1
00:00:18,041 --> 00:00:20,471
Gold Roger, el Rey de los Piratas,
2
00:00:20,471 --> 00:00:22,921
obtuvo todos los tesoros que
este mundo tiene para ofrecer.
3
00:00:23,381 --> 00:00:25,471
Las últimas palabras que
dijo justo antes de morir
4
00:00:25,471 --> 00:00:27,811
enviaron a mucha gente a los mares.
5
00:00:28,001 --> 00:00:31,381
"¿Mis tesoros?".
"Si los desean, se los daré...".
6
00:00:31,381 --> 00:00:34,861
"¡Encuéntrenlos!".
"¡Lo escondí todo en ese lugar!".
7
00:00:35,271 --> 00:00:37,691
¡Y ahora todos están en la
búsqueda de romanticismo!
8
00:00:37,691 --> 00:00:40,421
¡El mundo ha entrado en la Gran Era Pirata!
9
00:00:40,421 --> 00:00:44,331
jitto dekinai tomarenai
10
00:00:44,331 --> 00:00:48,791
yoake ga osokute jirettai
11
00:00:48,791 --> 00:00:53,001
ichi, ni, Sunshine yon... we go!
12
00:00:53,921 --> 00:00:59,211
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
13
00:00:59,211 --> 00:01:04,731
namikaze tateyou suriipu
kara no janpusutaato
14
00:01:04,731 --> 00:01:09,271
arienai sekai wo iku nara
15
00:01:09,271 --> 00:01:13,781
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
16
00:01:14,031 --> 00:01:16,651
medachisugi sorette tsumi?
17
00:01:16,651 --> 00:01:19,951
shimeitehai -> tsumari Winner :D
18
00:01:19,951 --> 00:01:25,451
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
19
00:01:25,451 --> 00:01:30,961
shinpai nante dokofuku kaze--
20
00:01:30,961 --> 00:01:33,501
ttai one piece ichibannori
21
00:01:33,501 --> 00:01:37,451
yume miru kokoro wa choo dekai
22
00:01:37,451 --> 00:01:41,681
samenai koto ga daiji--
23
00:01:41,681 --> 00:01:44,521
tto dekinai tomarenai
24
00:01:44,521 --> 00:01:48,521
yoake ga osokute jirettai
25
00:01:48,521 --> 00:01:53,031
ichi, ni, Sunshine yon... we go!
26
00:01:53,481 --> 00:01:59,641
ore tachi wa... koko made kitaze
27
00:01:59,641 --> 00:02:02,541
ore tachi wa iku... yume no arika e
28
00:02:02,541 --> 00:02:07,481
dare mo oitekanaize--
29
00:02:07,481 --> 00:02:10,181
nshin aru nomi sore ga chikai
30
00:02:10,181 --> 00:02:14,181
yume ga hajimatta ano hi kara
31
00:02:14,181 --> 00:02:18,591
mezasu mirai wa onaji--
32
00:02:18,591 --> 00:02:21,221
tto dekinai tomarenai
33
00:02:21,221 --> 00:02:25,601
kokoro no taiyou shizumanai
34
00:02:25,601 --> 00:02:28,391
ichi, ni, Sunshine
35
00:02:29,771 --> 00:02:32,561
ichi, ni, Sunshine
36
00:02:33,731 --> 00:02:39,911
ichi, ni, Sunshine yon... we go!
37
00:02:42,141 --> 00:02:44,311
¡WE GO!
38
00:02:49,081 --> 00:02:52,831
Todos los piratas que buscan el One Piece
39
00:02:52,831 --> 00:02:57,801
se dirigen al Nuevo Mundo,
la segunda mitad del Grand Line.
40
00:03:00,201 --> 00:03:03,431
Sin embargo, un solo hombre pudo
explorar por completo este mar,
41
00:03:03,431 --> 00:03:06,561
el Rey de los Piratas, Gold Roger.
42
00:03:07,541 --> 00:03:12,851
El Nuevo Mundo ha destruido los sueños
y las ambiciones de muchos piratas.
43
00:03:14,551 --> 00:03:17,361
Y ahora, el joven que
comió la fruta Gomu Gomu
44
00:03:17,361 --> 00:03:20,491
y se convirtió en un hombre
de goma, Monkey D. Luffy,
45
00:03:20,491 --> 00:03:22,491
se adentra a este mar
junto a sus compañeros.
