1
00:00:18,011 --> 00:00:21,831
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
2
00:00:21,831 --> 00:00:23,411
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
3
00:00:23,411 --> 00:00:25,441
Suas últimas palavras fizeram com que
4
00:00:25,441 --> 00:00:27,871
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
5
00:00:27,871 --> 00:00:29,701
Meu tesouro?
6
00:00:29,701 --> 00:00:31,381
Se quiserem, podem pegá-lo!
7
00:00:31,381 --> 00:00:34,841
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,841
Homens perseguem seus sonhos!
9
00:00:37,841 --> 00:00:40,461
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
10
00:00:40,461 --> 00:00:44,301
Não posso ficar parado! Não posso parar!
11
00:00:44,431 --> 00:00:48,761
O alvorecer ainda não chegou,
não consigo mais esperar!
12
00:00:44,511 --> 00:00:48,781
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:48,781 --> 00:00:52,971
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
14
00:00:48,851 --> 00:00:52,521
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
15
00:00:53,891 --> 00:00:58,711
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
16
00:00:54,021 --> 00:00:58,021
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
17
00:00:59,431 --> 00:01:04,701
namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START
18
00:01:04,701 --> 00:01:09,241
arienai sekai wo yuku nara
19
00:01:04,821 --> 00:01:09,241
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
20
00:01:09,241 --> 00:01:14,001
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
21
00:01:09,331 --> 00:01:13,661
teremos que ser fortes!
22
00:01:14,001 --> 00:01:16,781
medachisugi sorette tsumi?
23
00:01:14,121 --> 00:01:16,621
Destacar-se é um crime?
24
00:01:16,781 --> 00:01:19,671
Ser procurado significa ser um vencedor!
25
00:01:16,791 --> 00:01:19,921
shimeitehai tsumari WINNER
26
00:01:19,841 --> 00:01:25,421
A liberdade é a nossa única regra!
27
00:01:19,921 --> 00:01:25,421
jiyuu dakega oretachi no RULE
28
00:01:25,421 --> 00:01:30,931
shinpai nante doko fuku kaze
29
00:01:25,551 --> 00:01:30,931
Esqueça os seus problemas ao vento.
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,471
zettai ONE PIECE ichiban-nori
31
00:01:31,011 --> 00:01:33,491
Encontraremos o One Piece primeiro!
32
00:01:33,471 --> 00:01:37,551
yumemiru kokoro wa chou dekai
33
00:01:33,561 --> 00:01:37,311
Nossos corações sonham sem limites...
34
00:01:37,481 --> 00:01:41,861
...então não os acordemos jamais!
35
00:01:37,551 --> 00:01:41,481
samenai koto ga daiji
36
00:01:41,481 --> 00:01:44,641
jitto dekinai tomarenai
37
00:01:41,981 --> 00:01:44,401
Não posso ficar parado! Não posso parar!
38
00:01:44,441 --> 00:01:48,491
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
39
00:01:44,641 --> 00:01:48,491
yoake ga osokute jirettai
40
00:01:48,491 --> 00:01:53,451
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
41
00:01:48,681 --> 00:01:52,081
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
42
00:01:53,791 --> 00:01:59,541
Nós... chegamos juntos até aqui.
43
00:01:53,941 --> 00:01:59,861
oretachi wa... koko made kita ze
44
00:01:59,671 --> 00:02:02,501
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
45
00:01:59,861 --> 00:02:02,761
oretachi wa yuku... yume no arika he
46
00:02:02,671 --> 00:02:07,591
sem deixar ninguém para trás.
47
00:02:02,761 --> 00:02:07,701
dare mo oite'kanai ze
48
00:02:07,701 --> 00:02:10,471
zenshin aru nomi sore ga chikai
49
00:02:07,721 --> 00:02:10,261
Sempre em frente, essa foi a promessa.
