1
00:02:49,661 --> 00:02:53,001
..."جميع القراصنة الذين سعوا لإيجاد "وان بيس
2
00:02:53,001 --> 00:02:57,971
"توجهوا صوب النصف الثاني من "الغراند لاين": "العالم الجديد...
3
00:03:00,141 --> 00:03:06,681
(لكن لم يتمكن أحد من استكشافه كليا عدا ملك القراصنة (غولد روجر
4
00:03:07,751 --> 00:03:13,321
وقد قضى "العالم الجديد" على أحلام وآمال عدد لا يحصى من القراصنة
5
00:03:14,751 --> 00:03:20,661
والآن هنالك ولد تحول جسده إلى مطاط بعد
،(أكله لفاكهة "غومو غومو"، (مونكي د.لوفي
6
00:03:20,661 --> 00:03:23,231
قد شد رحاله في هذا البحر رفقة رفاقه
7
00:03:23,231 --> 00:03:26,961
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا
8
00:03:30,001 --> 00:03:32,841
"في طريقهم لـ"العالم الجديد
9
00:03:32,841 --> 00:03:37,131
حط طاقم "قبعة القش" رحاله بجزيرة البرمائيين
،الواقعة على عمق 10.000 متر تحت سطح البحر
10
00:03:37,591 --> 00:03:42,641
"لكن يوجد هناك "القراصنة البرمائيون الجدد
..."الذين وضعوا نصب أعينهم تدمير مملكة "ريوغو
11
00:03:42,641 --> 00:03:46,441
بالإضافة لـ(فاندر ديكين) الذي يدعمهم ويسعى للقضاء على أميرة
الحوريّات (شيراهوشي)، وجميع هؤلاء يدبرون مؤامرات سرية
12
00:03:46,441 --> 00:03:50,171
وهكذا وجد أعضاء الطاقم أنفسهم
متورطين بكل هذا الاضطراب شيئا فشيئا
13
00:03:50,171 --> 00:03:53,561
!فدخلوا بذلك غمار حرب طاحنة
14
00:03:54,481 --> 00:03:56,281
،"يا "قبعة القش
15
00:03:57,231 --> 00:04:01,821
!أنت تريد إيقاف "نوا"، أليس كذلك؟ إذًا عليك أن تهزمني
16
00:04:01,821 --> 00:04:06,171
!وإلّا فإنك لن تستطيع إنقاذ جزيرة البرمائيين
17
00:04:09,481 --> 00:04:12,581
هودي)، ما خطبك بالضبط؟)
18
00:04:13,381 --> 00:04:17,951
!بهذا ستقضي على رفاقك الذين ترعرعت معهم بحيّ البرمائيين
19
00:04:17,951 --> 00:04:23,641
ألا تدرك ما أنت مقدم على فعله؟
20
00:04:29,141 --> 00:04:36,071
أم أن كراهيتك العميقة تجاه البشر قد أفقدتك رشدك؟
21
00:04:36,571 --> 00:04:39,881
ما الذي حدث لك؟
22
00:04:39,881 --> 00:04:43,311
هل ألحق بك البشر أذى؟
23
00:04:43,311 --> 00:04:48,751
هل قتلوا أشخاصا تحبهم أو أعزاء على قلبك؟
24
00:04:48,751 --> 00:04:53,001
ما الذي مررت به في الماضي؟
25
00:04:53,001 --> 00:04:54,501
!(أجبني يا (هودي
26
00:04:54,501 --> 00:04:58,361
ما الذي فعله لك البشر؟
27
00:05:14,691 --> 00:05:17,481
معك الرجال الذين التقيتهم بـ"خزان الهواء" منذ مدة
28
00:05:17,481 --> 00:05:19,111
آه، أهذا أنتم؟
29
00:05:19,601 --> 00:05:22,691
قد علمنا بما حدث عندكم
30
00:05:22,691 --> 00:05:26,331
!ونحن نرى "نوا" تسقط باتجاه الجزيرة
31
00:05:26,331 --> 00:05:29,081
نحن جاهزون كما خططنا
32
00:05:29,081 --> 00:05:31,871
!يكفي حديثا عن صعوبة الأمر، قم بذلك فحسب
33
00:05:31,871 --> 00:05:34,621