46
00:03:22,951 --> 00:03:26,531
¡Yo seré el Rey de los Piratas!
47
00:03:31,341 --> 00:03:34,311
De camino al Nuevo Mundo,
48
00:03:34,311 --> 00:03:36,861
Luffy y sus compañeros
llegan a la Isla Gyojin,
49
00:03:36,861 --> 00:03:39,341
que está a 10,000 metros
bajo el nivel del mar.
50
00:03:39,341 --> 00:03:44,641
Allí, los Nuevos Piratas Gyojin
pretenden destruir el Reino de Ryugu
51
00:03:44,641 --> 00:03:48,641
junto a Vander Decken, que quiere
quedarse con la Princesa Sirena.
52
00:03:48,641 --> 00:03:55,221
La tripulación se ve atrapada en el escándalo
y se involucra en una guerra sin cuartel.
53
00:03:55,221 --> 00:04:01,471
Ahora, el despiadado plan de Hordy pone a la
Isla Gyojin en un peligro sin precedentes.
54
00:04:02,691 --> 00:04:07,261
¡Querida hacha, ve hasta Hordy!
55
00:04:16,991 --> 00:04:19,461
¡El Noah está cayendo!
56
00:04:26,011 --> 00:04:27,721
¡Justo a tiempo!
57
00:04:31,461 --> 00:04:35,451
¡La Isla Gyojin está en peligro!
58
00:04:35,981 --> 00:04:44,991
¡¿Luffy pierde la pelea?!
La hora de la venganza de Hordy
59
00:04:38,041 --> 00:04:42,101
¡¿Luffy pierde la pelea?!
La hora de la venganza de Hordy.
60
00:05:21,251 --> 00:05:23,591
Por fin está muerto.
61
00:05:23,591 --> 00:05:27,051
Ahora, el poder de Vander
Decken dejará de tener efecto
62
00:05:27,051 --> 00:05:30,391
y el Noah se estrellará
contra la Isla Gyojin.
63
00:05:30,671 --> 00:05:33,761
¡Mueran, tripulación de Sombrero de Paja!
64
00:05:33,761 --> 00:05:36,791
¡Y también toda esa gente que nos estorba!
65
00:05:36,791 --> 00:05:38,731
¡La Isla Gyojin...
66
00:05:38,731 --> 00:05:39,921
...será historia!
67
00:05:43,391 --> 00:05:46,171
¡Tenemos que detener el barco como sea!
68
00:05:47,121 --> 00:05:48,971
¡Sombrero de Paja!
69
00:05:50,091 --> 00:05:52,341
Quieres detener el Noah, ¿verdad?
70
00:05:52,341 --> 00:05:54,601
Entonces, tendrás que derrotarme.
71
00:05:54,601 --> 00:05:59,601
¡De lo contrario, no podrás
salvar la Isla Gyojin!
72
00:06:00,621 --> 00:06:01,861
¡Maldito sea!
73
00:06:02,241 --> 00:06:06,521
Si el Noah se estrella contra la
Isla Gyojin, habrá terminado todo.
74
00:06:06,521 --> 00:06:11,451
¡Tanto el reino como el propósito del Noah,
que se estuvo protegiendo durante siglos!
75
00:06:12,181 --> 00:06:14,401
Escuchen, hijos.
76
00:06:14,401 --> 00:06:19,791
Ese barco, el Noah, no es solo
una reliquia de la historia.
77
00:06:25,131 --> 00:06:31,371
Hace siglos se le hizo una
promesa a un gran hombre
78
00:06:31,371 --> 00:06:36,331
y el barco se quedó en el fondo
oceánico hasta que llegara el día.
79
00:06:36,331 --> 00:06:40,001
El barco aún no ha cumplido con su cometido.
80
00:06:40,001 --> 00:06:44,901
Ahora no sabemos cómo se hizo el barco.
81
00:06:44,901 --> 00:06:49,361
¡El Noah no debe resultar dañado
hasta que llegue el día!
82
00:06:49,361 --> 00:06:51,631
Entendido, padre.
83
00:06:51,631 --> 00:06:56,471
Iremos a descubrir por qué lo
han movido y cuidaremos de él.
84
00:06:57,341 --> 00:07:01,181
¡Tengo que salvar el reino
y el Noah a cualquier precio!