50
00:02:10,391 --> 00:02:14,101
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
51
00:02:10,471 --> 00:02:14,401
yume ga hajimatta ano hi kara
52
00:02:14,311 --> 00:02:18,641
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
53
00:02:14,401 --> 00:02:18,691
mezasu mirai wa onaji
54
00:02:18,691 --> 00:02:21,191
jitto dekinai tomarenai
55
00:02:18,731 --> 00:02:21,151
Não posso ficar parado! Não posso parar!
56
00:02:21,191 --> 00:02:25,571
kokoro no taiyou shizumanai
57
00:02:21,271 --> 00:02:25,581
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
58
00:02:25,571 --> 00:02:32,531
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
59
00:02:25,691 --> 00:02:32,531
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
60
00:02:33,701 --> 00:02:40,031
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
61
00:02:33,781 --> 00:02:39,831
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
62
00:02:42,211 --> 00:02:45,001
WE GO!
63
00:02:49,361 --> 00:02:52,211
Todos os piratas que buscam o One Piece
64
00:02:52,751 --> 00:02:57,631
seguem em direção à segunda metade
da Grand Line, o Novo Mundo.
65
00:02:59,961 --> 00:03:06,391
Porém, ninguém jamais o explorou por completo,
à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
66
00:03:07,441 --> 00:03:12,441
O Novo Mundo arruinou os sonhos e
ambições de incontáveis piratas.
67
00:03:14,501 --> 00:03:20,661
Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou
borracha ao comer a Fruta de Borracha,
68
00:03:20,661 --> 00:03:22,321
aventura-se ao lado de seus companheiros.
69
00:03:23,091 --> 00:03:26,551
Eu serei... o Rei dos Piratas!
70
00:03:29,971 --> 00:03:32,211
A caminho do Novo Mundo,
71
00:03:32,621 --> 00:03:34,901
Luffy e seus companheiros chegam
à Ilha dos Homens-Peixe,
72
00:03:34,901 --> 00:03:36,401
10 mil metros abaixo do nível do mar,
73
00:03:37,121 --> 00:03:41,771
onde os Novos Piratas Homens-Peixe,
que tentam destruir o Reino Ryugu,
74
00:03:42,121 --> 00:03:45,301
aliam-se a Van der Decken,
que deseja a Princesa Shirahoshi para si.
75
00:03:45,871 --> 00:03:48,541
Os Chapéus de Palha acabam
envolvidos na confusão.
76
00:03:48,541 --> 00:03:50,641
E irrompe uma guerra
total e generalizada!
77
00:03:50,641 --> 00:03:52,871
Agora, o plano impiedoso de Hody
78
00:03:52,871 --> 00:03:55,601
coloca a Ilha dos Homens-Peixe em
um perigo sem precedentes!
79
00:03:56,561 --> 00:03:58,401
Chapéu de Palha! Por favor!
80
00:04:00,261 --> 00:04:02,431
Nós não precisamos do passado!
81
00:04:02,431 --> 00:04:04,031
Devolva-nos à estaca zero!
82
00:04:04,321 --> 00:04:09,411
Varra os demônios que encobrem
o sol nesta ilha!
83
00:04:09,611 --> 00:04:12,741
Pelas suas mãos, a Ilha dos Homens-Peixe...
84
00:04:12,741 --> 00:04:13,961
Tem que recomeçar do zero!
85
00:04:16,811 --> 00:04:17,581
Irmãohoshi!
86
00:04:19,071 --> 00:04:22,221
Deixa comigo e não se preocupa.
87
00:04:23,071 --> 00:04:27,221
Entramos naquela praça
com a convicção de que,
88
00:04:27,221 --> 00:04:30,741
ao lado do Jinbe, não deixaríamos
ninguém fazer mal à ilha!
89
00:04:31,141 --> 00:04:33,431
Deixa com a gente, Irmãohoshi!
90
00:04:34,251 --> 00:04:35,891
Somos amigos ou não somos?
91
00:04:44,211 --> 00:04:47,871
Não vão fugir de mim!
92
00:04:48,401 --> 00:04:49,411
Lorde Hody!
93
00:04:49,621 --> 00:04:53,661
Covarde-hoshi, fique aqui comigo!
Prometo que não vou deixar ele te ferir!