!لوفي)-سان، أرجوك أنقذ الجزيرة)
34
00:05:36,351 --> 00:05:39,591
أوي، "قبعة القش"، هل تسمعني؟
35
00:05:53,821 --> 00:05:56,121
أصغ إليّ جيدا
36
00:05:57,651 --> 00:06:00,591
...(بخصوص (هودي جونز
37
00:06:02,971 --> 00:06:06,431
!فقد اكتشفت هويته الحقيقية
38
00:06:08,411 --> 00:06:09,451
!ذلك الوغد
39
00:06:19,441 --> 00:06:28,471
!حقيقة صادمة
40
00:07:05,381 --> 00:07:08,591
!مؤلم
41
00:07:11,221 --> 00:07:12,941
!تبا لك
42
00:07:13,901 --> 00:07:16,701
!أنا غاضب الآن
43
00:07:19,821 --> 00:07:22,941
!انتظرا بعض الشيء، سأريكما ما سأفعل
44
00:07:22,941 --> 00:07:27,071
!ميغا نيودو" المرعب"
45
00:07:34,951 --> 00:07:37,281
لقد كان ضخم الحجم أصلا
46
00:07:47,261 --> 00:07:48,631
!هل من فائدة تُرجى من ذلك؟
47
00:07:50,761 --> 00:07:52,691
ما رأيك؟ هل فاجأك الأمر؟
48
00:07:53,721 --> 00:07:58,141
أنا برمائي من سلالة سمكة النمر الكوكبية، أأنت خائف؟
49
00:07:58,141 --> 00:08:01,941
بتاتا! لماذا تتحدث بهاته السرعة؟
50
00:08:01,941 --> 00:08:05,071
إن لم أتحدث بسرعة فإن الهواء سيخرج من فمي
51
00:08:06,411 --> 00:08:08,361
الكراكن" أكثر ضخامةً منك"
52
00:08:08,361 --> 00:08:09,151
!ماذا؟
53
00:08:09,441 --> 00:08:11,861
إذًا، ما قولك الآن؟
54
00:08:11,861 --> 00:08:13,251
!انتفاخ
55
00:08:13,251 --> 00:08:14,351
ابتعدوا
56
00:08:14,351 --> 00:08:15,521
!سيسحقنا جميعا
57
00:08:15,521 --> 00:08:16,781
!النجدة
58
00:08:16,781 --> 00:08:18,791
!توقف يا (واداتسومي)-سان
59
00:08:18,791 --> 00:08:21,711
!أنت تقضي على رفاقك بفعلك هذا
60
00:08:21,711 --> 00:08:23,881
"ما تزال أصغر من "الكراكن
61
00:08:23,881 --> 00:08:28,601
ماذا؟ إذًا، ما رأيك بهذا؟
62
00:08:28,601 --> 00:08:31,091
!هذا يكفي
63
00:08:35,991 --> 00:08:37,721
يا صاحب الجلالة
64
00:08:38,061 --> 00:08:41,521
!هل أنت على ما يرام؟
65
00:08:42,061 --> 00:08:46,551
أقدم لك خالص اعتذارنا، لأننا لم نتمكن من حمايتك
66
00:08:46,551 --> 00:08:49,611
!يا لنا من أتباع عديمي النفع
67
00:08:49,611 --> 00:08:53,531
لا عليكم! هل شاهدتم "نوا"؟
68
00:08:53,531 --> 00:08:54,611
أجل
69
00:08:54,611 --> 00:08:58,491
لا يسعني التصديق أنها قد تحركت
70
00:08:58,861 --> 00:09:03,071
!ديكين) الوغد)
،إن اصطدمت "نوا" بالأميرة والجزيرة
71
00:09:03,071 --> 00:09:06,271
!"فسيتدمر كل شيء - "جامون
72
00:09:06,271 --> 00:09:12,231
لم تكن لدينا فكرة عمّا كان يحدث
لقد أمرنا بإخلاء كافة بقاع الجزيرة
73
00:09:12,231 --> 00:09:18,391
لكنني أظن أن كل وحدات الاتصالات المركزية قد "استولى عليها "القراصنة البرمائيون الجدد
74
00:09:18,971 --> 00:09:22,981
...لقد حاولنا التواصل مع حرس الحدود، لكن
75
00:09:24,261 --> 00:09:26,451
!استعدّوا لكي نطلق الفقاعة حالا
