham sem limites... 34 00:01:37,481 --> 00:01:41,861 ...então não os acordemos jamais! 35 00:01:37,551 --> 00:01:41,481 samenai koto ga daiji 36 00:01:41,481 --> 00:01:44,641 jitto dekinai tomarenai 37 00:01:41,981 --> 00:01:44,401 Não posso ficar parado! Não posso parar! 38 00:01:44,441 --> 00:01:48,491 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 39 00:01:44,641 --> 00:01:48,491 yoake ga osokute jirettai 40 00:01:48,491 --> 00:01:53,451 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 41 00:01:48,681 --> 00:01:52,081 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 42 00:01:53,791 --> 00:01:59,541 Nós... chegamos juntos até aqui. 43 00:01:53,941 --> 00:01:59,861 oretachi wa... koko made kita ze 44 00:01:59,671 --> 00:02:02,501 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 45 00:01:59,861 --> 00:02:02,761 oretachi wa yuku... yume no arika he 46 00:02:02,671 --> 00:02:07,591 sem deixar ninguém para trás. 47 00:02:02,761 --> 00:02:07,701 dare mo oite'kanai ze 48 00:02:07,701 --> 00:02:10,471 zenshin aru nomi sore ga chikai 49 00:02:07,721 --> 00:02:10,261 Sempre em frente, essa foi a promessa. 50 00:02:10,391 --> 00:02:14,101 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 51 00:02:10,471 --> 00:02:14,401 yume ga hajimatta ano hi kara 52 00:02:14,311 --> 00:02:18,641 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 53 00:02:14,401 --> 00:02:18,691 mezasu mirai wa onaji 54 00:02:18,691 --> 00:02:21,191 jitto dekinai tomarenai 55 00:02:18,731 --> 00:02:21,151 Não posso ficar parado! Não posso parar! 56 00:02:21,191 --> 00:02:25,571 kokoro no taiyou shizumanai 57 00:02:21,271 --> 00:02:25,581 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 58 00:02:25,571 --> 00:02:32,531 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 59 00:02:25,691 --> 00:02:32,531 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 60 00:02:33,701 --> 00:02:40,031 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 61 00:02:33,781 --> 00:02:39,831 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 62 00:02:42,211 --> 00:02:45,001 WE GO! 63 00:02:49,371 --> 00:02:52,831 Todos os piratas que buscam o One Piece 64 00:02:52,831 --> 00:02:57,801 seguem em direção à segunda metade da Grand Line, o Novo Mundo. 65 00:02:59,991 --> 00:03:07,361 Porém, ninguém jamais o explorou por completo, à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 66 00:03:07,361 --> 00:03:13,191 O Novo Mundo arruinou os sonhos e ambições de incontáveis piratas. 67 00:03:14,651 --> 00:03:20,491 Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou borracha ao comer a Fruta de Borracha, 68 00:03:20,491 --> 00:03:22,491 aventura-se ao lado de seus companheiros neste mar. 69 00:03:23,181 --> 00:03:26,991 Eu serei... o Rei dos Piratas! 