1 00:02:49,661 --> 00:02:53,001 ..."جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس 2 00:02:53,001 --> 00:02:57,971 "توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين": "العالم الجديد... 3 00:03:00,141 --> 00:03:06,681 (لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر 4 00:03:07,751 --> 00:03:13,321 وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة 5 00:03:14,751 --> 00:03:20,661 والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد ،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي 6 00:03:20,661 --> 00:03:23,231 قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه 7 00:03:23,231 --> 00:03:26,961 !ملك القراصنة لن يكون إلا أنا 8 00:03:30,001 --> 00:03:32,841 "في طريقهم لـ"العالم الجديد 9 00:03:32,841 --> 00:03:37,131 حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين ،الواقعة على عمق 10.000 متر تحت سطح البحر 10 00:03:37,591 --> 00:03:42,641 "لكن يوجد هناك "القراصنة البرمائيون الجدد ..."الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو 11 00:03:42,641 --> 00:03:46,441 بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي يدعمهم ويسعى للقضاء على أميرة الحوريّات (شيراهوشي)، وجميع هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية 12 00:03:46,441 --> 00:03:50,171 وهكذا وجد أعضاء الطاقم أنفسهم متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا 13 00:03:50,171 --> 00:03:53,561 !فدخلوا بذلك غمار حرب طاحنة 14 00:03:54,481 --> 00:03:56,281 ،"يا "قبعة القش 15 00:03:57,231 --> 00:04:01,821 !أنت تريد إيقاف "نوا"، أليس كذلك؟ إذًا عليك أن تهزمني 16 00:04:01,821 --> 00:04:06,171 !وإلّا فإنك لن تستطيع إنقاذ جزيرة البرمائيين 17 00:04:09,481 --> 00:04:12,581 هودي)، ما خطبك بالضبط؟) 18 00:04:13,381 --> 00:04:17,951 !بهذا ستقضي على رفاقك الذين ترعرعت معهم بحيّ البرمائيين 19 00:04:17,951 --> 00:04:23,641 ألا تدرك ما أنت مقدم على فعله؟ 20 00:04:29,141 --> 00:04:36,071 أم أن كراهيتك العميقة تجاه البشر قد أفقدتك رشدك؟ 21 00:04:36,571 --> 00:04:39,881 ما الذي حدث لك؟ 22 00:04:39,881 --> 00:04:43,311 هل ألحق بك البشر أذى؟ 23 00:04:43,311 --> 00:04:48,751 هل قتلوا أشخاصا تحبهم أو أعزاء على قلبك؟ 24 00:04:48,751 --> 00:04:53,001 ما الذي مررت به في الماضي؟ 25 00:04:53,001 --> 00:04:54,501 !(أجبني يا (هودي 26 00:04:54,501 --> 00:04:58,361 ما الذي فعله لك البشر؟ 27 00:05:14,691 --> 00:05:17,481 معك الرجال الذين التقيتهم بـ"خزان الهواء" منذ مدة 28 00:05:17,481 --> 00:05:19,111 آه، أهذا أنتم؟ 29 00:05:19,601 --> 00:05:22,691 قد علمنا بما حدث عندكم 30 00:05:22,691 --> 00:05:26,331 !ونحن نرى "نوا" تسقط باتجاه الجزيرة 31 00:05:26,331 --> 00:05:29,081 نحن جاهزون كما خططنا 32 00:05:29,081 --> 00:05:31,871 !