85
00:07:02,081 --> 00:07:07,241
¡Sombrero de Paja, no tienes una
estrategia para detener el Noah
86
00:07:07,241 --> 00:07:11,251
ni tampoco tienes posibilidades
de derrotarme!
87
00:07:14,341 --> 00:07:15,981
¿Qué ocurre?
88
00:07:15,981 --> 00:07:17,801
Si no haces nada,
89
00:07:17,801 --> 00:07:23,941
el mar acabará tragándose a tus
compañeros y a toda la Isla Gyojin.
90
00:07:24,301 --> 00:07:28,321
¿Te estabas engañando a ti mismo cuando
decías que los protegerías a todos?
91
00:07:28,561 --> 00:07:29,691
¡Lo detendré!
92
00:07:29,691 --> 00:07:33,531
¡Lo haré pedazos antes
de que llegue a la isla!
93
00:07:34,101 --> 00:07:35,841
¡No puedes hacerlo, Sombrero de Paja!
94
00:07:35,841 --> 00:07:38,171
Aunque pudieras hacerlo,
95
00:07:38,171 --> 00:07:42,791
ya te dije que el Noah tenía una larga historia
y tendrá una finalidad en el futuro.
96
00:07:42,791 --> 00:07:46,481
¡¿Cómo salvaremos la isla entonces?!
97
00:07:46,481 --> 00:07:47,941
¡No hay tiempo!
98
00:07:47,941 --> 00:07:49,711
¡Solo se me ocurre eso!
99
00:07:50,191 --> 00:07:52,851
Tal vez Decken siga con vida.
100
00:07:52,851 --> 00:07:57,801
Puede que cambiemos la trayectoria
del barco si hacemos que despierte.
101
00:07:58,181 --> 00:08:03,041
¡¿Y qué haremos si está muerto?!
¡Tenemos que destruirlo!
102
00:08:03,041 --> 00:08:05,271
¡He dicho que esperes!
103
00:08:05,271 --> 00:08:07,311
¿Una discusión de equipo?
104
00:08:07,311 --> 00:08:12,531
¡Miren, mientras discuten,
el Noah sigue cayendo hacia la isla!
105
00:08:16,571 --> 00:08:20,991
¡Espera, Noah! ¡En esa isla
está la gente que quiero!
106
00:08:21,991 --> 00:08:27,481
¡Decken-sama, si estás vivo, haz
que vuelva a perseguirme, por favor!
107
00:08:27,481 --> 00:08:31,061
¡Por favor, no destruyas la Isla Gyojin!
108
00:08:34,011 --> 00:08:40,891
Muere y observa desde la tumba
cómo cae el Reino de Ryugu.
109
00:08:40,891 --> 00:08:42,141
¡Gyojin Karate!
110
00:08:42,141 --> 00:08:43,851
¡Shirahoshi!
111
00:08:43,851 --> 00:08:45,101
¡Umidaiko!
112
00:08:50,691 --> 00:08:52,401
¡Manboshi!
113
00:08:52,401 --> 00:08:53,571
¡Manboshi!
114
00:08:56,481 --> 00:08:58,741
¡Ahora vas tú!
115
00:08:59,111 --> 00:09:00,351
¡Gyojin Karate!
116
00:09:00,351 --> 00:09:01,701
¡Hordy!
117
00:09:01,701 --> 00:09:03,371
¡Sombrero de Paja!
118
00:09:03,771 --> 00:09:05,041
¡Gear Second!
119
00:09:06,761 --> 00:09:08,001
¡Gomu Gomu no...
120
00:09:09,671 --> 00:09:11,041
¡Luffy-sama!
121
00:09:11,041 --> 00:09:13,881
...Jet Pistol!
122
00:09:20,721 --> 00:09:25,021
¡Rayos, puedo defenderme
con el Haki de Armamento,
123
00:09:25,021 --> 00:09:28,481
pero mi Haki aún es insuficiente
para este tipo de ataques!
124
00:09:34,211 --> 00:09:36,961
No debería estar luchando en el agua.
125
00:09:36,961 --> 00:09:39,951
Si quiero derrotarlo, tengo que...
126
00:09:55,231 --> 00:09:58,151
Quiere luchar en el barco, ¿verdad?
127
00:09:58,841 --> 00:10:01,021
Pero lo que quiere en realidad
128
00:10:02,261 --> 00:10:04,471
es el aire de la cubierta.
129
00:10:07,101 --> 00:10:10,441
¡Si llego hasta allí, podré
derrotar a Hordy de un golpe!