70 00:03:31,341 --> 00:03:34,311 A caminho do Novo Mundo, 71 00:03:34,311 --> 00:03:37,341 Luffy e seus companheiros chegam à Ilha dos Homens-Peixe, 72 00:03:37,341 --> 00:03:39,341 10 mil metros abaixo do nível do mar, 73 00:03:39,341 --> 00:03:44,641 onde os Novos Piratas Homens-Peixe, que tentam destruir o Reino Ryugu, 74 00:03:44,641 --> 00:03:48,641 aliam-se a Van der Decken, que deseja a Princesa Shirahoshi para si. 75 00:03:48,641 --> 00:03:52,141 Os Chapéus de Palha acabam envolvidos na confusão. 76 00:03:52,141 --> 00:03:55,221 E irrompe uma guerra total e generalizada! 77 00:03:55,221 --> 00:03:57,901 Agora, o plano impiedoso de Hody 78 00:03:57,901 --> 00:04:01,471 coloca a Ilha dos Homens-Peixe em um perigo sem precedentes! 79 00:04:02,691 --> 00:04:07,261 Meu machado, acerte Hody! 80 00:04:16,991 --> 00:04:19,461 Noé está caindo! 81 00:04:26,011 --> 00:04:27,721 Bem a tempo! 82 00:04:31,461 --> 00:04:32,851 A Ilha dos Homens-Peixe... 83 00:04:33,851 --> 00:04:35,981 ...está em perigo! 84 00:04:35,981 --> 00:04:44,991 Luffy Derrotado? A Aguardada Vingança de Hody! 85 00:05:21,251 --> 00:05:23,591 Até que enfim morreu! 86 00:05:23,591 --> 00:05:27,051 Agora, o poder de Van der Decken deixará de surtir efeito 87 00:05:27,051 --> 00:05:30,391 e Noé vai despencar sobre a Ilha dos Homens-Peixe! 88 00:05:30,671 --> 00:05:33,761 Morram, Chapéus de Palha! 89 00:05:33,761 --> 00:05:36,791 E todos aqueles que tentaram impedir minha vingança! 90 00:05:36,791 --> 00:05:39,921 - A Ilha dos Homens-Peixe... - Será destruída! 91 00:05:43,391 --> 00:05:46,171 Nós temos que parar o navio! 92 00:05:47,121 --> 00:05:48,971 Chapéu de Palha! 93 00:05:50,091 --> 00:05:54,601 Quer parar Noé? Então terá que me derrotar. 94 00:05:54,601 --> 00:05:59,601 Se não me vencer, você não salvará a Ilha dos Homens-Peixe! 95 00:06:00,621 --> 00:06:02,151 Seu desgraçado! 96 00:06:02,151 --> 00:06:06,521 Se Noé colidir com a Ilha dos Homens-Peixe, será o fim de tudo. 97 00:06:06,521 --> 00:06:09,061 O fim do reino e do propósito de Noé, 98 00:06:09,061 --> 00:06:11,451 que está sendo protegido há centenas de anos! 99 00:06:12,181 --> 00:06:14,401 Escutem, meus filhos. 100 00:06:14,401 --> 00:06:19,791 Aquela arca, Noé, não é só uma relíquia histórica-jamon. 101 00:06:25,131 --> 00:06:31,371 Há centenas de anos, foi feita uma promessa a um grande homem, 102 00:06:31,371 --> 00:06:36,331 e aquele navio foi guardado no fundo do mar até que o dia indicado chegasse. 103 00:06:36,331 --> 00:06:40,001 Aquele navio ainda não cumpriu seu propósito-jamon. 104 00:06:40,001 --> 00:06:44,901 Nem sabemos como ele foi construído. 105 00:06:44,901 --> 00:06:49,361 Noé não pode ser avariado até que esse dia chegue! 106 00:06:49,361 --> 00:06:51,631 Entendido, Pai! 107 00:06:51,631 --> 00:06:57,341 Vamos descobrir como ele começou a se mover, e resolver esta situação. 108 00:06:57,341 --> 00:07:02,081 Eu preciso salvar o reino e Noé, custe o que custar! 109 00:07:02,081 --> 00:07:07,091 Chapéu de Palha, você não tem um plano para deter Noé, 110 00:07:07,091 --> 00:07:11,251 e nem chance de me derrotar! 