1 00:00:18,041 --> 00:00:20,471 Gold Roger, el Rey de los Piratas, 2 00:00:20,471 --> 00:00:22,921 obtuvo todos los tesoros que este mundo tiene para ofrecer. 3 00:00:23,381 --> 00:00:25,471 Las últimas palabras que dijo justo antes de morir 4 00:00:25,471 --> 00:00:27,811 enviaron a mucha gente a los mares. 5 00:00:28,001 --> 00:00:31,381 "¿Mis tesoros?". "Si los desean, se los daré...". 6 00:00:31,381 --> 00:00:34,861 "¡Encuéntrenlos!". "¡Lo escondí todo en ese lugar!". 7 00:00:35,271 --> 00:00:37,691 ¡Y ahora todos están en la búsqueda de romanticismo! 8 00:00:37,691 --> 00:00:40,421 ¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata! 9 00:00:40,421 --> 00:00:44,331 jitto dekinai tomarenai 10 00:00:44,331 --> 00:00:48,791 yoake ga osokute jirettai 11 00:00:48,791 --> 00:00:53,001 ichi, ni, Sunshine yon... we go! 12 00:00:53,921 --> 00:00:59,211 hata wo ageyou Break of Romance Dawn 13 00:00:59,211 --> 00:01:04,731 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato 14 00:01:04,731 --> 00:01:09,271 arienai sekai wo iku nara 15 00:01:09,271 --> 00:01:13,781 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 16 00:01:14,031 --> 00:01:16,651 medachisugi sorette tsumi? 17 00:01:16,651 --> 00:01:19,951 shimeitehai -> tsumari Winner :D 18 00:01:19,951 --> 00:01:25,451 jiyuu dakega ore tachi no ruuru 19 00:01:25,451 --> 00:01:30,961 shinpai nante dokofuku kaze-- 20 00:01:30,961 --> 00:01:33,501 ttai one piece ichibannori 21 00:01:33,501 --> 00:01:37,451 yume miru kokoro wa choo dekai 22 00:01:37,451 --> 00:01:41,681 samenai koto ga daiji-- 23 00:01:41,681 --> 00:01:44,521 tto dekinai tomarenai 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,521 yoake ga osokute jirettai 25 00:01:48,521 --> 00:01:53,031 ichi, ni, Sunshine yon... we go! 26 00:01:53,481 --> 00:01:59,641 ore tachi wa... koko made kitaze 27 00:01:59,641 --> 00:02:02,541 ore tachi wa iku... yume no arika e 28 00:02:02,541 --> 00:02:07,481 dare mo oitekanaize-- 29 00:02:07,481 --> 00:02:10,181 nshin aru nomi sore ga chikai 30 00:02:10,181 --> 00:02:14,181 yume ga hajimatta ano hi kara 31 00:02:14,181 --> 00:02:18,591 mezasu mirai wa onaji-- 32 00:02:18,591 --> 00:02:21,221 tto dekinai tomarenai 33 00:02:21,221 --> 00:02:25,601 kokoro no taiyou shizumanai 34 00:02:25,601 --> 00:02:28,391 ichi, ni, Sunshine 35 00:02:29,771 --> 00:02:32,561 ichi, ni, Sunshine 36 00:02:33,731 --> 00:02:39,911 ichi, ni, Sunshine yon... we go! 37 00:02:42,141 --> 00:02:44,311 ¡WE GO! 38 00:02:49,081 --> 00:02:52,831 Todos los piratas que buscan el One Piece 39 00:02:52,831 --> 00:02:57,801 se dirigen al Nuevo Mundo, la segunda mitad del Grand Line. 40 00:03:00,201 --> 00:03:03,431 Sin embargo, un solo hombre pudo explorar por completo este mar, 41 00:03:03,431 --> 00:03:06,561 el Rey de los Piratas, Gold Roger. 42 00:03:07,541 --> 00:03:12,851 El Nuevo Mundo ha destruido los sueños y las ambiciones de muchos piratas. 43 00:03:14,551 --> 00:03:17,361 Y ahora, el joven que comió la fruta Gomu Gomu 44 00:03:17,361 --> 00:03:20,491 y se convirtió en un hombre de goma, Monkey D. Luffy, 45 00:03:20,491 --> 00:03:22,491 se adentra a este mar junto a sus compañeros. 