يكفي حديثا عن صعوبة الأمر، قم بذلك فحسب 33 00:05:31,871 --> 00:05:34,621 !لوفي)-سان، أرجوك أنقذ الجزيرة) 34 00:05:36,351 --> 00:05:39,591 أوي، "قبعة القش"، هل تسمعني؟ 35 00:05:53,821 --> 00:05:56,121 أصغ إليّ جيدا 36 00:05:57,651 --> 00:06:00,591 ...(بخصوص (هودي جونز 37 00:06:02,971 --> 00:06:06,431 !فقد اكتشفت هويته الحقيقية 38 00:06:08,411 --> 00:06:09,451 !ذلك الوغد 39 00:06:19,441 --> 00:06:28,471 !حقيقة صادمة 40 00:07:05,381 --> 00:07:08,591 !مؤلم 41 00:07:11,221 --> 00:07:12,941 !تبا لك 42 00:07:13,901 --> 00:07:16,701 !أنا غاضب الآن 43 00:07:19,821 --> 00:07:22,941 !انتظرا بعض الشيء، سأريكما ما سأفعل 44 00:07:22,941 --> 00:07:27,071 !ميغا نيودو" المرعب" 45 00:07:34,951 --> 00:07:37,281 لقد كان ضخم الحجم أصلا 46 00:07:47,261 --> 00:07:48,631 !هل من فائدة تُرجى من ذلك؟ 47 00:07:50,761 --> 00:07:52,691 ما رأيك؟ هل فاجأك الأمر؟ 48 00:07:53,721 --> 00:07:58,141 أنا برمائي من سلالة سمكة النمر الكوكبية، أأنت خائف؟ 49 00:07:58,141 --> 00:08:01,941 بتاتا! لماذا تتحدث بهاته السرعة؟ 50 00:08:01,941 --> 00:08:05,071 إن لم أتحدث بسرعة فإن الهواء سيخرج من فمي 51 00:08:06,411 --> 00:08:08,361 الكراكن" أكثر ضخامةً منك" 52 00:08:08,361 --> 00:08:09,151 !ماذا؟ 53 00:08:09,441 --> 00:08:11,861 إذًا، ما قولك الآن؟ 54 00:08:11,861 --> 00:08:13,251 !انتفاخ 55 00:08:13,251 --> 00:08:14,351 ابتعدوا 56 00:08:14,351 --> 00:08:15,521 !سيسحقنا جميعا 57 00:08:15,521 --> 00:08:16,781 !النجدة 58 00:08:16,781 --> 00:08:18,791 !توقف يا (واداتسومي)-سان 59 00:08:18,791 --> 00:08:21,711 !أنت تقضي على رفاقك بفعلك هذا 60 00:08:21,711 --> 00:08:23,881 "ما تزال أصغر من "الكراكن 61 00:08:23,881 --> 00:08:28,601 ماذا؟ إذًا، ما رأيك بهذا؟ 62 00:08:28,601 --> 00:08:31,091 !هذا يكفي 63 00:08:35,991 --> 00:08:37,721 يا صاحب الجلالة 64 00:08:38,061 --> 00:08:41,521 !هل أنت على ما يرام؟ 65 00:08:42,061 --> 00:08:46,551 أقدم لك خالص اعتذارنا، لأننا لم نتمكن من حمايتك 66 00:08:46,551 --> 00:08:49,611 !يا لنا من أتباع عديمي النفع 67 00:08:49,611 --> 00:08:53,531 لا عليكم! هل شاهدتم "نوا"؟ 68 00:08:53,531 --> 00:08:54,611 أجل 69 00:08:54,611 --> 00:08:58,491 لا يسعني التصديق أنها قد تحركت 70 00:08:58,861 --> 00:09:03,071 !ديكين) الوغد) ،إن اصطدمت "نوا" بالأميرة والجزيرة 71 00:09:03,071 --> 00:09:06,271 !"فسيتدمر كل شيء - "جامون 72 00:09:06,271 --> 00:09:12,231 لم تكن لدينا فكرة عمّا كان يحدث لقد أمرنا بإخلاء كافة بقاع الجزيرة 73 00:09:12,231 --> 00:09:18,391 لكنني أظن أن كل وحدات الاتصالات المركزية قد "استولى عليها "القراصنة البرمائيون الجدد 74 00:09:18,971 --> 00:09:22,981 ...