111 00:07:14,341 --> 00:07:17,801 O que foi? Se não fizer nada, 112 00:07:17,801 --> 00:07:23,941 seus companheiros serão engolidos pelo mar com a Ilha dos Homens-Peixe! 113 00:07:24,301 --> 00:07:28,561 Cadê a sua motivação de salvar seus amigos, Chapéu de Palha?! 114 00:07:28,561 --> 00:07:29,691 Eu vou pôr um fim nisso! 115 00:07:29,691 --> 00:07:33,531 Eu vou destruir esse navio antes que ele chegue à ilha! 116 00:07:33,941 --> 00:07:38,031 Não, Chapéu de Palha! Mesmo que você seja capaz de destruí-lo, 117 00:07:38,031 --> 00:07:42,791 Noé possui uma longa história e ainda tem um propósito a cumprir no futuro! 118 00:07:42,791 --> 00:07:46,481 Mas que outra maneira há de salvar a ilha? 119 00:07:46,481 --> 00:07:47,941 Não temos tempo! 120 00:07:47,941 --> 00:07:49,711 Só consigo pensar nisso! 121 00:07:50,191 --> 00:07:52,851 Decken pode ainda estar vivo... 122 00:07:52,851 --> 00:07:57,801 Se conseguirmos acordá-lo, ele pode conseguir mudar o curso do navio. 123 00:07:57,801 --> 00:08:03,041 E se ele morreu? É mais fácil destruir logo o navio... 124 00:08:03,041 --> 00:08:05,271 Já mandei esperar! 125 00:08:05,271 --> 00:08:07,321 Vocês vão brigar entre si? 126 00:08:07,321 --> 00:08:12,531 Enquanto discutem, vejam Noé cair em cima da ilha! 127 00:08:16,571 --> 00:08:20,991 Espere, Noé! Há pessoas que eu amo na ilha! 128 00:08:21,991 --> 00:08:27,481 Lorde Decken! Se estiver vivo, faça Noé me perseguir! 129 00:08:27,481 --> 00:08:31,061 Por favor, não faça mal à Ilha dos Homens-Peixe! 130 00:08:34,011 --> 00:08:40,891 Morra logo e veja a queda do Reino Ryugu do seu túmulo! 131 00:08:40,891 --> 00:08:42,141 Karatê dos Homens-Peixe! 132 00:08:42,141 --> 00:08:43,851 Shirahoshi! 133 00:08:43,851 --> 00:08:45,101 Tambor Oceânico! 134 00:08:50,691 --> 00:08:52,401 Irmão Mamboshi! 135 00:08:52,401 --> 00:08:53,571 Mamboshi! 136 00:08:56,481 --> 00:08:58,741 Agora é a sua vez! 137 00:08:59,111 --> 00:09:00,351 Karatê dos Homens-Peixe! 138 00:09:00,351 --> 00:09:01,701 Hody! 139 00:09:01,701 --> 00:09:03,371 Chapéu de Palha! 140 00:09:03,771 --> 00:09:05,041 Segunda Marcha! 141 00:09:06,761 --> 00:09:08,001 Pistola a Jato... 142 00:09:09,671 --> 00:09:11,041 Lorde Luffy! 143 00:09:11,041 --> 00:09:13,881 ...de Borracha! 144 00:09:20,721 --> 00:09:25,021 Droga! Eu consigo me defender com o Haki do Armamento, 145 00:09:25,021 --> 00:09:28,481 mas meu Haki ainda não aguenta esse tipo de ataque! 146 00:09:34,211 --> 00:09:36,961 Eu não devia lutar debaixo d'água... 147 00:09:36,961 --> 00:09:39,951 Para derrotá-lo, eu preciso... 148 00:09:55,231 --> 00:09:58,841 Ele quer lutar no navio que está caindo? 149 00:09:58,841 --> 00:10:02,261 Mas o que ele quer mesmo... 150 00:10:02,261 --> 00:10:04,471 É o ar do convés! 151 00:10:07,101 --> 00:10:10,441 Se eu chegar lá, consigo derrotar Hody com um braço só! 152 00:10:12,151 --> 00:10:14,071 Eu sabia que ele faria isso! 153 00:10:14,071 --> 00:10:18,071 Aquelas bolhas são vulneráveis a grandes perfurações! 