130
00:10:12,151 --> 00:10:14,071
¡Sabía que iba a hacerlo!
131
00:10:14,071 --> 00:10:17,581
¡Esas burbujas son débiles
ante los cortes grandes!
132
00:10:23,121 --> 00:10:26,371
¡Rayos, ya no queda aire en la cubierta!
133
00:10:37,851 --> 00:10:41,121
Es muy sencillo dejarlos indefensos.
134
00:10:41,121 --> 00:10:44,471
Ya deberías darte cuenta de que
no eres mejor que los gyojin.
135
00:10:44,901 --> 00:10:49,391
No solo no puedes detener el Noah,
sino que no puedes derrotarme.
136
00:10:49,391 --> 00:10:51,481
¡Muere, Sombrero de Paja!
137
00:10:52,201 --> 00:10:54,771
¡Gomu Gomu no...
138
00:10:55,691 --> 00:10:58,201
Snake Shot!
139
00:11:02,281 --> 00:11:03,481
¡No me subestimes!
140
00:11:03,481 --> 00:11:07,121
¿Crees que soy tan tonto como para
dejar que me golpees una segunda vez?
141
00:11:09,891 --> 00:11:14,701
Me pregunto quién morirá primero:
tus compañeros aplastados por junto a la isla
142
00:11:14,701 --> 00:11:17,191
o tú cuando te quedes sin aliento?
143
00:11:17,191 --> 00:11:18,401
Estoy impaciente.
144
00:11:18,401 --> 00:11:21,631
¡Oh, no! ¡Va a volver a romper mi burbuja!
145
00:11:22,681 --> 00:11:24,801
¡Eres un imbécil!
146
00:11:29,501 --> 00:11:30,901
¡Luffy-sama!
147
00:11:30,901 --> 00:11:32,311
¡Shirahoshi!
148
00:11:33,121 --> 00:11:35,011
¡Fukaboshi!
149
00:11:35,011 --> 00:11:37,111
Escúchame atentamente.
150
00:11:37,111 --> 00:11:39,941
Quiero que te encargues de Sombrero de Paja.
151
00:11:39,941 --> 00:11:41,481
¿Que me encargue de él?
152
00:11:41,481 --> 00:11:44,851
Voy a detener a Hordy como sea.
153
00:11:44,851 --> 00:11:49,951
¡Tienes que confiar en mí pase lo
que pase y quedarte cerca del Noah!
154
00:11:50,291 --> 00:11:52,621
¡Pase lo que pase! ¿Entendido?
155
00:11:54,721 --> 00:11:55,751
Sí.
156
00:12:07,181 --> 00:12:11,561
¡Ahora no podría fallar
ni con los ojos cerrados!
157
00:12:11,561 --> 00:12:12,931
¡Oh, no!
158
00:12:12,931 --> 00:12:14,771
¡Se acabó!
159
00:12:20,911 --> 00:12:22,081
¿Qué pasó?
160
00:12:22,081 --> 00:12:23,401
Luffy-sama.
161
00:12:23,401 --> 00:12:25,131
Lo siento.
162
00:12:25,131 --> 00:12:26,101
Cobardehoshi.
163
00:12:27,301 --> 00:12:30,541
Fukaboshi me pidió que hiciera esto.
164
00:12:30,981 --> 00:12:32,451
¡Hermanohoshi!
165
00:12:32,451 --> 00:12:35,841
¡Hordy, ¿en qué estás pensando?!
166
00:12:35,841 --> 00:12:39,751
¡Hay muchas vidas en la isla!
¿Cómo puedes hacerlo?
167
00:12:39,751 --> 00:12:41,721
¡¿Y a ti qué te pasa?!
168
00:12:41,721 --> 00:12:45,971
¡¿Dicen que los tres príncipes son
los más fuertes del Reino de Ryugu?!
169
00:12:46,461 --> 00:12:50,341
A fin de cuentas, son hijos
de la idiota de Otohime.
170
00:12:50,341 --> 00:12:53,961
No tenía el orgullo de ser una gyojin
y murió lamentablemente
171
00:12:53,961 --> 00:12:56,841
intentando llevarse bien con los humanos.
172
00:12:56,841 --> 00:13:00,721
¡Son unos príncipes idiotas que
no pueden salvar ni su propio país!
173
00:13:05,271 --> 00:13:06,531
¡Hermanohoshi!