لقد حاولنا التواصل مع حرس الحدود، لكن 75 00:09:24,261 --> 00:09:26,451 !استعدّوا لكي نطلق الفقاعة حالا 76 00:09:26,451 --> 00:09:27,131 !بسرعة 77 00:09:32,651 --> 00:09:34,401 لمَ لا يردّون؟ 78 00:09:34,401 --> 00:09:37,461 !على أي حال، اصطحبوا الملك لمكان آمن 79 00:09:37,461 --> 00:09:38,581 كلا 80 00:09:39,971 --> 00:09:43,001 سأنتظر الأمراء 81 00:09:52,261 --> 00:09:53,721 !ما هذا...؟ 82 00:09:56,791 --> 00:09:59,101 !أخبروني بالتفاصيل 83 00:09:59,931 --> 00:10:02,181 !لمَ يوجد العديد من القراصنة هنا؟ 84 00:10:02,761 --> 00:10:03,931 ...هذا لأن 85 00:10:10,701 --> 00:10:13,151 !"طاقم "قبعة القش 86 00:10:16,061 --> 00:10:17,661 !(جينبي) 87 00:10:18,271 --> 00:10:19,411 !الأميرة-ساما؟ 88 00:10:20,631 --> 00:10:23,741 !(هودي)! (ديكين) 89 00:10:23,741 --> 00:10:26,291 هكذا إذًا 90 00:10:28,921 --> 00:10:32,381 !حسنًا! لقد فهمت كل شيء 91 00:10:34,131 --> 00:10:36,051 إلى كافة الجنود! تقدموا للساحة 92 00:10:36,051 --> 00:10:39,811 !"قوموا بدعم (جينبي) وقراصنة "قبعة القش 93 00:10:41,511 --> 00:10:46,571 إن استطاعوا التعامل مع الأقوياء منهم، فإن ما تبقى منهم ليسوا سوى مقاتلين عاديين 94 00:10:46,571 --> 00:10:51,231 !القراصنة الذين شككنا بهم واتّهمناهم بالباطل، يقاتلون الآن لأجل مملكتنا 95 00:10:51,231 --> 00:10:54,531 !علينا أن نخجل من أنفسنا 96 00:10:54,531 --> 00:10:58,751 على الأقل نستطيع أن نقدم دعمنا لهم 97 00:10:58,751 --> 00:10:59,951 !حاضر 98 00:11:00,411 --> 00:11:01,871 !(إنهم جنود جيش (نيبتون 99 00:11:01,871 --> 00:11:04,151 !نستطيع التعامل معهم 100 00:11:04,151 --> 00:11:04,951 !اقتلوهم جميعًا 101 00:11:04,951 --> 00:11:07,791 !إنه الوقت المناسب لنظهر قوتنا 102 00:11:14,471 --> 00:11:16,171 إنه من البشر 103 00:11:20,141 --> 00:11:22,181 !انطلقوا أيها العبيد 104 00:11:22,861 --> 00:11:25,801 !قاتلوا لأجلنا إن كنتم تقدّرون الحياة 105 00:11:35,561 --> 00:11:37,691 !تقدموا يا دبابة العبيد 106 00:11:38,031 --> 00:11:39,241 !من ذاك الطريق 107 00:11:44,811 --> 00:11:48,331 !يا لك من عديم النفع !جرّوه فحسب 108 00:11:50,571 --> 00:11:53,041 !يا له من ضعف 109 00:11:53,041 --> 00:11:54,631 !ليأخذ أحدكم مكانه 110 00:11:58,131 --> 00:11:59,221 !يا للفظاعة 111 00:12:00,151 --> 00:12:02,091 ...إنه يبدو كـ 112 00:12:02,551 --> 00:12:03,931 (يا (نيكو روبين 113 00:12:04,971 --> 00:12:07,641 هل تستطيعين تحرير أولئك العبيد البشر؟ 114 00:12:08,151 --> 00:12:11,731 أأنت متأكد؟ لابد أنهم يكنّون الضغينة تجاه جزيرة البرمائيين 115 00:12:12,031 --> 00:12:15,801 !إن أتى أولئك القراصنة حاملين السلاح نحوي، فسأسحقهم جميعًا 116 00:12:15,801 --> 00:12:19,821 !