94
00:04:54,731 --> 00:04:55,831
Tá!
95
00:04:59,151 --> 00:05:03,621
O Ataque Devastador de Luffy!
A Explosão do Gavião Escarlate!
96
00:05:24,931 --> 00:05:27,071
Eu o perdi de vista...
97
00:05:27,701 --> 00:05:29,991
O cara listrado.
98
00:05:31,151 --> 00:05:32,701
Aonde ele foi?
99
00:05:39,731 --> 00:05:42,031
Idiota! Estou aqui!
100
00:05:43,211 --> 00:05:45,841
Você vai morrer sem se dar conta!
101
00:05:46,511 --> 00:05:47,611
Tome isto!
102
00:05:47,971 --> 00:05:50,221
Carpete Camuflado!
103
00:05:51,591 --> 00:05:54,311
Ouvi uma voz vinda daqui!
104
00:05:58,481 --> 00:06:00,261
Z-Zeo foi...
105
00:06:00,261 --> 00:06:01,941
Ele foi atingido!
106
00:06:05,711 --> 00:06:07,491
O que achou, esqueleto?
107
00:06:08,861 --> 00:06:12,821
Minha técnica de destruição de armas
chamada Corpo Devastador de Espadas...
108
00:06:13,381 --> 00:06:17,311
Eu estraguei toda a ponta da sua espada!
109
00:06:17,311 --> 00:06:18,251
Eu te furei.
110
00:06:18,451 --> 00:06:20,121
Ele continua cheio de orgulho!
111
00:06:22,421 --> 00:06:25,391
Continue pensando assim
e vai acabar desossado...
112
00:06:25,391 --> 00:06:27,011
Derrotado!
113
00:06:27,881 --> 00:06:28,901
Desta vez...
114
00:06:29,401 --> 00:06:30,531
Ele se confundiu.
115
00:06:30,531 --> 00:06:32,341
Shh! Não digam isso!
116
00:06:32,341 --> 00:06:34,471
Você se confundiu aí.
117
00:06:34,471 --> 00:06:35,471
Ei!
118
00:06:36,541 --> 00:06:38,721
Seu idiota!
119
00:06:40,601 --> 00:06:44,571
Hã? Hã?! Sumiu de novo?!
120
00:06:54,201 --> 00:06:55,831
Mangual do Desaparecimento...
121
00:06:59,421 --> 00:07:00,961
Pescoço 66!
122
00:07:19,991 --> 00:07:23,201
Nestes dois anos,
123
00:07:24,841 --> 00:07:26,451
eu aprendi uma coisa
124
00:07:27,831 --> 00:07:30,311
sobre o verdadeiro poder
da Fruta da Ressurreição.
125
00:07:38,331 --> 00:07:40,271
Quando as pessoas morrem,
126
00:07:40,771 --> 00:07:44,011
suas almas deviam ir
para o outro mundo.
127
00:07:45,541 --> 00:07:46,521
Entretanto,
128
00:07:47,461 --> 00:07:51,041
para manter sua existência neste mundo,
129
00:07:51,781 --> 00:07:57,001
minha alma irradia uma poderosa energia,
semelhante à dos outros seres corpóreos.
130
00:07:58,711 --> 00:08:00,921
Quando toco minha música,
131
00:08:00,921 --> 00:08:04,011
ela me permite animar uma plateia
mais do que qualquer um.
132
00:08:04,801 --> 00:08:10,021
Consigo transportá-los para o meu mundo,
e até lhes criar ilusões.
133
00:08:12,261 --> 00:08:16,701
Mesmo quando minha alma deixa o meu corpo,
consigo ser visto claramente.
134
00:08:17,191 --> 00:08:20,011
Eu realmente existo neste mundo.
135
00:08:27,711 --> 00:08:29,501
Eu consegui!
136
00:08:30,561 --> 00:08:34,931
Eu matei um dos Chapéus de Palha!
137
00:08:45,941 --> 00:08:46,811
Não.