46 00:03:22,951 --> 00:03:26,531 ¡Yo seré el Rey de los Piratas! 47 00:03:31,341 --> 00:03:34,311 De camino al Nuevo Mundo, 48 00:03:34,311 --> 00:03:36,861 Luffy y sus compañeros llegan a la Isla Gyojin, 49 00:03:36,861 --> 00:03:39,341 que está a 10,000 metros bajo el nivel del mar. 50 00:03:39,341 --> 00:03:44,641 Allí, los Nuevos Piratas Gyojin pretenden destruir el Reino de Ryugu 51 00:03:44,641 --> 00:03:48,641 junto a Vander Decken, que quiere quedarse con la Princesa Sirena. 52 00:03:48,641 --> 00:03:55,221 La tripulación se ve atrapada en el escándalo y se involucra en una guerra sin cuartel. 53 00:03:55,221 --> 00:04:01,471 Ahora, el despiadado plan de Hordy pone a la Isla Gyojin en un peligro sin precedentes. 54 00:04:02,691 --> 00:04:07,261 ¡Querida hacha, ve hasta Hordy! 55 00:04:16,991 --> 00:04:19,461 ¡El Noah está cayendo! 56 00:04:26,011 --> 00:04:27,721 ¡Justo a tiempo! 57 00:04:31,461 --> 00:04:35,451 ¡La Isla Gyojin está en peligro! 58 00:04:35,981 --> 00:04:44,991 ¡¿Luffy pierde la pelea?! La hora de la venganza de Hordy 59 00:04:38,041 --> 00:04:42,101 ¡¿Luffy pierde la pelea?! La hora de la venganza de Hordy. 60 00:05:21,251 --> 00:05:23,591 Por fin está muerto. 61 00:05:23,591 --> 00:05:27,051 Ahora, el poder de Vander Decken dejará de tener efecto 62 00:05:27,051 --> 00:05:30,391 y el Noah se estrellará contra la Isla Gyojin. 63 00:05:30,671 --> 00:05:33,761 ¡Mueran, tripulación de Sombrero de Paja! 64 00:05:33,761 --> 00:05:36,791 ¡Y también toda esa gente que nos estorba! 65 00:05:36,791 --> 00:05:38,731 ¡La Isla Gyojin... 66 00:05:38,731 --> 00:05:39,921 ...será historia! 67 00:05:43,391 --> 00:05:46,171 ¡Tenemos que detener el barco como sea! 68 00:05:47,121 --> 00:05:48,971 ¡Sombrero de Paja! 69 00:05:50,091 --> 00:05:52,341 Quieres detener el Noah, ¿verdad? 70 00:05:52,341 --> 00:05:54,601 Entonces, tendrás que derrotarme. 71 00:05:54,601 --> 00:05:59,601 ¡De lo contrario, no podrás salvar la Isla Gyojin! 72 00:06:00,621 --> 00:06:01,861 ¡Maldito sea! 73 00:06:02,241 --> 00:06:06,521 Si el Noah se estrella contra la Isla Gyojin, habrá terminado todo. 74 00:06:06,521 --> 00:06:11,451 ¡Tanto el reino como el propósito del Noah, que se estuvo protegiendo durante siglos! 75 00:06:12,181 --> 00:06:14,401 Escuchen, hijos. 76 00:06:14,401 --> 00:06:19,791 Ese barco, el Noah, no es solo una reliquia de la historia. 77 00:06:25,131 --> 00:06:31,371 Hace siglos se le hizo una promesa a un gran hombre 78 00:06:31,371 --> 00:06:36,331 y el barco se quedó en el fondo oceánico hasta que llegara el día. 79 00:06:36,331 --> 00:06:40,001 El barco aún no ha cumplido con su cometido. 80 00:06:40,001 --> 00:06:44,901 Ahora no sabemos cómo se hizo el barco. 81 00:06:44,901 --> 00:06:49,361 ¡El Noah no debe resultar dañado hasta que llegue el día! 82 00:06:49,361 --> 00:06:51,631 Entendido, padre. 