لكنهم الآن ليسوا سوى بشرٍ 117 00:12:20,531 --> 00:12:25,921 "لا أستطيع الوقوف ساكنا و(هودي) وأتباعه يكررون تجربة "التينريوبيتو 118 00:12:29,041 --> 00:12:31,081 !حسنا، دع الأمر لي 119 00:12:31,381 --> 00:12:32,641 شكرا 120 00:12:36,061 --> 00:12:38,841 !أسرعوا! أنتم بطيئون للغاية 121 00:12:42,511 --> 00:12:44,761 !تبا! سحقا 122 00:12:52,771 --> 00:12:54,731 لقد فُكّت الأغلال 123 00:12:54,731 --> 00:12:56,271 أوي، ما الذي تفعله؟ 124 00:12:56,271 --> 00:12:59,231 من الذي حرر العبيد؟ 125 00:13:00,821 --> 00:13:03,201 أنتِ أحد أفراد قراصنة "قبعة القش"، أليس كذلك؟ 126 00:13:03,701 --> 00:13:05,711 !استديروا في الحال 127 00:13:08,021 --> 00:13:10,181 ما الأمر أيها العبيد؟ 128 00:13:10,181 --> 00:13:11,041 ...الأغلال 129 00:13:11,041 --> 00:13:12,201 أأنتِ من قام بذلك؟ 130 00:13:12,201 --> 00:13:14,121 لماذا أنقذتنا؟ 131 00:13:15,031 --> 00:13:17,691 لا أستطيع رفض طلب رجلٍ محترم 132 00:13:17,691 --> 00:13:19,881 !بإمكانك شكر الزعيم (جينبي) على ذلك 133 00:13:20,381 --> 00:13:22,021 جينبي) طلب ذلك؟) 134 00:13:22,341 --> 00:13:24,591 !ما كان عليكِ فعل ذلك 135 00:13:31,211 --> 00:13:32,101 !لقد قبضت عليكِ 136 00:13:41,231 --> 00:13:43,361 متى امتطيت ظهري؟ 137 00:13:48,241 --> 00:13:49,831 !مـ-ما هذا؟ 138 00:13:50,291 --> 00:13:52,291 !سأنتهي بسرعة، لا تقلق 139 00:13:53,601 --> 00:13:55,541 دعيني! من أنتِ؟ 140 00:13:55,541 --> 00:13:58,131 !أنتِ! كيف يوجد اثنان منكِ؟ 141 00:14:06,401 --> 00:14:07,571 !هاموند)-سان) 142 00:14:07,571 --> 00:14:09,051 !تلك الحقيرة 143 00:14:10,711 --> 00:14:12,891 !شكرا لكِ يا أختاه 144 00:14:12,891 --> 00:14:16,921 كيف تجرؤون على معاملتنا بتلك الطريقة 145 00:14:16,921 --> 00:14:18,151 لن تهزمونا على اليابسة 146 00:14:18,441 --> 00:14:20,401 ...لقد ثار 147 00:14:20,401 --> 00:14:23,111 !البشر العبيد 148 00:14:37,371 --> 00:14:41,501 معك حرس الحدود هل معي وزير اليسار؟ 149 00:14:41,501 --> 00:14:46,671 أجل، لقد حاولت الاتصال بكم قبلا، لِم لم تُجيبوا؟ 150 00:14:46,671 --> 00:14:52,011 !نحن آسفون !لكن لا وقت لدينا لشرح التفاصيل 151 00:14:52,011 --> 00:14:54,481 !أرجوك أبلغ كل من بالمملكة بهذا 152 00:14:54,891 --> 00:14:58,271 ،السفينة الضخمة "نوا" خسرت قوتها الدافعة 153 00:14:58,271 --> 00:15:02,871 !وقد بدأت بالسقوط باتجاه الجزيرة مجددا 154 00:15:05,071 --> 00:15:06,071 !ماذا قلت؟ 155 00:15:06,381 --> 00:15:08,541 نوا" في طريقها للسقوط مرة أخرى؟" 156 00:15:08,541 --> 00:15:10,571 أين أنتم الآن؟ 157 00:15:10,571 --> 00:15:12,491 !"نحن في برج تحكم "خزان الهواء 158 00:15:12,491 --> 00:15:17,161 جيد! إذًا أبلغ الجميع بخصوص هاته المعضلة 159 00:15:17,161 --> 00:15:20,071 !