76
00:09:26,451 --> 00:09:27,131
!بسرعة
77
00:09:32,651 --> 00:09:34,401
لمَ لا يردّون؟
78
00:09:34,401 --> 00:09:37,461
!على أي حال، اصطحبوا الملك لمكان آمن
79
00:09:37,461 --> 00:09:38,581
كلا
80
00:09:39,971 --> 00:09:43,001
سأنتظر الأمراء
81
00:09:52,261 --> 00:09:53,721
!ما هذا...؟
82
00:09:56,791 --> 00:09:59,101
!أخبروني بالتفاصيل
83
00:09:59,931 --> 00:10:02,181
!لمَ يوجد العديد من القراصنة هنا؟
84
00:10:02,761 --> 00:10:03,931
...هذا لأن
85
00:10:10,701 --> 00:10:13,151
!"طاقم "قبعة القش
86
00:10:16,061 --> 00:10:17,661
!(جينبي)
87
00:10:18,271 --> 00:10:19,411
!الأميرة-ساما؟
88
00:10:20,631 --> 00:10:23,741
!(هودي)! (ديكين)
89
00:10:23,741 --> 00:10:26,291
هكذا إذًا
90
00:10:28,921 --> 00:10:32,381
!حسنًا! لقد فهمت كل شيء
91
00:10:34,131 --> 00:10:36,051
إلى كافة الجنود! تقدموا للساحة
92
00:10:36,051 --> 00:10:39,811
!"قوموا بدعم (جينبي) وقراصنة "قبعة القش
93
00:10:41,511 --> 00:10:46,571
إن استطاعوا التعامل مع الأقوياء منهم، فإن ما تبقى منهم ليسوا سوى مقاتلين عاديين
94
00:10:46,571 --> 00:10:51,231
!القراصنة الذين شككنا بهم واتّهمناهم بالباطل، يقاتلون الآن لأجل مملكتنا
95
00:10:51,231 --> 00:10:54,531
!علينا أن نخجل من أنفسنا
96
00:10:54,531 --> 00:10:58,751
على الأقل نستطيع أن نقدم دعمنا لهم
97
00:10:58,751 --> 00:10:59,951
!حاضر
98
00:11:00,411 --> 00:11:01,871
!(إنهم جنود جيش (نيبتون
99
00:11:01,871 --> 00:11:04,151
!نستطيع التعامل معهم
100
00:11:04,151 --> 00:11:04,951
!اقتلوهم جميعًا
101
00:11:04,951 --> 00:11:07,791
!إنه الوقت المناسب لنظهر قوتنا
102
00:11:14,471 --> 00:11:16,171
إنه من البشر
103
00:11:20,141 --> 00:11:22,181
!انطلقوا أيها العبيد
104
00:11:22,861 --> 00:11:25,801
!قاتلوا لأجلنا إن كنتم تقدّرون الحياة
105
00:11:35,561 --> 00:11:37,691
!تقدموا يا دبابة العبيد
106
00:11:38,031 --> 00:11:39,241
!من ذاك الطريق
107
00:11:44,811 --> 00:11:48,331
!يا لك من عديم النفع
!جرّوه فحسب
108
00:11:50,571 --> 00:11:53,041
!يا له من ضعف
109
00:11:53,041 --> 00:11:54,631
!ليأخذ أحدكم مكانه
110
00:11:58,131 --> 00:11:59,221
!يا للفظاعة
111
00:12:00,151 --> 00:12:02,091
...إنه يبدو كـ
112
00:12:02,551 --> 00:12:03,931
(يا (نيكو روبين
113
00:12:04,971 --> 00:12:07,641
هل تستطيعين تحرير أولئك العبيد البشر؟
114
00:12:08,151 --> 00:12:11,731
أأنت متأكد؟ لابد أنهم يكنّون الضغينة تجاه جزيرة البرمائيين
115
00:12:12,031 --> 00:12:15,801
!إن أتى أولئك القراصنة حاملين السلاح نحوي، فسأسحقهم جميعًا
116
00:12:15,801 --> 00:12:19,821
!لكنهم الآن ليسوا سوى بشرٍ
117
00:12:20,531 --> 00:12:25,921
"لا أستطيع الوقوف ساكنا و(هودي) وأتباعه يكررون تجربة "التينريوبيتو