83 00:06:51,631 --> 00:06:56,471 Iremos a descubrir por qué lo han movido y cuidaremos de él. 84 00:06:57,341 --> 00:07:01,181 ¡Tengo que salvar el reino y el Noah a cualquier precio! 85 00:07:02,081 --> 00:07:07,241 ¡Sombrero de Paja, no tienes una estrategia para detener el Noah 86 00:07:07,241 --> 00:07:11,251 ni tampoco tienes posibilidades de derrotarme! 87 00:07:14,341 --> 00:07:15,981 ¿Qué ocurre? 88 00:07:15,981 --> 00:07:17,801 Si no haces nada, 89 00:07:17,801 --> 00:07:23,941 el mar acabará tragándose a tus compañeros y a toda la Isla Gyojin. 90 00:07:24,301 --> 00:07:28,321 ¿Te estabas engañando a ti mismo cuando decías que los protegerías a todos? 91 00:07:28,561 --> 00:07:29,691 ¡Lo detendré! 92 00:07:29,691 --> 00:07:33,531 ¡Lo haré pedazos antes de que llegue a la isla! 93 00:07:34,101 --> 00:07:35,841 ¡No puedes hacerlo, Sombrero de Paja! 94 00:07:35,841 --> 00:07:38,171 Aunque pudieras hacerlo, 95 00:07:38,171 --> 00:07:42,791 ya te dije que el Noah tenía una larga historia y tendrá una finalidad en el futuro. 96 00:07:42,791 --> 00:07:46,481 ¡¿Cómo salvaremos la isla entonces?! 97 00:07:46,481 --> 00:07:47,941 ¡No hay tiempo! 98 00:07:47,941 --> 00:07:49,711 ¡Solo se me ocurre eso! 99 00:07:50,191 --> 00:07:52,851 Tal vez Decken siga con vida. 100 00:07:52,851 --> 00:07:57,801 Puede que cambiemos la trayectoria del barco si hacemos que despierte. 101 00:07:58,181 --> 00:08:03,041 ¡¿Y qué haremos si está muerto?! ¡Tenemos que destruirlo! 102 00:08:03,041 --> 00:08:05,271 ¡He dicho que esperes! 103 00:08:05,271 --> 00:08:07,311 ¿Una discusión de equipo? 104 00:08:07,311 --> 00:08:12,531 ¡Miren, mientras discuten, el Noah sigue cayendo hacia la isla! 105 00:08:16,571 --> 00:08:20,991 ¡Espera, Noah! ¡En esa isla está la gente que quiero! 106 00:08:21,991 --> 00:08:27,481 ¡Decken-sama, si estás vivo, haz que vuelva a perseguirme, por favor! 107 00:08:27,481 --> 00:08:31,061 ¡Por favor, no destruyas la Isla Gyojin! 108 00:08:34,011 --> 00:08:40,891 Muere y observa desde la tumba cómo cae el Reino de Ryugu. 109 00:08:40,891 --> 00:08:42,141 ¡Gyojin Karate! 110 00:08:42,141 --> 00:08:43,851 ¡Shirahoshi! 111 00:08:43,851 --> 00:08:45,101 ¡Umidaiko! 112 00:08:50,691 --> 00:08:52,401 ¡Manboshi! 113 00:08:52,401 --> 00:08:53,571 ¡Manboshi! 114 00:08:56,481 --> 00:08:58,741 ¡Ahora vas tú! 115 00:08:59,111 --> 00:09:00,351 ¡Gyojin Karate! 116 00:09:00,351 --> 00:09:01,701 ¡Hordy! 117 00:09:01,701 --> 00:09:03,371 ¡Sombrero de Paja! 118 00:09:03,771 --> 00:09:05,041 ¡Gear Second! 119 00:09:06,761 --> 00:09:08,001 ¡Gomu Gomu no... 120 00:09:09,671 --> 00:09:11,041 ¡Luffy-sama! 121 00:09:11,041 --> 00:09:13,881 ...Jet Pistol! 122 00:09:20,721 --> 00:09:25,021 ¡Rayos, puedo defenderme con el Haki de Armamento, 123 00:09:25,021 --> 00:09:28,481 pero mi Haki aún es insuficiente para este tipo de ataques! 124 00:09:34,211 --> 00:09:36,961 No debería estar luchando en el agua. 125 00:09:36,961 --> 00:09:39,951 Si quiero derrotarlo, tengo que... 126 00:09:55,231 --> 00:09:58,151 Quiere luchar en el barco, ¿verdad? 127 00:09:58,841 --> 00:10:01,021 Pero lo que quiere en realidad 128 00:10:02,261 --> 00:10:04,471 es el aire de la cubierta. 