174
00:13:06,531 --> 00:13:08,451
¡Fukaboshi!
175
00:13:08,451 --> 00:13:11,331
Aunque tu fuerza sea falsa,
176
00:13:11,331 --> 00:13:15,631
debo admitir que no puedo hacerte
frente porque no soy tan fuerte.
177
00:13:15,631 --> 00:13:18,501
¡Pero aún hay esperanza!
178
00:13:18,501 --> 00:13:20,471
¡Merman Combat!
179
00:13:20,471 --> 00:13:22,651
¡Ultramarine!
180
00:13:30,351 --> 00:13:32,511
¡¿No lo entiendes?!
181
00:13:32,511 --> 00:13:35,561
¡Ya no puedes vencerme con
esos ataques tan pobres!
182
00:13:36,061 --> 00:13:37,821
¡¿Por qué, Hordy?!
183
00:13:37,821 --> 00:13:42,181
¡¿Qué es eso que quieres
y por lo que estás dispuesto
184
00:13:42,181 --> 00:13:44,861
a sacrificar las vidas de tantos inocentes?!
185
00:13:47,031 --> 00:13:50,371
¡¿Cómo puedes hacer algo tan horrible?!
186
00:13:50,371 --> 00:13:51,581
¡Hordy!
187
00:13:51,581 --> 00:13:52,281
¡Ultra...
188
00:13:52,281 --> 00:13:53,161
¡Kirisame!
189
00:13:53,161 --> 00:13:53,991
...Marine!
190
00:13:53,991 --> 00:13:55,041
¡Muere!
191
00:13:59,381 --> 00:14:03,241
¡Fukaboshi!
192
00:14:49,221 --> 00:14:51,961
¡Te lo mereces, príncipe idiota!
193
00:14:51,961 --> 00:14:55,311
¡Mi poder es una bendición del Cielo!
194
00:14:57,961 --> 00:15:01,691
Y ahora es su turno.
195
00:15:01,691 --> 00:15:03,561
¡Maldición!
196
00:15:09,971 --> 00:15:13,851
¡No podrás derrotarme con esa fuerza falsa!
197
00:15:14,571 --> 00:15:17,491
¡Muere de una vez!
198
00:15:17,491 --> 00:15:20,621
¡Hordy, ¿qué te pasa?!
199
00:15:21,251 --> 00:15:26,281
¡Querías vengarte de los
humanos de parte de los gyojin,
200
00:15:26,281 --> 00:15:32,051
pero ahora intentas acabar con todos
los gyojin junto con la isla entera!
201
00:15:33,111 --> 00:15:37,391
¡Incluso abandonaste a aquellos con
los que creciste en el Distrito Gyojin!
202
00:15:37,391 --> 00:15:42,391
¡¿No te das cuenta de
lo que estás haciendo?!
203
00:15:48,741 --> 00:15:55,531
¡¿O es que tu odio hacia los humanos
es tan profundo que no te deja pensar?!
204
00:15:55,951 --> 00:15:59,351
¡¿Qué ocurrió en el pasado?!
205
00:15:59,351 --> 00:16:02,751
¡¿Te maltrataron los humanos?!
206
00:16:02,751 --> 00:16:08,171
¡¿Los humanos mataron a algún ser
querido o a alguien importante para ti?!
207
00:16:08,171 --> 00:16:12,401
¡¿Qué fue lo que sufriste en el pasado?!
208
00:16:12,401 --> 00:16:14,181
¡Respóndeme, Hordy!
209
00:16:14,181 --> 00:16:17,851
¡¿Qué te hicieron los humanos?!
210
00:17:02,371 --> 00:17:05,311
¡Fukaboshi!
211
00:17:19,991 --> 00:17:21,611
¡Maldito sea!
212
00:17:21,611 --> 00:17:24,081
¡Cobardehoshi, Hermanohoshi
está en problemas! ¡Vamos!
213
00:17:25,251 --> 00:17:28,381
¡¿Qué estás haciendo?!
¡Oye, Cobardehoshi!
214
00:17:33,761 --> 00:17:35,631
¡¿Adónde vas, Cobardehoshi?!
215
00:17:38,581 --> 00:17:44,481
¡Tienes que confiar en mí sea
como sea y quedarte cerca del Noah!
216
00:17:44,481 --> 00:17:47,341
¡Pase lo que pase! ¿Entendido?