154 00:10:23,121 --> 00:10:26,371 Droga! Acabou o ar do convés! 155 00:10:37,851 --> 00:10:41,121 É muito fácil deixar vocês indefesos, humanos! 156 00:10:41,121 --> 00:10:44,471 Vocês deviam aceitar que são inferiores aos Homens-Peixe! 157 00:10:44,901 --> 00:10:49,391 Você não consegue deter Noé, e não consegue me derrotar! 158 00:10:49,391 --> 00:10:51,481 Morra, Chapéu de Palha! 159 00:10:52,201 --> 00:10:54,771 Tiro Serpente.... 160 00:10:55,691 --> 00:10:58,201 ...de Borracha! 161 00:11:02,281 --> 00:11:03,481 Tolice! 162 00:11:03,481 --> 00:11:07,121 Acha que sou idiota de cair duas vezes no mesmo golpe? 163 00:11:09,891 --> 00:11:12,501 Será que seus companheiros serão estraçalhados com a ilha, 164 00:11:12,501 --> 00:11:14,831 ou será que seu fôlego vai acabar? 165 00:11:14,831 --> 00:11:18,171 O que será que acontecerá primeiro?! 166 00:11:18,171 --> 00:11:21,631 Ah, não! Ele quer estourar minha bolha de novo! 167 00:11:22,681 --> 00:11:24,801 Seu patife! 168 00:11:29,501 --> 00:11:30,901 Lorde Luffy! 169 00:11:30,901 --> 00:11:32,311 Shirahoshi! 170 00:11:33,121 --> 00:11:35,011 Irmão Fukaboshi! 171 00:11:35,011 --> 00:11:37,111 Preste atenção. 172 00:11:37,111 --> 00:11:39,941 Eu quero que você cuide do Chapéu de Palha. 173 00:11:39,941 --> 00:11:41,481 Cuidar do Lorde Luffy? 174 00:11:41,481 --> 00:11:44,851 Eu vou deter Hody, custe o que custar. 175 00:11:44,851 --> 00:11:50,291 Confie em mim e fique perto do Noé, não importa o que aconteça! 176 00:11:50,291 --> 00:11:52,621 Aconteça o que acontecer! Entendido? 177 00:11:54,721 --> 00:11:55,751 Sim. 178 00:12:07,181 --> 00:12:11,561 Agora eu poderia acertá-lo até de olhos fechados! 179 00:12:11,561 --> 00:12:12,931 Ah, não! 180 00:12:12,931 --> 00:12:14,771 Este é o seu fim! 181 00:12:20,911 --> 00:12:22,081 O-O que houve? 182 00:12:22,081 --> 00:12:23,401 Lorde Luffy! 183 00:12:23,401 --> 00:12:25,131 Sinto muito... 184 00:12:25,131 --> 00:12:26,541 Covarde-hoshi? 185 00:12:27,301 --> 00:12:30,541 Meu Irmão Fukaboshi me pediu para te ajudar... 186 00:12:30,981 --> 00:12:32,451 Irmãohoshi! 187 00:12:32,451 --> 00:12:35,841 Hody! O que deu em você?! 188 00:12:35,841 --> 00:12:39,751 Como ousa ameaçar todas as vidas da ilha?! 189 00:12:39,751 --> 00:12:41,721 O que deu em vocês?! 190 00:12:41,721 --> 00:12:46,461 Me espanta que vocês três sejam os mais fortes guerreiros do Reino Ryugu! 191 00:12:46,461 --> 00:12:50,341 Afinal, são filhos daquela estúpida da Otohime. 192 00:12:50,341 --> 00:12:53,961 Ela não tinha orgulho de ser Homem-Peixe, e morreu feito um animal, 193 00:12:53,961 --> 00:12:56,841 tentando ficar amiga dos humanos. 194 00:12:56,841 --> 00:13:00,721 Vocês, Príncipes idiotas, não servem nem para salvar seu próprio país! 195 00:13:05,271 --> 00:13:06,531 Irmãohoshi! 196 00:13:06,531 --> 00:13:08,451 Irmão Fukaboshi! 