129 00:10:07,101 --> 00:10:10,441 ¡Si llego hasta allí, podré derrotar a Hordy de un golpe! 130 00:10:12,151 --> 00:10:14,071 ¡Sabía que iba a hacerlo! 131 00:10:14,071 --> 00:10:17,581 ¡Esas burbujas son débiles ante los cortes grandes! 132 00:10:23,121 --> 00:10:26,371 ¡Rayos, ya no queda aire en la cubierta! 133 00:10:37,851 --> 00:10:41,121 Es muy sencillo dejarlos indefensos. 134 00:10:41,121 --> 00:10:44,471 Ya deberías darte cuenta de que no eres mejor que los gyojin. 135 00:10:44,901 --> 00:10:49,391 No solo no puedes detener el Noah, sino que no puedes derrotarme. 136 00:10:49,391 --> 00:10:51,481 ¡Muere, Sombrero de Paja! 137 00:10:52,201 --> 00:10:54,771 ¡Gomu Gomu no... 138 00:10:55,691 --> 00:10:58,201 Snake Shot! 139 00:11:02,281 --> 00:11:03,481 ¡No me subestimes! 140 00:11:03,481 --> 00:11:07,121 ¿Crees que soy tan tonto como para dejar que me golpees una segunda vez? 141 00:11:09,891 --> 00:11:14,701 Me pregunto quién morirá primero: tus compañeros aplastados por junto a la isla 142 00:11:14,701 --> 00:11:17,191 o tú cuando te quedes sin aliento? 143 00:11:17,191 --> 00:11:18,401 Estoy impaciente. 144 00:11:18,401 --> 00:11:21,631 ¡Oh, no! ¡Va a volver a romper mi burbuja! 145 00:11:22,681 --> 00:11:24,801 ¡Eres un imbécil! 146 00:11:29,501 --> 00:11:30,901 ¡Luffy-sama! 147 00:11:30,901 --> 00:11:32,311 ¡Shirahoshi! 148 00:11:33,121 --> 00:11:35,011 ¡Fukaboshi! 149 00:11:35,011 --> 00:11:37,111 Escúchame atentamente. 150 00:11:37,111 --> 00:11:39,941 Quiero que te encargues de Sombrero de Paja. 151 00:11:39,941 --> 00:11:41,481 ¿Que me encargue de él? 152 00:11:41,481 --> 00:11:44,851 Voy a detener a Hordy como sea. 153 00:11:44,851 --> 00:11:49,951 ¡Tienes que confiar en mí pase lo que pase y quedarte cerca del Noah! 154 00:11:50,291 --> 00:11:52,621 ¡Pase lo que pase! ¿Entendido? 155 00:11:54,721 --> 00:11:55,751 Sí. 156 00:12:07,181 --> 00:12:11,561 ¡Ahora no podría fallar ni con los ojos cerrados! 157 00:12:11,561 --> 00:12:12,931 ¡Oh, no! 158 00:12:12,931 --> 00:12:14,771 ¡Se acabó! 159 00:12:20,911 --> 00:12:22,081 ¿Qué pasó? 160 00:12:22,081 --> 00:12:23,401 Luffy-sama. 161 00:12:23,401 --> 00:12:25,131 Lo siento. 162 00:12:25,131 --> 00:12:26,101 Cobardehoshi. 163 00:12:27,301 --> 00:12:30,541 Fukaboshi me pidió que hiciera esto. 164 00:12:30,981 --> 00:12:32,451 ¡Hermanohoshi! 165 00:12:32,451 --> 00:12:35,841 ¡Hordy, ¿en qué estás pensando?! 166 00:12:35,841 --> 00:12:39,751 ¡Hay muchas vidas en la isla! ¿Cómo puedes hacerlo? 167 00:12:39,751 --> 00:12:41,721 ¡¿Y a ti qué te pasa?! 168 00:12:41,721 --> 00:12:45,971 ¡¿Dicen que los tres príncipes son los más fuertes del Reino de Ryugu?! 169 00:12:46,461 --> 00:12:50,341 A fin de cuentas, son hijos de la idiota de Otohime. 170 00:12:50,341 --> 00:12:53,961 No tenía el orgullo de ser una gyojin y murió lamentablemente 171 00:12:53,961 --> 00:12:56,841 intentando llevarse bien con los humanos. 172 00:12:56,841 --> 00:13:00,721 ¡Son unos príncipes idiotas que no pueden salvar ni su propio país! 173 00:13:05,271 --> 00:13:06,531 ¡Hermanohoshi! 