118
00:12:29,041 --> 00:12:31,081
!حسنا، دع الأمر لي
119
00:12:31,381 --> 00:12:32,641
شكرا
120
00:12:36,061 --> 00:12:38,841
!أسرعوا! أنتم بطيئون للغاية
121
00:12:42,511 --> 00:12:44,761
!تبا! سحقا
122
00:12:52,771 --> 00:12:54,731
لقد فُكّت الأغلال
123
00:12:54,731 --> 00:12:56,271
أوي، ما الذي تفعله؟
124
00:12:56,271 --> 00:12:59,231
من الذي حرر العبيد؟
125
00:13:00,821 --> 00:13:03,201
أنتِ أحد أفراد قراصنة "قبعة القش"، أليس كذلك؟
126
00:13:03,701 --> 00:13:05,711
!استديروا في الحال
127
00:13:08,021 --> 00:13:10,181
ما الأمر أيها العبيد؟
128
00:13:10,181 --> 00:13:11,041
...الأغلال
129
00:13:11,041 --> 00:13:12,201
أأنتِ من قام بذلك؟
130
00:13:12,201 --> 00:13:14,121
لماذا أنقذتنا؟
131
00:13:15,031 --> 00:13:17,691
لا أستطيع رفض طلب رجلٍ محترم
132
00:13:17,691 --> 00:13:19,881
!بإمكانك شكر الزعيم (جينبي) على ذلك
133
00:13:20,381 --> 00:13:22,021
جينبي) طلب ذلك؟)
134
00:13:22,341 --> 00:13:24,591
!ما كان عليكِ فعل ذلك
135
00:13:31,211 --> 00:13:32,101
!لقد قبضت عليكِ
136
00:13:41,231 --> 00:13:43,361
متى امتطيت ظهري؟
137
00:13:48,241 --> 00:13:49,831
!مـ-ما هذا؟
138
00:13:50,291 --> 00:13:52,291
!سأنتهي بسرعة، لا تقلق
139
00:13:53,601 --> 00:13:55,541
دعيني! من أنتِ؟
140
00:13:55,541 --> 00:13:58,131
!أنتِ! كيف يوجد اثنان منكِ؟
141
00:14:06,401 --> 00:14:07,571
!هاموند)-سان)
142
00:14:07,571 --> 00:14:09,051
!تلك الحقيرة
143
00:14:10,711 --> 00:14:12,891
!شكرا لكِ يا أختاه
144
00:14:12,891 --> 00:14:16,921
كيف تجرؤون على معاملتنا بتلك الطريقة
145
00:14:16,921 --> 00:14:18,151
لن تهزمونا على اليابسة
146
00:14:18,441 --> 00:14:20,401
...لقد ثار
147
00:14:20,401 --> 00:14:23,111
!البشر العبيد
148
00:14:37,371 --> 00:14:41,501
معك حرس الحدود
هل معي وزير اليسار؟
149
00:14:41,501 --> 00:14:46,671
أجل، لقد حاولت الاتصال بكم قبلا، لِم لم تُجيبوا؟
150
00:14:46,671 --> 00:14:52,011
!نحن آسفون
!لكن لا وقت لدينا لشرح التفاصيل
151
00:14:52,011 --> 00:14:54,481
!أرجوك أبلغ كل من بالمملكة بهذا
152
00:14:54,891 --> 00:14:58,271
،السفينة الضخمة "نوا" خسرت قوتها الدافعة
153
00:14:58,271 --> 00:15:02,871
!وقد بدأت بالسقوط باتجاه الجزيرة مجددا
154
00:15:05,071 --> 00:15:06,071
!ماذا قلت؟
155
00:15:06,381 --> 00:15:08,541
نوا" في طريقها للسقوط مرة أخرى؟"
156
00:15:08,541 --> 00:15:10,571
أين أنتم الآن؟
157
00:15:10,571 --> 00:15:12,491
!"نحن في برج تحكم "خزان الهواء
158
00:15:12,491 --> 00:15:17,161
جيد! إذًا أبلغ الجميع بخصوص هاته المعضلة
159
00:15:17,161 --> 00:15:20,071
!كل وحدات الاتصال المركزية التي بالجزيرة لا تعمل
160
00:15:20,071 --> 00:15:25,941