197 00:13:08,451 --> 00:13:11,331 Mesmo que seu poder seja uma farsa, 198 00:13:11,331 --> 00:13:15,631 admito que não consigo enfrentá-lo porque não sou forte o bastante. 199 00:13:15,631 --> 00:13:18,501 Mas ainda há esperança! 200 00:13:18,501 --> 00:13:20,471 Combate Tritão! 201 00:13:20,471 --> 00:13:22,651 Ultramarinho! 202 00:13:30,351 --> 00:13:32,511 Ainda não entendeu?! 203 00:13:32,511 --> 00:13:35,561 Não vai conseguir me derrotar com esses seus ataquezinhos! 204 00:13:36,061 --> 00:13:37,821 Por que, Hody?! 205 00:13:37,821 --> 00:13:42,181 Por que chegar a ponto de sacrificar 206 00:13:42,181 --> 00:13:44,861 as vidas de milhões de inocentes da sua raça?! 207 00:13:47,031 --> 00:13:50,371 Como ousa atentar algo tão horrível?! 208 00:13:50,371 --> 00:13:52,281 Hody! Ultra... 209 00:13:52,281 --> 00:13:53,161 Lâmina Tubarão! 210 00:13:53,161 --> 00:13:53,991 ...Marinho! 211 00:13:53,991 --> 00:13:55,541 Morra! 212 00:13:59,381 --> 00:14:03,241 Irmão Fukaboshi! 213 00:14:49,221 --> 00:14:51,961 Seu principezinho patético! 214 00:14:51,961 --> 00:14:55,311 Meu poder é um presente dos céus! 215 00:14:57,961 --> 00:15:01,691 Agora é a vez de vocês dois. 216 00:15:01,691 --> 00:15:03,561 Droga! 217 00:15:09,971 --> 00:15:14,571 Não vai me derrotar com esse poder falso! 218 00:15:14,571 --> 00:15:17,491 Morra de uma vez! 219 00:15:17,491 --> 00:15:20,621 Hody, o que aconteceu com você?! 220 00:15:21,251 --> 00:15:26,281 Você, que enfrentava os humanos para vingar os Homens-Peixe, 221 00:15:26,281 --> 00:15:32,051 agora quer matar todos os Homens-Peixe e destruir a ilha no processo! 222 00:15:33,111 --> 00:15:37,391 Você abandonou até seus companheiros de infância do Distrito dos Homens-Peixe! 223 00:15:37,391 --> 00:15:42,391 Por que você não percebe o que está fazendo?! 224 00:15:48,741 --> 00:15:55,951 Ou seu ódio por humanos é tão profundo que o fez perder a razão? 225 00:15:55,951 --> 00:15:59,351 O que lhe aconteceu? 226 00:15:59,351 --> 00:16:02,751 Os humanos lhe fizeram algum mal irreparável?! 227 00:16:02,751 --> 00:16:08,171 Mataram algum ente querido, algum companheiro importante?! 228 00:16:08,171 --> 00:16:12,401 O que aconteceu no seu passado?! 229 00:16:12,401 --> 00:16:14,181 Responda-me, Hody! 230 00:16:14,181 --> 00:16:17,851 O que os humanos lhe fizeram?! 231 00:17:02,371 --> 00:17:05,311 Irmão Fukaboshi! 232 00:17:19,991 --> 00:17:21,611 Aquele desgraçado! 233 00:17:21,611 --> 00:17:24,081 Covarde-hoshi, o Irmãohoshi está em apuros! Vamos! 234 00:17:25,251 --> 00:17:28,381 O que está esperando! Ei, Covardoshi! 235 00:17:33,761 --> 00:17:35,631 Aonde você vai, Covarde-hoshi?! 236 00:17:38,581 --> 00:17:44,481 Confie em mim e fique perto do Noé, não importa o que aconteça! 237 00:17:44,481 --> 00:17:47,341 Aconteça o que acontecer! Entendido? 238 00:17:49,341 --> 00:17:50,921 Covardoshi... 239 00:17:55,721 --> 00:17:59,971 Luffy Chapéu de Palha, aqui é o Tanque de Ar. Acabamos de nos falar. 