138
00:08:51,321 --> 00:08:56,111
O que me mantém vivo neste
mundo não são meus órgãos,
139
00:08:56,511 --> 00:08:58,281
nem meus músculos.
140
00:08:59,091 --> 00:09:00,271
Sim...
141
00:09:01,791 --> 00:09:04,961
É a minha alma!
142
00:09:07,581 --> 00:09:09,921
O quê?!
143
00:09:13,481 --> 00:09:17,131
Ah, eu sou muito corajoso! Isso aí!
144
00:09:17,761 --> 00:09:19,621
Está fingindo que não ficou surpreso!
145
00:09:21,621 --> 00:09:23,681
Entendeu agora?
146
00:09:24,501 --> 00:09:28,691
Em outras palavras, a menos
que meus ossos sejam partidos,
147
00:09:28,851 --> 00:09:32,231
seus ataques não vão fazer efeito em mim.
148
00:09:36,501 --> 00:09:37,701
Além disso,
149
00:09:38,931 --> 00:09:44,381
tenho esta espada bengala que
a Tribo do Braço Longo me fez...
150
00:09:45,321 --> 00:09:48,851
Seu nome é Soul Solid!
151
00:09:55,111 --> 00:09:57,341
Seu corte cheio de alma o fará sentir
152
00:09:57,941 --> 00:10:01,141
o gélido ar da terra dos mortos!
153
00:10:04,601 --> 00:10:06,311
É a Espada Congelante!
154
00:10:07,421 --> 00:10:09,601
Contemple-a!
155
00:10:11,051 --> 00:10:13,611
Que demais, Brook!
156
00:10:13,981 --> 00:10:16,311
Uma espada congelante!
Que maneiro!
157
00:10:16,311 --> 00:10:19,021
Esse é o meu Rei do Soul!
158
00:10:19,021 --> 00:10:21,531
Ah, muito obrigado.
159
00:10:24,471 --> 00:10:27,461
Ah, não! Droga!
160
00:10:27,461 --> 00:10:30,791
Perdi ele de vista de novo!
161
00:10:35,331 --> 00:10:37,171
Preciso manter o ritmo!
162
00:10:38,071 --> 00:10:42,341
Todo mundo ganhou novas habilidades
para ir para o Novo Mundo!
163
00:10:44,261 --> 00:10:47,521
Está se preocupando
com seus companheiros?
164
00:10:47,721 --> 00:10:49,061
Pode ficar tranquilo!
165
00:10:49,061 --> 00:10:51,771
Vou fazer todos vocês se
afogarem no fundo do mar!
166
00:10:52,171 --> 00:10:53,441
Tiro Certeiro!
167
00:10:53,631 --> 00:10:55,621
Corta-Fogo!
168
00:10:57,441 --> 00:10:59,071
Estrela Verde!
169
00:11:03,771 --> 00:11:05,191
Estrela Verde!
170
00:11:05,771 --> 00:11:07,291
Estrela Verde!
171
00:11:08,501 --> 00:11:09,831
Estrela Verde!
172
00:11:12,331 --> 00:11:13,461
Maldito!
173
00:11:16,711 --> 00:11:20,301
Você deve ser um baita fardo
para os Chapéus de Palha!
174
00:11:21,641 --> 00:11:24,761
Não me acertou nem um ataque!
175
00:11:33,191 --> 00:11:35,221
Calminha aí, tubarão-toupeira.
176
00:11:35,221 --> 00:11:36,731
Eu sou um tubarão corta-biscoito!
177
00:11:37,651 --> 00:11:38,581
Eu acabei
178
00:11:39,821 --> 00:11:42,701
de preparar uma armadilha!
179
00:11:47,831 --> 00:11:49,251
Lorde Luffy!
180
00:11:50,671 --> 00:11:52,831
Lorde Hody está vindo!
181
00:11:54,841 --> 00:11:58,101
Não vai deixar ninguém fazer mal à ilha?!
182
00:11:58,101 --> 00:12:01,341
Então venha com tudo!
183
00:12:03,721 --> 00:12:05,341
Segunda Marcha!