174 00:13:06,531 --> 00:13:08,451 ¡Fukaboshi! 175 00:13:08,451 --> 00:13:11,331 Aunque tu fuerza sea falsa, 176 00:13:11,331 --> 00:13:15,631 debo admitir que no puedo hacerte frente porque no soy tan fuerte. 177 00:13:15,631 --> 00:13:18,501 ¡Pero aún hay esperanza! 178 00:13:18,501 --> 00:13:20,471 ¡Merman Combat! 179 00:13:20,471 --> 00:13:22,651 ¡Ultramarine! 180 00:13:30,351 --> 00:13:32,511 ¡¿No lo entiendes?! 181 00:13:32,511 --> 00:13:35,561 ¡Ya no puedes vencerme con esos ataques tan pobres! 182 00:13:36,061 --> 00:13:37,821 ¡¿Por qué, Hordy?! 183 00:13:37,821 --> 00:13:42,181 ¡¿Qué es eso que quieres y por lo que estás dispuesto 184 00:13:42,181 --> 00:13:44,861 a sacrificar las vidas de tantos inocentes?! 185 00:13:47,031 --> 00:13:50,371 ¡¿Cómo puedes hacer algo tan horrible?! 186 00:13:50,371 --> 00:13:51,581 ¡Hordy! 187 00:13:51,581 --> 00:13:52,281 ¡Ultra... 188 00:13:52,281 --> 00:13:53,161 ¡Kirisame! 189 00:13:53,161 --> 00:13:53,991 ...Marine! 190 00:13:53,991 --> 00:13:55,041 ¡Muere! 191 00:13:59,381 --> 00:14:03,241 ¡Fukaboshi! 192 00:14:49,221 --> 00:14:51,961 ¡Te lo mereces, príncipe idiota! 193 00:14:51,961 --> 00:14:55,311 ¡Mi poder es una bendición del Cielo! 194 00:14:57,961 --> 00:15:01,691 Y ahora es su turno. 195 00:15:01,691 --> 00:15:03,561 ¡Maldición! 196 00:15:09,971 --> 00:15:13,851 ¡No podrás derrotarme con esa fuerza falsa! 197 00:15:14,571 --> 00:15:17,491 ¡Muere de una vez! 198 00:15:17,491 --> 00:15:20,621 ¡Hordy, ¿qué te pasa?! 199 00:15:21,251 --> 00:15:26,281 ¡Querías vengarte de los humanos de parte de los gyojin, 200 00:15:26,281 --> 00:15:32,051 pero ahora intentas acabar con todos los gyojin junto con la isla entera! 201 00:15:33,111 --> 00:15:37,391 ¡Incluso abandonaste a aquellos con los que creciste en el Distrito Gyojin! 202 00:15:37,391 --> 00:15:42,391 ¡¿No te das cuenta de lo que estás haciendo?! 203 00:15:48,741 --> 00:15:55,531 ¡¿O es que tu odio hacia los humanos es tan profundo que no te deja pensar?! 204 00:15:55,951 --> 00:15:59,351 ¡¿Qué ocurrió en el pasado?! 205 00:15:59,351 --> 00:16:02,751 ¡¿Te maltrataron los humanos?! 206 00:16:02,751 --> 00:16:08,171 ¡¿Los humanos mataron a algún ser querido o a alguien importante para ti?! 207 00:16:08,171 --> 00:16:12,401 ¡¿Qué fue lo que sufriste en el pasado?! 208 00:16:12,401 --> 00:16:14,181 ¡Respóndeme, Hordy! 209 00:16:14,181 --> 00:16:17,851 ¡¿Qué te hicieron los humanos?! 210 00:17:02,371 --> 00:17:05,311 ¡Fukaboshi! 211 00:17:19,991 --> 00:17:21,611 ¡Maldito sea! 212 00:17:21,611 --> 00:17:24,081 ¡Cobardehoshi, Hermanohoshi está en problemas! ¡Vamos! 213 00:17:25,251 --> 00:17:28,381 ¡¿Qué estás haciendo?! ¡Oye, Cobardehoshi! 214 00:17:33,761 --> 00:17:35,631 ¡¿Adónde vas, Cobardehoshi?! 215 00:17:38,581 --> 00:17:44,481 ¡Tienes que confiar en mí sea como sea y quedarte cerca del Noah! 216 00:17:44,481 --> 00:17:47,341 ¡Pase lo que pase! ¿Entendido? 217 00:17:49,341 --> 00:17:50,921 Cobardehoshi... 