كل وحدات الاتصال المركزية التي بالجزيرة لا تعمل 160 00:15:20,071 --> 00:15:25,941 ستكون قادرا على بث ذلك عبر "دن دن موشي الإرسال الواسع" إلى كافة أنحاء الجزيرة 161 00:15:25,941 --> 00:15:26,921 !بسرعة 162 00:15:26,921 --> 00:15:28,051 !حاضر 163 00:15:33,991 --> 00:15:38,691 !إلى كافة مواطني المملكة، أنا أخاطبكم من "خزان الهواء" الموجود فوق الجزيرة 164 00:15:38,691 --> 00:15:41,171 !هذا أمر طارئ بالإخلاء 165 00:15:41,171 --> 00:15:44,731 !السفينة الضخمة "نوا" ستسقط باتجاه الجزيرة مجددا 166 00:15:44,731 --> 00:15:48,271 !أرجوكم غادروا الجزيرة على الفور 167 00:16:03,641 --> 00:16:07,741 !السفينة الضخمة "نوا" في طريقها للسقوط مرة أخرى 168 00:16:07,741 --> 00:16:11,231 !أرجوكم غادروا الجزيرة على الفور 169 00:16:11,231 --> 00:16:13,011 !ماذا؟ 170 00:16:11,261 --> 00:16:14,101 "تل المرجان" 171 00:16:13,011 --> 00:16:14,101 !انظروا 172 00:16:14,701 --> 00:16:17,001 أهو ظل "نوا"؟ 173 00:16:17,041 --> 00:16:19,271 "بلدة طاحونة الماء" 174 00:16:17,511 --> 00:16:19,271 أهذا من صنيع (ديكين)؟ 175 00:16:19,271 --> 00:16:21,641 هذا ما سمعته 176 00:16:21,641 --> 00:16:25,191 ذاك المترصد الوغد !لا يسعني التصديق أنه وراء كل هذا 177 00:16:25,191 --> 00:16:26,811 !الفقاعة ستُدمّر 178 00:16:25,231 --> 00:16:27,981 فيشفيرلي هيلز 179 00:16:26,811 --> 00:16:27,981 !الجزيرة ستُدمّر 180 00:16:30,511 --> 00:16:33,021 !أسرعي! انسي أمر الحقيبة 181 00:16:33,021 --> 00:16:34,121 ...لـ-لكن 182 00:16:34,121 --> 00:16:35,741 !لنذهب إلى البحر 183 00:16:38,661 --> 00:16:41,461 !فليغادر الجميع الجزيرة 184 00:16:38,701 --> 00:16:41,461 "مجمع المرجان السكني" 185 00:16:42,581 --> 00:16:46,641 لقد سمعت أن الأميرة (شيراهوشي) قد جرّت السفينة بعيدا عن الجزيرة 186 00:16:46,641 --> 00:16:50,131 !أجل، لا نستطيع أن نهرب وندعها وحدها بهاته الطريقة 187 00:16:50,741 --> 00:16:53,551 !لكن "نوا" تسقط الآن باتجاه الجزيرة 188 00:16:53,821 --> 00:16:54,511 ...حسنا 189 00:16:54,511 --> 00:16:58,561 !هل ستقفون هكذا وتدعون جهود الأميرة (شيراهوشي) تضيع هباءً؟ 190 00:16:59,841 --> 00:17:02,151 !غادروا الجزيرة 191 00:17:02,151 --> 00:17:03,621 !إلى البحر 192 00:17:03,621 --> 00:17:05,401 !أسرعوا جميعًا 193 00:17:05,401 --> 00:17:07,441 مستحيل! هل عادت مجددا؟ 194 00:17:08,041 --> 00:17:10,321 !هل سنكون على ما يرام يا (لوفي)؟ 195 00:17:10,771 --> 00:17:13,741 ما الذي حلّ بالأميرة (شيراهوشي)؟ 196 00:17:13,741 --> 00:17:16,911 !أهو (ديكين) مرةً أخرى؟! ذاك القرصان المعتوه 197 00:17:16,911 --> 00:17:19,491 !علينا أن نهرب أيضا !هذا خطرٌ للغاية 198 00:17:23,001 --> 00:17:25,441 !دعوا أمر (هودي) وأتباعه لنا 199 00:17:25,441 --> 00:17:29,961 !