184
00:12:05,891 --> 00:12:08,011
Bazuca...
185
00:12:08,181 --> 00:12:09,431
...A Jato...
186
00:12:12,441 --> 00:12:14,321
...de Borracha!
187
00:12:27,991 --> 00:12:29,991
Não adianta!
188
00:12:29,991 --> 00:12:31,531
Lorde Luffy!
189
00:12:34,211 --> 00:12:37,031
Não adianta, Chapéu de Palha!
190
00:12:37,761 --> 00:12:42,091
Nós recebemos um poder divino!
191
00:12:45,511 --> 00:12:49,291
Desista! Noé vai cair!
192
00:12:49,771 --> 00:12:52,851
E vocês perderão tudo!
193
00:12:53,561 --> 00:12:56,651
Não! A luta vai acabar com este golpe!
194
00:12:56,771 --> 00:12:58,651
Não vai acabar, não!
195
00:12:59,041 --> 00:13:00,981
Morra!
196
00:13:04,281 --> 00:13:06,071
Segunda Marcha! Armamento!
197
00:13:13,091 --> 00:13:14,461
Eu nunca mais...
198
00:13:15,321 --> 00:13:18,431
...vou deixar ninguém morrer!
199
00:13:22,341 --> 00:13:25,051
Gavião Escarlate...
200
00:13:27,091 --> 00:13:29,551
Eu vou arrancar o seu braço fora!
201
00:13:33,241 --> 00:13:36,311
...de Borracha!
202
00:14:22,171 --> 00:14:22,941
Lorde Luffy!
203
00:14:23,281 --> 00:14:24,531
Chapéu de Palha!
204
00:14:36,951 --> 00:14:37,711
Ele...
205
00:14:37,901 --> 00:14:40,461
Ele conseguiu!
206
00:14:47,471 --> 00:14:49,381
Luffy Chapéu de Palha...
207
00:14:50,331 --> 00:14:55,011
derrotou Hody, capitão dos
Novos Piratas Homens-Peixe...
208
00:14:56,061 --> 00:14:59,691
Finalmente o derrotou!
209
00:15:00,291 --> 00:15:01,811
Ainda não acabou!
210
00:15:02,221 --> 00:15:04,311
Covarde-hoshi, me leva pro Noé!
211
00:15:04,651 --> 00:15:05,771
Certo!
212
00:15:07,871 --> 00:15:09,031
A toda velocidade!
213
00:15:09,031 --> 00:15:10,201
Certo!
214
00:15:10,741 --> 00:15:16,041
N-Não pode ser!
O Capitão Hody foi derrotado?!
215
00:15:16,371 --> 00:15:19,081
O que será do Noé?!
216
00:15:21,521 --> 00:15:25,631
Acabou! Para a ilha e para todos nós!
217
00:15:25,631 --> 00:15:27,411
Fujam!
218
00:15:39,601 --> 00:15:43,691
Zeo, não faça isso!
Você sabe que esta ilha é...
219
00:15:46,111 --> 00:15:47,731
Não se deixem enganar!
220
00:15:48,471 --> 00:15:52,741
O Capitão Hody foi escolhido pelos céus!
221
00:15:52,741 --> 00:15:55,781
Um humano perdedor jamais
conseguiria derrotá-lo!
222
00:15:57,381 --> 00:16:01,371
M-Mas de que adianta lutar,
se Noé destruir a ilha?
223
00:16:03,051 --> 00:16:05,381
A morte é parte da vingança!
224
00:16:06,221 --> 00:16:09,081
Odeiem os humanos, mesmo na morte!
225
00:16:09,081 --> 00:16:12,241
A tragédia estará em nossa carne e sangue...
226
00:16:12,241 --> 00:16:14,551
Nosso ódio jamais se esvairá!
227
00:16:14,811 --> 00:16:19,001
Alguém herdará nosso desejo
e concluirá nossa vingança!
228
00:16:22,681 --> 00:16:24,521
Lá está ele.
229
00:16:24,731 --> 00:16:28,861
O Capitão Hody e vocês são loucos!