217
00:17:49,341 --> 00:17:50,921
Cobardehoshi...
218
00:17:55,721 --> 00:17:58,381
Sombrero de Paja Luffy-san,
llamamos desde el Air Tank.
219
00:17:58,381 --> 00:17:59,971
Nos vimos hace un rato.
220
00:17:59,971 --> 00:18:01,571
Ah, son ustedes.
221
00:18:01,741 --> 00:18:05,161
Air Tank
222
00:18:02,011 --> 00:18:05,161
Ya oímos lo que está pasando ahí.
223
00:18:05,161 --> 00:18:08,721
También vemos que el Noah
está cayendo sobre la isla.
224
00:18:05,331 --> 00:18:09,711
Sala de control
225
00:18:08,721 --> 00:18:11,541
Ya nos estamos preparando.
226
00:18:11,541 --> 00:18:14,251
Es de lo que hablaba Hermanohoshi.
227
00:18:14,251 --> 00:18:16,801
¿Quieres ir a la cubierta?
228
00:18:16,801 --> 00:18:18,171
¡Hordy!
229
00:18:18,541 --> 00:18:19,891
¡Ve tras él de una vez!
230
00:18:20,461 --> 00:18:22,601
No, espera, Sombrero de Paja.
231
00:18:22,601 --> 00:18:24,891
¡¿Por qué quieres que espere?!
232
00:18:24,891 --> 00:18:27,751
Seguramente ya lo sepas.
233
00:18:27,751 --> 00:18:32,471
Hordy tiene ventaja en el
agua porque es un gyojin.
234
00:18:32,471 --> 00:18:35,511
Si no hacemos nada...
235
00:18:35,511 --> 00:18:37,111
Tengo un plan.
236
00:18:38,691 --> 00:18:42,071
¡Hermanohoshi, ¿adónde vas?!
237
00:18:43,031 --> 00:18:48,371
Entrada principal de la Isla Gyojin
238
00:18:45,211 --> 00:18:46,811
¿Príncipe Fukaboshi?
239
00:18:46,811 --> 00:18:48,371
¿Qué lo trae por aquí?
240
00:18:48,371 --> 00:18:53,001
Escuchen, pronto necesitaremos
una gran cantidad de aire.
241
00:18:53,001 --> 00:18:54,361
¡Hagan los preparativos!
242
00:18:54,361 --> 00:18:55,431
¡Sí, señor!
243
00:18:55,711 --> 00:18:59,771
No importa. Hay un poco
de aire en la cubierta.
244
00:18:59,771 --> 00:19:02,061
Podré derrotarlo allí.
245
00:19:02,061 --> 00:19:03,611
Aparte de Decken,
246
00:19:03,611 --> 00:19:08,741
¿crees que Hordy dejaría la burbuja
intacta para que pudieras luchar allí?
247
00:19:08,741 --> 00:19:13,931
Quiero que lleves este Den Den
Mushi portátil por si acaso.
248
00:19:13,931 --> 00:19:16,621
¡Tenemos que estar preparados!
¡Apresurémonos!
249
00:19:19,741 --> 00:19:22,811
Luffy-sama, ¿qué hago con el Noah?
250
00:19:22,811 --> 00:19:27,111
Fukaboshi me dijo que me
mantuviera cerca del Noah
251
00:19:27,111 --> 00:19:29,461
y de ti pasara lo que pasara.
252
00:19:29,961 --> 00:19:31,911
Eso es lo que quería Hermanohoshi...
253
00:19:33,531 --> 00:19:37,131
¿Hola? ¿Pueden proporcionarnos el aire?
254
00:19:37,521 --> 00:19:40,601
Podemos lanzar todo el
aire desde el Air Tank.
255
00:19:40,601 --> 00:19:43,121
¿Qué es el Air Tank?
256
00:19:43,121 --> 00:19:47,121
Son unas instalaciones de refrigeración
que facilita el aire a la Isla Gyojin.
257
00:19:47,121 --> 00:19:51,771
Si hacemos una burbuja y la lanzamos,
puede que rodeemos el Noah entero.
258
00:19:51,771 --> 00:19:55,601
Pero las burbujas neutralizan
las fuerzas ascendentes,
259
00:19:55,601 --> 00:19:59,861
así que no podrá hacer que Noah flote.
260
00:19:59,861 --> 00:20:02,511
Es decir, no podremos evitar su caída.