218 00:17:55,721 --> 00:17:58,381 Sombrero de Paja Luffy-san, llamamos desde el Air Tank. 219 00:17:58,381 --> 00:17:59,971 Nos vimos hace un rato. 220 00:17:59,971 --> 00:18:01,571 Ah, son ustedes. 221 00:18:01,741 --> 00:18:05,161 Air Tank 222 00:18:02,011 --> 00:18:05,161 Ya oímos lo que está pasando ahí. 223 00:18:05,161 --> 00:18:08,721 También vemos que el Noah está cayendo sobre la isla. 224 00:18:05,331 --> 00:18:09,711 Sala de control 225 00:18:08,721 --> 00:18:11,541 Ya nos estamos preparando. 226 00:18:11,541 --> 00:18:14,251 Es de lo que hablaba Hermanohoshi. 227 00:18:14,251 --> 00:18:16,801 ¿Quieres ir a la cubierta? 228 00:18:16,801 --> 00:18:18,171 ¡Hordy! 229 00:18:18,541 --> 00:18:19,891 ¡Ve tras él de una vez! 230 00:18:20,461 --> 00:18:22,601 No, espera, Sombrero de Paja. 231 00:18:22,601 --> 00:18:24,891 ¡¿Por qué quieres que espere?! 232 00:18:24,891 --> 00:18:27,751 Seguramente ya lo sepas. 233 00:18:27,751 --> 00:18:32,471 Hordy tiene ventaja en el agua porque es un gyojin. 234 00:18:32,471 --> 00:18:35,511 Si no hacemos nada... 235 00:18:35,511 --> 00:18:37,111 Tengo un plan. 236 00:18:38,691 --> 00:18:42,071 ¡Hermanohoshi, ¿adónde vas?! 237 00:18:43,031 --> 00:18:48,371 Entrada principal de la Isla Gyojin 238 00:18:45,211 --> 00:18:46,811 ¿Príncipe Fukaboshi? 239 00:18:46,811 --> 00:18:48,371 ¿Qué lo trae por aquí? 240 00:18:48,371 --> 00:18:53,001 Escuchen, pronto necesitaremos una gran cantidad de aire. 241 00:18:53,001 --> 00:18:54,361 ¡Hagan los preparativos! 242 00:18:54,361 --> 00:18:55,431 ¡Sí, señor! 243 00:18:55,711 --> 00:18:59,771 No importa. Hay un poco de aire en la cubierta. 244 00:18:59,771 --> 00:19:02,061 Podré derrotarlo allí. 245 00:19:02,061 --> 00:19:03,611 Aparte de Decken, 246 00:19:03,611 --> 00:19:08,741 ¿crees que Hordy dejaría la burbuja intacta para que pudieras luchar allí? 247 00:19:08,741 --> 00:19:13,931 Quiero que lleves este Den Den Mushi portátil por si acaso. 248 00:19:13,931 --> 00:19:16,621 ¡Tenemos que estar preparados! ¡Apresurémonos! 249 00:19:19,741 --> 00:19:22,811 Luffy-sama, ¿qué hago con el Noah? 250 00:19:22,811 --> 00:19:27,111 Fukaboshi me dijo que me mantuviera cerca del Noah 251 00:19:27,111 --> 00:19:29,461 y de ti pasara lo que pasara. 252 00:19:29,961 --> 00:19:31,911 Eso es lo que quería Hermanohoshi... 253 00:19:33,531 --> 00:19:37,131 ¿Hola? ¿Pueden proporcionarnos el aire? 254 00:19:37,521 --> 00:19:40,601 Podemos lanzar todo el aire desde el Air Tank. 255 00:19:40,601 --> 00:19:43,121 ¿Qué es el Air Tank? 256 00:19:43,121 --> 00:19:47,121 Son unas instalaciones de refrigeración que facilita el aire a la Isla Gyojin. 257 00:19:47,121 --> 00:19:51,771 Si hacemos una burbuja y la lanzamos, puede que rodeemos el Noah entero. 258 00:19:51,771 --> 00:19:55,601 Pero las burbujas neutralizan las fuerzas ascendentes, 259 00:19:55,601 --> 00:19:59,861 así que no podrá hacer que Noah flote. 260 00:19:59,861 --> 00:20:02,511 Es decir, no podremos evitar su caída. 261 00:20:02,511 --> 00:20:08,241 Además, tendremos que usar todo el aire disponible para envolver semejante barco. 