ستكون قادرا على بث ذلك عبر "دن دن موشي الإرسال الواسع" إلى كافة أنحاء الجزيرة
161
00:15:25,941 --> 00:15:26,921
!بسرعة
162
00:15:26,921 --> 00:15:28,051
!حاضر
163
00:15:33,991 --> 00:15:38,691
!إلى كافة مواطني المملكة، أنا أخاطبكم من "خزان الهواء" الموجود فوق الجزيرة
164
00:15:38,691 --> 00:15:41,171
!هذا أمر طارئ بالإخلاء
165
00:15:41,171 --> 00:15:44,731
!السفينة الضخمة "نوا" ستسقط باتجاه الجزيرة مجددا
166
00:15:44,731 --> 00:15:48,271
!أرجوكم غادروا الجزيرة على الفور
167
00:16:03,641 --> 00:16:07,741
!السفينة الضخمة "نوا" في طريقها للسقوط مرة أخرى
168
00:16:07,741 --> 00:16:11,231
!أرجوكم غادروا الجزيرة على الفور
169
00:16:11,231 --> 00:16:13,011
!ماذا؟
170
00:16:11,261 --> 00:16:14,101
"تل المرجان"
171
00:16:13,011 --> 00:16:14,101
!انظروا
172
00:16:14,701 --> 00:16:17,001
أهو ظل "نوا"؟
173
00:16:17,041 --> 00:16:19,271
"بلدة طاحونة الماء"
174
00:16:17,511 --> 00:16:19,271
أهذا من صنيع (ديكين)؟
175
00:16:19,271 --> 00:16:21,641
هذا ما سمعته
176
00:16:21,641 --> 00:16:25,191
ذاك المترصد الوغد
!لا يسعني التصديق أنه وراء كل هذا
177
00:16:25,191 --> 00:16:26,811
!الفقاعة ستُدمّر
178
00:16:25,231 --> 00:16:27,981
فيشفيرلي هيلز
179
00:16:26,811 --> 00:16:27,981
!الجزيرة ستُدمّر
180
00:16:30,511 --> 00:16:33,021
!أسرعي! انسي أمر الحقيبة
181
00:16:33,021 --> 00:16:34,121
...لـ-لكن
182
00:16:34,121 --> 00:16:35,741
!لنذهب إلى البحر
183
00:16:38,661 --> 00:16:41,461
!فليغادر الجميع الجزيرة
184
00:16:38,701 --> 00:16:41,461
"مجمع المرجان السكني"
185
00:16:42,581 --> 00:16:46,641
لقد سمعت أن الأميرة (شيراهوشي) قد جرّت السفينة بعيدا عن الجزيرة
186
00:16:46,641 --> 00:16:50,131
!أجل، لا نستطيع أن نهرب وندعها وحدها بهاته الطريقة
187
00:16:50,741 --> 00:16:53,551
!لكن "نوا" تسقط الآن باتجاه الجزيرة
188
00:16:53,821 --> 00:16:54,511
...حسنا
189
00:16:54,511 --> 00:16:58,561
!هل ستقفون هكذا وتدعون جهود الأميرة (شيراهوشي) تضيع هباءً؟
190
00:16:59,841 --> 00:17:02,151
!غادروا الجزيرة
191
00:17:02,151 --> 00:17:03,621
!إلى البحر
192
00:17:03,621 --> 00:17:05,401
!أسرعوا جميعًا
193
00:17:05,401 --> 00:17:07,441
مستحيل! هل عادت مجددا؟
194
00:17:08,041 --> 00:17:10,321
!هل سنكون على ما يرام يا (لوفي)؟
195
00:17:10,771 --> 00:17:13,741
ما الذي حلّ بالأميرة (شيراهوشي)؟
196
00:17:13,741 --> 00:17:16,911
!أهو (ديكين) مرةً أخرى؟! ذاك القرصان المعتوه
197
00:17:16,911 --> 00:17:19,491
!علينا أن نهرب أيضا
!هذا خطرٌ للغاية
198
00:17:23,001 --> 00:17:25,441
!دعوا أمر (هودي) وأتباعه لنا
199
00:17:25,441 --> 00:17:29,961
!أنتم أيها الحضور، عليكم مغادرة المكان والابتعاد عن الجزيرة
200