أنتم أيها الحضور، عليكم مغادرة المكان والابتعاد عن الجزيرة 200 00:17:34,261 --> 00:17:35,971 !ما الأمر؟ أسرعوا 201 00:17:36,571 --> 00:17:37,431 !كلا 202 00:17:39,281 --> 00:17:40,901 مـ-ماذا؟ 203 00:17:41,641 --> 00:17:44,981 !غادروا في الحال، خاصةً الأطفال والنساء 204 00:17:44,981 --> 00:17:46,401 !كلا 205 00:17:46,401 --> 00:17:52,301 !طاقم قراصنة "قبعة القش" من البشر، لكنهم يقاتلون من أجل الجزيرة 206 00:17:52,301 --> 00:17:55,491 !كيف لنا أن نهرب ونتركهم خلفنا 207 00:17:56,241 --> 00:18:00,871 !إنه محق !نحن من طلبنا منهم مساعدتنا 208 00:18:00,871 --> 00:18:04,341 !لا أستطيع مساعدتهم لكنني أود مشاركتهم المصير ذاته 209 00:18:04,341 --> 00:18:05,581 !أنا أيضا 210 00:18:05,581 --> 00:18:06,961 !أنا أيضا يا وزير اليمين 211 00:18:07,831 --> 00:18:09,671 !اصمتوا 212 00:18:10,321 --> 00:18:12,861 ،أصغوا، واجبكم هو 213 00:18:12,861 --> 00:18:18,921 !أن تتأكدوا من إبلاغ الجميع بما أخبرتكم به 214 00:18:18,921 --> 00:18:20,171 مفهوم؟ 215 00:18:22,101 --> 00:18:27,901 متأكد أن لكل منكم ظروفه ومشاعره !إن أردتم البقاء هنا، فذلك أمركم 216 00:18:32,201 --> 00:18:35,361 !تقدموا أيها الخارجون عن القانون 217 00:18:41,951 --> 00:18:43,581 يا ذا القبعة القشية (لوفي)-سان 218 00:18:44,831 --> 00:18:50,461 معك الرجال الذين التقيتهم بـ"خزان الهواء" منذ مدة 219 00:18:51,031 --> 00:18:54,051 قبعة القش"؟ عمّ يتحدث؟" 220 00:18:54,461 --> 00:18:57,931 قد علمنا بما حدث عندكم 221 00:18:57,931 --> 00:19:01,931 !ونحن نرى "نوا" تسقط باتجاه الجزيرة 222 00:19:03,141 --> 00:19:06,271 لوفي)-ساما، ماذا عليّ أن أفعل حيال "نوا"؟) 223 00:19:06,271 --> 00:19:11,841 !ما هذا الذي يفعلونه؟ إنهم يبثّون محادثتهم بأرجاء البلاد بالخطأ 224 00:19:11,841 --> 00:19:15,911 أوي، مرحبا؟ كيف سنتحصل على الهواء منكم؟ 225 00:19:15,911 --> 00:19:23,151 "يمكننا أن نطلق كل الهواء من "خزان الهواء "إن قمنا بصنع فقاعة وأطلقناها، فقد نتمكن من تطويق "نوا 226 00:19:23,151 --> 00:19:26,751 !"شيراهوشي)، "قبعة القش) 227 00:19:27,161 --> 00:19:31,571 !أخشى أنه سيكون عليك تولّي الأمر بأكمله من تلك اللحظة 228 00:19:31,571 --> 00:19:34,211 !يكفي حديثا عن صعوبة الأمر، قم بذلك فحسب 229 00:19:34,211 --> 00:19:37,671 !إنه صوت (لوفي)! سعيدٌ لأنه بخير 230 00:19:37,671 --> 00:19:39,631 !يبدو أنه بخير 231 00:19:39,631 --> 00:19:43,511 !حسنا، لم أكن قلقًا كثيرًا، فهو (لوفي) بعد كل شيء 232 00:19:43,511 --> 00:19:48,751 عمّ يتحدثون؟ !لقد سمعت صوت الأميرة-ساما أيضا 233 00:19:48,751 --> 00:19:51,751 قبعة القش" هو ذاك الخاطف المتسلسل، أليس كذلك؟" 234 00:19:51,751 --> 00:19:52,941 !إنه من البشر 235 00:19:54,411 --> 00:19:58,361 !لوفي)-سان، أرجوك أنقذ الجزيرة) 236 00:19:58,701 --> 00:20:03,371 لماذا حرس الحدود يعتمدون على قرصان من البشر؟ 