262 00:20:08,241 --> 00:20:11,091 En otras palabras, solo hay una oportunidad. 263 00:20:11,091 --> 00:20:15,751 Si no disparamos justo cuando el Noah pase a nuestro lado, 264 00:20:16,201 --> 00:20:19,051 no habrá una segunda oportunidad. 265 00:20:19,051 --> 00:20:22,661 Básicamente, es una situación de todo o nada. 266 00:20:23,281 --> 00:20:28,151 Sí. Me temo que tendrás que encargarte tú desde ahí. 267 00:20:28,151 --> 00:20:30,511 Debo indicar claramente que... 268 00:20:30,511 --> 00:20:33,421 ¡Basta de cosas complicadas y háganlo! 269 00:20:33,421 --> 00:20:35,191 ¡Puedo hacerlo mientras haya aire! 270 00:20:35,191 --> 00:20:39,231 ¡De acuerdo! ¡Haremos lo que podamos! 271 00:20:39,231 --> 00:20:42,321 ¡Luffy-san, salva la Isla Gyojin, por favor! 272 00:20:42,321 --> 00:20:45,111 ¡Sombrero de Paja! ¡Shirahoshi! 273 00:20:45,111 --> 00:20:47,911 ¿Qué van a conseguir nadando junto al Noah? 274 00:20:47,911 --> 00:20:50,701 ¡Solo son un humano y la Princesa Sirena! 275 00:20:51,991 --> 00:20:53,411 ¡Kirisame! 276 00:20:55,171 --> 00:20:56,251 ¡Sombrero de Paja! 277 00:20:57,541 --> 00:20:59,291 ¡Toma, cretino! 278 00:20:59,291 --> 00:21:01,751 ¡Busoushoku: Kouka! 279 00:21:41,631 --> 00:21:44,261 ¿Por qué es tan resistente? 280 00:21:47,971 --> 00:21:53,061 ¡Humano! ¡Ríndete de una vez! 281 00:21:53,061 --> 00:21:57,671 ¡Me pongo enfermo con solo verles las caras! 282 00:21:57,671 --> 00:22:02,941 Aunque me acorte la vida y tenga que pagar el mayor de los precios, 283 00:22:03,341 --> 00:22:08,781 ejecutaré mi venganza sobre los humanos. 284 00:22:08,781 --> 00:22:10,201 ¡Maldito sea! 285 00:22:22,081 --> 00:22:25,391 ¡No falles! ¡No habrá una segunda oportunidad! 286 00:22:25,391 --> 00:22:27,671 Si fallas, la Isla Gyojin acabará... 287 00:22:33,111 --> 00:22:36,521 Sombrero de Paja, ¿puedes oírme? 288 00:22:36,521 --> 00:22:38,351 ¡Es Fukaboshi! 289 00:22:38,351 --> 00:22:40,601 ¿Estás bien, Hermanohoshi? 290 00:22:45,161 --> 00:22:49,491 Más o menos. En fin, presta atención. 291 00:22:51,871 --> 00:22:54,921 Ya he descubierto... 292 00:22:58,691 --> 00:23:01,711 quién es Hordy Jones en realidad. 293 00:23:23,001 --> 00:23:24,911 Mientras el Noah sigue acercándose, 294 00:23:24,911 --> 00:23:27,531 el caos reina en la Isla Gyojin mientras evacuan los ciudadanos. 295 00:23:28,011 --> 00:23:31,071 Los Sombrero de Paja siguen creyendo en Luffy y continúan luchando. 296 00:23:31,071 --> 00:23:34,451 El ejército de Neptune finalmente se une a la batalla. 297 00:23:34,451 --> 00:23:37,861 La batalla de la Plaza Gyoncorde se desarrolla rápidamente 298 00:23:37,861 --> 00:23:41,411 mientras una nueva verdad agita aún más a los ciudadanos. 299 00:23:41,411 --> 00:23:42,831 En el próximo episodio de One Piece: 300 00:23:42,831 --> 00:23:45,801 "¡Un hecho impactante! ¡La verdadera identidad de Hordy!". 301 00:23:45,801 --> 00:23:47,991 ¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas! 302 00:23:46,041 --> 00:23:50,051 ¡Un hecho impactante! ¡La verdadera identidad de Hordy!