240 00:17:59,971 --> 00:18:01,571 Ah, são vocês. 241 00:18:01,741 --> 00:18:05,161 Tanque de Ar 242 00:18:02,011 --> 00:18:05,161 Ouvimos o que está acontecendo aí fora. 243 00:18:05,161 --> 00:18:08,721 E estamos vendo Noé caindo na direção da ilha. 244 00:18:05,331 --> 00:18:09,671 Sala de Controle 245 00:18:08,721 --> 00:18:11,541 Estamos nos preparando, como planejado. 246 00:18:11,541 --> 00:18:14,251 Era disso que o Irmãohoshi estava falando... 247 00:18:14,251 --> 00:18:16,801 Quer ir para o convés? 248 00:18:16,801 --> 00:18:18,171 Hody! 249 00:18:18,541 --> 00:18:20,201 Atrás dele! 250 00:18:20,201 --> 00:18:22,601 Não! Espere, Chapéu de Palha! 251 00:18:22,601 --> 00:18:24,891 Por que esperar?! 252 00:18:24,891 --> 00:18:27,751 Tenho certeza de que você já sabe. 253 00:18:27,751 --> 00:18:32,471 Hody tem clara vantagem na água, por ser um Homem-Peixe. 254 00:18:32,471 --> 00:18:33,821 Se não fizermos nada... 255 00:18:33,821 --> 00:18:35,511 Então, o que fazer? 256 00:18:35,511 --> 00:18:37,111 Eu tive uma ideia! 257 00:18:38,691 --> 00:18:42,071 Ei! Aonde você vai, Irmãohoshi? 258 00:18:43,031 --> 00:18:48,371 Entrada Principal da Ilha dos Homens-Peixe 259 00:18:45,211 --> 00:18:46,811 Príncipe Fukaboshi? 260 00:18:46,811 --> 00:18:48,371 O que o traz aqui, Alteza? 261 00:18:48,371 --> 00:18:53,001 Precisaremos de uma enorme quantidade de ar em breve. 262 00:18:53,001 --> 00:18:54,361 Providenciem-na! 263 00:18:54,361 --> 00:18:55,431 Senhor! 264 00:18:55,711 --> 00:18:59,771 Não precisa se preocupar! Ainda tem ar no convés! 265 00:18:59,771 --> 00:19:02,061 Lá, eu consigo derrotá-lo. 266 00:19:02,061 --> 00:19:03,611 Você pode até derrotar Decken, 267 00:19:03,611 --> 00:19:08,741 mas acha que Hody deixaria a bolha lá para que você tivesse onde lutar? 268 00:19:08,741 --> 00:19:13,931 Quero que você leve este Caracol Comunicador Bebê por precaução. 269 00:19:13,931 --> 00:19:17,121 Precisamos estar preparados. Vamos! 270 00:19:19,741 --> 00:19:22,811 Lorde Luffy! Como pararemos o Noé? 271 00:19:22,811 --> 00:19:27,111 Irmão Fukaboshi me mandou ficar perto do navio 272 00:19:27,111 --> 00:19:29,461 com você, aconteça o que acontecer! 273 00:19:29,961 --> 00:19:31,911 Então foi isso que o Irmãohoshi... 274 00:19:33,531 --> 00:19:37,521 Ei, alô? Podem mandar o ar agora? 275 00:19:37,521 --> 00:19:40,601 Podemos dispará-lo daqui do Tanque de Ar. 276 00:19:40,601 --> 00:19:43,121 O que é o Tanque de Ar? 277 00:19:43,121 --> 00:19:47,121 É um centro de tratamento e distribuição de ar que atende a Ilha dos Homens-Peixe. 278 00:19:47,121 --> 00:19:51,771 Podemos criar e disparar uma bolha para revestir Noé. 279 00:19:51,771 --> 00:19:55,601 Mas essas bolhas são sofrem empuxo, 280 00:19:55,601 --> 00:19:59,861 e não farão Noé flutuar. 