237 00:20:03,371 --> 00:20:06,271 ...هل يحاول ذاك البشري 238 00:20:06,271 --> 00:20:08,801 إيقاف "نوا"؟ 239 00:20:13,811 --> 00:20:18,301 أوي، "قبعة القش"، هل تسمعني؟ 240 00:20:19,991 --> 00:20:21,431 !(الأمير (فوكابوشي 241 00:20:21,931 --> 00:20:24,581 ...(بخصوص (هودي جونز 242 00:20:27,311 --> 00:20:30,231 !فقد اكتشفت هويته الحقيقية 243 00:20:44,721 --> 00:20:47,911 !وما هي يا أني-هوشي؟ 244 00:20:58,191 --> 00:21:02,881 !إنه وحش تشكّل بسبب بيئته 245 00:21:04,851 --> 00:21:06,261 بيئته؟ 246 00:21:06,261 --> 00:21:08,141 ماذا يقصد؟ 247 00:21:08,931 --> 00:21:14,901 إن "القراصنة البرمائيين الجدد" مجموعة من الوحوش خُلقوا من الحقد والكراهية 248 00:21:21,251 --> 00:21:25,881 قد توّلد الحقد فيهم من أسلافهم الذين عاشوا في ظلال جزيرة البرمائيين 249 00:21:25,881 --> 00:21:28,331 وهم يخشون أن ينسوه 250 00:21:29,781 --> 00:21:34,291 أو يختفي شعورهم ذاك تجاه البشر 251 00:21:34,291 --> 00:21:39,751 لهذا السبب هم على عجلة من أمرهم 252 00:21:39,751 --> 00:21:43,531 !وهم يُريدون للبشر أن يكونوا أشرارا ليجدوا لأنفسهم مبررا لسوء أفعالهم 253 00:21:43,901 --> 00:21:46,931 هم يُريدون فقط رؤية الدماء تُسفك 254 00:21:47,471 --> 00:21:51,101 حتّى أنهم لا يُريدون السلام للبرمائيين 255 00:22:02,481 --> 00:22:06,341 ما الذي مررت به في الماضي؟ 256 00:22:06,341 --> 00:22:07,741 !(أجبني يا (هودي 257 00:22:08,131 --> 00:22:11,451 ما الذي فعله لك البشر؟ 258 00:22:16,901 --> 00:22:18,711 لا شيء 259 00:22:21,851 --> 00:22:24,551 !أقلت "لا شيء"؟ 260 00:22:28,911 --> 00:22:35,431 ...نحن مُختارون من السماء لإنزال العقاب بالبشرية 261 00:22:38,581 --> 00:22:41,481 !وقد مُنحنا القوة لذلك 262 00:22:44,821 --> 00:22:46,411 !فهمت 263 00:22:47,361 --> 00:22:50,001 !لقد فهمت كل شيء الآن 264 00:22:56,471 --> 00:22:57,711 ...كراهيتهم 265 00:22:57,711 --> 00:23:03,441 !ليست مترسخةً بسبب تجاربهم أو معتقدات صحيحة 266 00:23:05,961 --> 00:23:07,811 !لا جوهر لديهم 267 00:23:11,751 --> 00:23:14,621 !إنهم فارغون تماما 268 00:23:22,521 --> 00:23:24,901 اتضحت حقيقة الكره الذي يكنه (هودي) للبشرية 269 00:23:26,111 --> 00:23:30,411 وهذا الكره ما انفك يتسبب لـ(لوفي) بالمعاناة من أوقات حرجة 270 00:23:31,071 --> 00:23:37,001 مع نفاذ كل الهواء من "نوا"، بات أمله الوحيد يكمن في تلقي الدعم من خزان الهواء 271 00:23:37,331 --> 00:23:41,381 كل الآمال معلقة على ضربة واحدة حاسمة 272 00:23:41,381 --> 00:23:42,951 :"في الحلقة القادمة من "وان بيس 273 00:23:42,951 --> 00:23:43,821 !إلى الصفر 274 00:23:43,821 --> 00:23:45,961 !عزيمة (لوفي) المشتعلة 275 00:23:45,961 --> 00:23:48,081 !ملك القراصنة لن يكون إلا أنا