230
00:16:32,691 --> 00:16:36,021
Os humanos nos deixam loucos!
231
00:16:36,451 --> 00:16:38,031
Parem de fugir!
232
00:16:41,161 --> 00:16:45,371
Direcionem toda a sua
fúria aos humanos-bogon!
233
00:16:46,091 --> 00:16:53,541
Humanos são responsáveis por todos
os desastres que os Homens-Peixe já sofreram-zugan!
234
00:16:55,921 --> 00:16:59,221
Os humanos são assim tão terríveis?!
235
00:17:00,491 --> 00:17:02,141
E você ainda pergunta?!
236
00:17:02,411 --> 00:17:05,861
Durante toda a nossa história,
237
00:17:05,861 --> 00:17:07,591
os humanos fizeram coisas horríveis...
238
00:17:07,591 --> 00:17:08,571
Chega!
239
00:17:10,391 --> 00:17:11,941
Madame Shyarly!
240
00:17:12,361 --> 00:17:14,491
Vejam com seus próprios olhos!
241
00:17:16,741 --> 00:17:20,951
Na praça, e no céu,
242
00:17:21,241 --> 00:17:25,251
há humanos lutando contra os piratas
do Distrito dos Homens-Peixe!
243
00:17:31,801 --> 00:17:34,641
Ele também é humano?
244
00:17:35,171 --> 00:17:37,181
Alguns deles podem ser meio estranhos, mas...
245
00:17:38,181 --> 00:17:39,971
Vejam com seus próprios olhos!
246
00:17:41,051 --> 00:17:45,041
Caso contrário, não terão o direito de dizer nada!
247
00:17:47,321 --> 00:17:49,281
Aconteça o que acontecer,
248
00:17:50,101 --> 00:17:52,451
vocês precisam ver as coisas
com olhos imparciais.
249
00:17:58,221 --> 00:18:01,391
Quem não lutar até a morte,
250
00:18:01,391 --> 00:18:04,581
será morto por mim, para que deixe
aqui seu ódio pelos humanos!
251
00:18:10,771 --> 00:18:13,841
Não faça isso com seus aliados!
252
00:18:14,621 --> 00:18:18,221
Essa foi por pouco!
Obrigado, Esqueleto Mascarado!
253
00:18:20,261 --> 00:18:21,761
Você de novo.
254
00:18:23,561 --> 00:18:27,521
Você nunca morreu
pra saber dessas coisas!
255
00:18:27,771 --> 00:18:30,851
Deixar aqui o ódio? Que ridículo!
256
00:18:31,151 --> 00:18:32,821
Quando morremos,
não deixamos nada aqui!
257
00:18:32,821 --> 00:18:35,781
Só os nossos ossos!
258
00:18:36,701 --> 00:18:38,611
Bastante persuasivo!
259
00:18:38,611 --> 00:18:39,781
Obrigado!
260
00:18:40,271 --> 00:18:44,871
Eu não gosto de quem não
dá valor à vida alheia!
261
00:18:44,871 --> 00:18:46,881
Não aturo nem o cheiro!
262
00:18:46,881 --> 00:18:49,321
Tudo bem que eu não tenho nariz!
263
00:18:54,211 --> 00:18:57,841
São vocês que não estão
dando valor às suas vidas.
264
00:18:58,381 --> 00:19:02,431
Me impressiona que nenhum
tenha tentado fugir...
265
00:19:02,431 --> 00:19:07,141
Mas vocês, humanos, morrerão quando
Noé cair sobre a ilha!
266
00:19:07,141 --> 00:19:09,731
Embora eu não saiba
se você é humano ou não!
267
00:19:11,271 --> 00:19:16,321
Nosso capitão, Luffy, será o Rei dos Piratas!
268
00:19:16,321 --> 00:19:19,191
E ele foi bem claro.
269
00:19:19,701 --> 00:19:22,791
Ele não deixará ninguém
fazer mal à ilha.
270
00:19:22,791 --> 00:19:24,461
Podemos confiar ele!
271
00:19:25,371 --> 00:19:29,791
Eu acredito nele.