261
00:20:02,511 --> 00:20:08,241
Además, tendremos que usar todo el aire
disponible para envolver semejante barco.
262
00:20:08,241 --> 00:20:11,091
En otras palabras, solo hay una oportunidad.
263
00:20:11,091 --> 00:20:15,751
Si no disparamos justo cuando
el Noah pase a nuestro lado,
264
00:20:16,201 --> 00:20:19,051
no habrá una segunda oportunidad.
265
00:20:19,051 --> 00:20:22,661
Básicamente, es una
situación de todo o nada.
266
00:20:23,281 --> 00:20:28,151
Sí. Me temo que tendrás que
encargarte tú desde ahí.
267
00:20:28,151 --> 00:20:30,511
Debo indicar claramente que...
268
00:20:30,511 --> 00:20:33,421
¡Basta de cosas complicadas y háganlo!
269
00:20:33,421 --> 00:20:35,191
¡Puedo hacerlo mientras haya aire!
270
00:20:35,191 --> 00:20:39,231
¡De acuerdo! ¡Haremos lo que podamos!
271
00:20:39,231 --> 00:20:42,321
¡Luffy-san, salva la Isla Gyojin, por favor!
272
00:20:42,321 --> 00:20:45,111
¡Sombrero de Paja! ¡Shirahoshi!
273
00:20:45,111 --> 00:20:47,911
¿Qué van a conseguir nadando junto al Noah?
274
00:20:47,911 --> 00:20:50,701
¡Solo son un humano y la Princesa Sirena!
275
00:20:51,991 --> 00:20:53,411
¡Kirisame!
276
00:20:55,171 --> 00:20:56,251
¡Sombrero de Paja!
277
00:20:57,541 --> 00:20:59,291
¡Toma, cretino!
278
00:20:59,291 --> 00:21:01,751
¡Busoushoku: Kouka!
279
00:21:41,631 --> 00:21:44,261
¿Por qué es tan resistente?
280
00:21:47,971 --> 00:21:53,061
¡Humano! ¡Ríndete de una vez!
281
00:21:53,061 --> 00:21:57,671
¡Me pongo enfermo con solo verles las caras!
282
00:21:57,671 --> 00:22:02,941
Aunque me acorte la vida y tenga
que pagar el mayor de los precios,
283
00:22:03,341 --> 00:22:08,781
ejecutaré mi venganza sobre los humanos.
284
00:22:08,781 --> 00:22:10,201
¡Maldito sea!
285
00:22:22,081 --> 00:22:25,391
¡No falles! ¡No habrá
una segunda oportunidad!
286
00:22:25,391 --> 00:22:27,671
Si fallas, la Isla Gyojin acabará...
287
00:22:33,111 --> 00:22:36,521
Sombrero de Paja, ¿puedes oírme?
288
00:22:36,521 --> 00:22:38,351
¡Es Fukaboshi!
289
00:22:38,351 --> 00:22:40,601
¿Estás bien, Hermanohoshi?
290
00:22:45,161 --> 00:22:49,491
Más o menos. En fin, presta atención.
291
00:22:51,871 --> 00:22:54,921
Ya he descubierto...
292
00:22:58,691 --> 00:23:01,711
quién es Hordy Jones en realidad.
293
00:23:23,001 --> 00:23:24,911
Mientras el Noah sigue acercándose,
294
00:23:24,911 --> 00:23:27,531
el caos reina en la Isla Gyojin
mientras evacuan los ciudadanos.
295
00:23:28,011 --> 00:23:31,071
Los Sombrero de Paja siguen creyendo
en Luffy y continúan luchando.
296
00:23:31,071 --> 00:23:34,451
El ejército de Neptune
finalmente se une a la batalla.
297
00:23:34,451 --> 00:23:37,861
La batalla de la Plaza Gyoncorde
se desarrolla rápidamente
298
00:23:37,861 --> 00:23:41,411
mientras una nueva verdad agita
aún más a los ciudadanos.
299
00:23:41,411 --> 00:23:42,831
En el próximo episodio de One Piece:
300
00:23:42,831 --> 00:23:45,801
"¡Un hecho impactante!
¡La verdadera identidad de Hordy!".
301
00:23:45,801 --> 00:23:47,991
¡Yo me convertiré en el Rey de los Piratas!
302
00:23:46,041 --> 00:23:50,051
¡Un hecho impactante!
¡La verdadera identidad de Hordy!