00:17:34,261 --> 00:17:35,971
!ما الأمر؟ أسرعوا
201
00:17:36,571 --> 00:17:37,431
!كلا
202
00:17:39,281 --> 00:17:40,901
مـ-ماذا؟
203
00:17:41,641 --> 00:17:44,981
!غادروا في الحال، خاصةً الأطفال والنساء
204
00:17:44,981 --> 00:17:46,401
!كلا
205
00:17:46,401 --> 00:17:52,301
!طاقم قراصنة "قبعة القش" من البشر، لكنهم يقاتلون من أجل الجزيرة
206
00:17:52,301 --> 00:17:55,491
!كيف لنا أن نهرب ونتركهم خلفنا
207
00:17:56,241 --> 00:18:00,871
!إنه محق
!نحن من طلبنا منهم مساعدتنا
208
00:18:00,871 --> 00:18:04,341
!لا أستطيع مساعدتهم لكنني أود مشاركتهم المصير ذاته
209
00:18:04,341 --> 00:18:05,581
!أنا أيضا
210
00:18:05,581 --> 00:18:06,961
!أنا أيضا يا وزير اليمين
211
00:18:07,831 --> 00:18:09,671
!اصمتوا
212
00:18:10,321 --> 00:18:12,861
،أصغوا، واجبكم هو
213
00:18:12,861 --> 00:18:18,921
!أن تتأكدوا من إبلاغ الجميع بما أخبرتكم به
214
00:18:18,921 --> 00:18:20,171
مفهوم؟
215
00:18:22,101 --> 00:18:27,901
متأكد أن لكل منكم ظروفه ومشاعره
!إن أردتم البقاء هنا، فذلك أمركم
216
00:18:32,201 --> 00:18:35,361
!تقدموا أيها الخارجون عن القانون
217
00:18:41,951 --> 00:18:43,581
يا ذا القبعة القشية (لوفي)-سان
218
00:18:44,831 --> 00:18:50,461
معك الرجال الذين التقيتهم بـ"خزان الهواء" منذ مدة
219
00:18:51,031 --> 00:18:54,051
قبعة القش"؟ عمّ يتحدث؟"
220
00:18:54,461 --> 00:18:57,931
قد علمنا بما حدث عندكم
221
00:18:57,931 --> 00:19:01,931
!ونحن نرى "نوا" تسقط باتجاه الجزيرة
222
00:19:03,141 --> 00:19:06,271
لوفي)-ساما، ماذا عليّ أن أفعل حيال "نوا"؟)
223
00:19:06,271 --> 00:19:11,841
!ما هذا الذي يفعلونه؟ إنهم يبثّون محادثتهم بأرجاء البلاد بالخطأ
224
00:19:11,841 --> 00:19:15,911
أوي، مرحبا؟ كيف سنتحصل على الهواء منكم؟
225
00:19:15,911 --> 00:19:23,151
"يمكننا أن نطلق كل الهواء من "خزان الهواء
"إن قمنا بصنع فقاعة وأطلقناها، فقد نتمكن من تطويق "نوا
226
00:19:23,151 --> 00:19:26,751
!"شيراهوشي)، "قبعة القش)
227
00:19:27,161 --> 00:19:31,571
!أخشى أنه سيكون عليك تولّي الأمر بأكمله من تلك اللحظة
228
00:19:31,571 --> 00:19:34,211
!يكفي حديثا عن صعوبة الأمر، قم بذلك فحسب
229
00:19:34,211 --> 00:19:37,671
!إنه صوت (لوفي)! سعيدٌ لأنه بخير
230
00:19:37,671 --> 00:19:39,631
!يبدو أنه بخير
231
00:19:39,631 --> 00:19:43,511
!حسنا، لم أكن قلقًا كثيرًا، فهو (لوفي) بعد كل شيء
232
00:19:43,511 --> 00:19:48,751
عمّ يتحدثون؟
!لقد سمعت صوت الأميرة-ساما أيضا
233
00:19:48,751 --> 00:19:51,751
قبعة القش" هو ذاك الخاطف المتسلسل، أليس كذلك؟"
234
00:19:51,751 --> 00:19:52,941
!إنه من البشر
235
00:19:54,411 --> 00:19:58,361
!لوفي)-سان، أرجوك أنقذ الجزيرة)
236
00:19:58,701 --> 00:20:03,371
لماذا حرس الحدود يعتمدون على قرصان من البشر؟