281 00:19:59,861 --> 00:20:02,511 Isso significa que a arca continuará a cair. 282 00:20:02,511 --> 00:20:05,811 Além disso, precisaremos usar todo o ar que temos em reserva 283 00:20:05,811 --> 00:20:08,241 para revestir essa arca gigante. 284 00:20:08,241 --> 00:20:11,091 Ou seja, só temos uma chance. 285 00:20:11,091 --> 00:20:15,751 Se não dispararmos no momento exato em que Noé passar por nós, 286 00:20:15,751 --> 00:20:19,051 não teremos segunda chance. 287 00:20:19,051 --> 00:20:23,041 Então é tudo ou nada... 288 00:20:23,041 --> 00:20:28,151 S-Sim. E receio que, depois disso, tudo dependerá apenas de você! 289 00:20:28,151 --> 00:20:30,511 Espero que compreenda minha posição... 290 00:20:30,511 --> 00:20:33,421 Para de falar difícil e anda logo! 291 00:20:33,421 --> 00:20:35,191 Com ar, eu me viro numa boa! 292 00:20:35,191 --> 00:20:39,231 Entendido! Faremos o possível! 293 00:20:39,231 --> 00:20:42,321 Luffy! Por favor, salve a ilha! 294 00:20:42,321 --> 00:20:45,111 Chapéu de Palha! Shirahoshi! 295 00:20:45,111 --> 00:20:47,911 Por que eles estão nadando ao redor da arca? 296 00:20:47,911 --> 00:20:50,701 São só um humano e uma Princesa Sereia! 297 00:20:51,991 --> 00:20:53,411 Lâmina Tubarão! 298 00:20:55,171 --> 00:20:56,251 Chapéu de Palha! 299 00:20:57,541 --> 00:20:59,291 Vai se ferar! 300 00:20:59,291 --> 00:21:01,751 Enrijecimento! 301 00:21:41,631 --> 00:21:44,261 Mas que obstinado! 302 00:21:47,971 --> 00:21:53,061 Ei, humano! Desista! 303 00:21:53,061 --> 00:21:57,671 A sua própria presença já me revira o estômago! 304 00:21:57,671 --> 00:22:02,941 Mesmo que isso encurte minha vida e tenha consequências fatais, 305 00:22:03,341 --> 00:22:08,781 eu me vingarei de vocês, humanos! 306 00:22:08,781 --> 00:22:10,201 Miserável! 307 00:22:22,081 --> 00:22:25,391 Não erre! Não teremos segunda chance! 308 00:22:25,391 --> 00:22:27,671 Se errarmos, a Ilha dos Homens-Peixe será... 309 00:22:33,111 --> 00:22:36,521 Ei, Chapéu de Palha... Consegue me ouvir? 310 00:22:36,521 --> 00:22:38,351 É a voz do Irmão Fukaboshi! 311 00:22:38,351 --> 00:22:40,601 Irmãohoshi, tudo bem?! 312 00:22:45,161 --> 00:22:49,491 Sobrevivi por pouco... Mas escute. 313 00:22:51,871 --> 00:22:54,921 Hody Jones... 314 00:22:58,691 --> 00:23:01,711 Eu descobri quem ele realmente é! 315 00:23:23,001 --> 00:23:24,911 Noé novamente se aproxima, 316 00:23:24,911 --> 00:23:27,831 e a Ilha dos Homens-Peixe está em caos enquanto o povo evacua. 317 00:23:27,831 --> 00:23:31,071 Os Chapéus de Palha continuam a lutar, confiando em Luffy. 318 00:23:31,071 --> 00:23:34,451 O exército de Netuno também se une à batalha. 319 00:23:34,451 --> 00:23:37,861 À medida que o combate na Praça Conchárdia avança com violência, 320 00:23:37,861 --> 00:23:41,411 uma nova revelação estremece o povo! 321 00:23:41,411 --> 00:23:42,831 No próximo episódio de One Piece: 322 00:23:42,831 --> 00:23:45,801 Revelação Estarrecedora! A Verdadeira Identidade de Hody! 323 00:23:45,801 --> 00:23:47,991 Eu serei o Rei dos Piratas!