Não tenho com o que me preocupar.
272
00:19:30,251 --> 00:19:33,541
Agora, farei minha parte.
273
00:19:33,881 --> 00:19:37,851
Você não vai mais sumir na frente
dos meus olhos de novo!
274
00:19:37,851 --> 00:19:40,631
Embora eu não tenha olhos!
275
00:19:46,721 --> 00:19:49,891
Que tal? Surpreso?
276
00:19:50,231 --> 00:19:54,361
Sim, já chega. Estou muito surpreso!
277
00:19:56,161 --> 00:19:57,861
Ah, é?
278
00:19:58,611 --> 00:20:02,971
Então vamos logo acabar com isso, Jinbe?
279
00:20:03,781 --> 00:20:06,531
Vamos.
280
00:20:08,661 --> 00:20:13,071
Ei, peraí! Perdi minhas espadas!
281
00:20:14,341 --> 00:20:17,421
Como é que eu vou lutar agora?
282
00:20:19,421 --> 00:20:21,011
Não me pergunte.
283
00:20:35,691 --> 00:20:37,341
Que irritante!
284
00:20:37,341 --> 00:20:41,491
Eu vou acabar com esta luta
usando uma técnica ousada!
285
00:20:41,781 --> 00:20:44,101
Um, dois...
286
00:20:44,511 --> 00:20:48,991
No seu terceiro passo,
você será atingido e será o seu fim!
287
00:20:50,291 --> 00:20:52,661
Que baboseira!
288
00:20:53,051 --> 00:20:55,331
Pare de sonhar acordado!
289
00:20:55,331 --> 00:20:58,381
Seu fracote! Está com invejinha, é?!
290
00:20:58,381 --> 00:21:02,051
Poxa... Estou perdendo meu charme...
291
00:21:02,311 --> 00:21:05,591
Eu blefava melhor no passado.
292
00:21:06,721 --> 00:21:08,891
Hoje em dia, eu vou lá e faço mesmo.
293
00:21:17,441 --> 00:21:19,311
Que monstro é esse?!
294
00:21:20,921 --> 00:21:22,281
Ele já estava aqui?!
295
00:21:22,531 --> 00:21:24,011
Aquele é...
296
00:21:29,081 --> 00:21:30,121
Chopper!
297
00:21:30,881 --> 00:21:34,831
A-Aquele carinha cresceu do nada!
298
00:21:35,081 --> 00:21:37,711
Ah! Não!
299
00:21:45,601 --> 00:21:48,301
Não precisava ficar fora de controle!
300
00:21:57,991 --> 00:22:01,431
Tudo bem, Usopp.
301
00:22:21,441 --> 00:22:22,361
O que foi?
302
00:22:23,031 --> 00:22:25,031
O-Olha só!
303
00:22:26,371 --> 00:22:28,051
H-Hody...
304
00:22:36,231 --> 00:22:37,771
Eu não acredito!
305
00:22:42,651 --> 00:22:43,981
Lorde Luffy!
306
00:22:45,081 --> 00:22:46,031
Vamos!
307
00:22:49,451 --> 00:22:50,651
Tem ar!
308
00:23:23,481 --> 00:23:26,861
O bando do Chapéu de Palha enfim
demonstra seu verdadeiro poder
309
00:23:27,201 --> 00:23:30,591
e parte em investida contra
os Novos Piratas Homens-Peixe.
310
00:23:31,191 --> 00:23:34,991
Enquanto isso, Hody, com o incomensurável
poder do Esteróide de Energia,
311
00:23:35,271 --> 00:23:39,011
e um Luffy gravemente ferido e escoriado
312
00:23:39,011 --> 00:23:41,251
se enfrentam na batalha final!
313
00:23:41,251 --> 00:23:42,741
No próximo episódio de One Piece:
314
00:23:42,741 --> 00:23:45,541
O Fim se Aproxima!
A Batalha Final Decisiva contra Hody!
315
00:23:45,541 --> 00:23:47,841
Eu serei o Rei dos Piratas!