237
00:20:03,371 --> 00:20:06,271
...هل يحاول ذاك البشري
238
00:20:06,271 --> 00:20:08,801
إيقاف "نوا"؟
239
00:20:13,811 --> 00:20:18,301
أوي، "قبعة القش"، هل تسمعني؟
240
00:20:19,991 --> 00:20:21,431
!(الأمير (فوكابوشي
241
00:20:21,931 --> 00:20:24,581
...(بخصوص (هودي جونز
242
00:20:27,311 --> 00:20:30,231
!فقد اكتشفت هويته الحقيقية
243
00:20:44,721 --> 00:20:47,911
!وما هي يا أني-هوشي؟
244
00:20:58,191 --> 00:21:02,881
!إنه وحش تشكّل بسبب بيئته
245
00:21:04,851 --> 00:21:06,261
بيئته؟
246
00:21:06,261 --> 00:21:08,141
ماذا يقصد؟
247
00:21:08,931 --> 00:21:14,901
إن "القراصنة البرمائيين الجدد" مجموعة من الوحوش خُلقوا من الحقد والكراهية
248
00:21:21,251 --> 00:21:25,881
قد توّلد الحقد فيهم من أسلافهم الذين عاشوا في ظلال جزيرة البرمائيين
249
00:21:25,881 --> 00:21:28,331
وهم يخشون أن ينسوه
250
00:21:29,781 --> 00:21:34,291
أو يختفي شعورهم ذاك تجاه البشر
251
00:21:34,291 --> 00:21:39,751
لهذا السبب هم على عجلة من أمرهم
252
00:21:39,751 --> 00:21:43,531
!وهم يُريدون للبشر أن يكونوا أشرارا ليجدوا لأنفسهم مبررا لسوء أفعالهم
253
00:21:43,901 --> 00:21:46,931
هم يُريدون فقط رؤية الدماء تُسفك
254
00:21:47,471 --> 00:21:51,101
حتّى أنهم لا يُريدون السلام للبرمائيين
255
00:22:02,481 --> 00:22:06,341
ما الذي مررت به في الماضي؟
256
00:22:06,341 --> 00:22:07,741
!(أجبني يا (هودي
257
00:22:08,131 --> 00:22:11,451
ما الذي فعله لك البشر؟
258
00:22:16,901 --> 00:22:18,711
لا شيء
259
00:22:21,851 --> 00:22:24,551
!أقلت "لا شيء"؟
260
00:22:28,911 --> 00:22:35,431
...نحن مُختارون من السماء لإنزال العقاب بالبشرية
261
00:22:38,581 --> 00:22:41,481
!وقد مُنحنا القوة لذلك
262
00:22:44,821 --> 00:22:46,411
!فهمت
263
00:22:47,361 --> 00:22:50,001
!لقد فهمت كل شيء الآن
264
00:22:56,471 --> 00:22:57,711
...كراهيتهم
265
00:22:57,711 --> 00:23:03,441
!ليست مترسخةً بسبب تجاربهم أو معتقدات صحيحة
266
00:23:05,961 --> 00:23:07,811
!لا جوهر لديهم
267
00:23:11,751 --> 00:23:14,621
!إنهم فارغون تماما
268
00:23:22,521 --> 00:23:24,901
اتضحت حقيقة الكره الذي يكنه (هودي) للبشرية
269
00:23:26,111 --> 00:23:30,411
وهذا الكره ما انفك يتسبب لـ(لوفي) بالمعاناة من أوقات حرجة
270
00:23:31,071 --> 00:23:37,001
مع نفاذ كل الهواء من "نوا"، بات أمله الوحيد يكمن في تلقي الدعم من خزان الهواء
271
00:23:37,331 --> 00:23:41,381
كل الآمال معلقة على ضربة واحدة حاسمة
272
00:23:41,381 --> 00:23:42,951
:"في الحلقة القادمة من "وان بيس
273
00:23:42,951 --> 00:23:43,821
!إلى الصفر
274
00:23:43,821 --> 00:23:45,961
!عزيمة (لوفي) المشتعلة
275
00:23:45,961 --> 00:23:48,081
!ملك القراصنة لن يكون إلا أنا