1 00:00:18,011 --> 00:00:21,831 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 2 00:00:21,831 --> 00:00:23,411 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 3 00:00:23,411 --> 00:00:25,441 Suas últimas palavras fizeram com que 4 00:00:25,441 --> 00:00:27,871 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 5 00:00:27,871 --> 00:00:29,701 Meu tesouro? 6 00:00:29,701 --> 00:00:31,381 Se quiserem, podem pegá-lo! 7 00:00:31,381 --> 00:00:34,841 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,841 Homens perseguem seus sonhos! 9 00:00:37,841 --> 00:00:40,461 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 10 00:00:40,461 --> 00:00:44,301 Não posso ficar parado! Não posso parar! 11 00:00:44,431 --> 00:00:48,761 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 12 00:00:44,511 --> 00:00:48,781 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:48,781 --> 00:00:52,971 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 14 00:00:48,851 --> 00:00:52,521 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 15 00:00:53,891 --> 00:00:58,711 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 16 00:00:54,021 --> 00:00:58,021 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 17 00:00:59,431 --> 00:01:04,701 namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START 18 00:01:04,701 --> 00:01:09,241 arienai sekai wo yuku nara 19 00:01:04,821 --> 00:01:09,241 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 20 00:01:09,241 --> 00:01:14,001 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 21 00:01:09,331 --> 00:01:13,661 teremos que ser fortes! 22 00:01:14,001 --> 00:01:16,781 medachisugi sorette tsumi? 23 00:01:14,121 --> 00:01:16,621 Destacar-se é um crime? 24 00:01:16,781 --> 00:01:19,671 Ser procurado significa ser um vencedor! 25 00:01:16,791 --> 00:01:19,921 shimeitehai tsumari WINNER 26 00:01:19,841 --> 00:01:25,421 A liberdade é a nossa única regra! 27 00:01:19,921 --> 00:01:25,421 jiyuu dakega oretachi no RULE 28 00:01:25,421 --> 00:01:30,931 shinpai nante doko fuku kaze 29 00:01:25,551 --> 00:01:30,931 Esqueça os seus problemas ao vento. 30 00:01:30,931 --> 00:01:33,471 zettai ONE PIECE ichiban-nori 31 00:01:31,011 --> 00:01:33,491 Encontraremos o One Piece primeiro! 32 00:01:33,471 --> 00:01:37,551 yumemiru kokoro wa chou dekai 33 00:01:33,561 --> 00:01:37,311 Nossos corações sonham sem limites... 34 00:01:37,481 --> 00:01:41,861 ...então não os acordemos jamais! 35 00:01:37,551 --> 00:01:41,481 samenai koto ga daiji 36 00:01:41,481 --> 00:01:44,641 jitto dekinai tomarenai 37 00:01:41,981 --> 00:01:44,401 Não posso ficar parado! Não posso parar! 38 00:01:44,441 --> 00:01:48,491 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 39 00:01:44,641 --> 00:01:48,491 yoake ga osokute jirettai 40 00:01:48,491 --> 00:01:53,451 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 41 00:01:48,681 --> 00:01:52,081 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 42 00:01:53,791 --> 00:01:59,541 Nós... chegamos juntos até aqui. 43 00:01:53,941 --> 00:01:59,861 oretachi wa... koko made kita ze 44 00:01:59,671 --> 00:02:02,501 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 45 00:01:59,861 --> 00:02:02,761 oretachi wa yuku... yume no arika he 46 00:02:02,671 --> 00:02:07,591 sem deixar ninguém para trás. 47 00:02:02,761 --> 00:02:07,701 dare mo oite'kanai ze 48 00:02:07,701 --> 00:02:10,471 zenshin aru nomi sore ga chikai 49 00:02:07,721 --> 00:02:10,261 Sempre em frente, essa foi a promessa. 50 00:02:10,391 --> 00:02:14,101 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 51 00:02:10,471 --> 00:02:14,401 yume ga hajimatta ano hi kara 52 00:02:14,311 --> 00:02:18,641 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 53 00:02:14,401 --> 00:02:18,691 mezasu mirai wa onaji 54 00:02:18,691 --> 00:02:21,191 jitto dekinai tomarenai 55 00:02:18,731 --> 00:02:21,151 Não posso ficar parado! Não posso parar! 56 00:02:21,191 --> 00:02:25,571 kokoro no taiyou shizumanai 57 00:02:21,271 --> 00:02:25,581 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 58 00:02:25,571 --> 00:02:32,531 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 59 00:02:25,691 --> 00:02:32,531 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 60 00:02:33,701 --> 00:02:40,031 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 61 00:02:33,781 --> 00:02:39,831 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 62 00:02:42,211 --> 00:02:45,001 WE GO! 63 00:02:49,361 --> 00:02:52,211 Todos os piratas que buscam o One Piece 64 00:02:52,751 --> 00:02:57,631 seguem em direção à segunda metade da Grand Line, o Novo Mundo. 65 00:02:59,961 --> 00:03:06,391 Porém, ninguém jamais o explorou por completo, à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 66 00:03:07,441 --> 00:03:12,441 O Novo Mundo arruinou os sonhos e ambições de incontáveis piratas. 67 00:03:14,501 --> 00:03:20,661 Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou borracha ao comer a Fruta de Borracha, 68 00:03:20,661 --> 00:03:22,321 aventura-se ao lado de seus companheiros. 69 00:03:23,091 --> 00:03:26,551 Eu serei... o Rei dos Piratas! 70 00:03:29,971 --> 00:03:32,211 A caminho do Novo Mundo, 71 00:03:32,621 --> 00:03:34,901 Luffy e seus companheiros chegam à Ilha dos Homens-Peixe, 72 00:03:34,901 --> 00:03:36,401 10 mil metros abaixo do nível do mar, 73 00:03:37,121 --> 00:03:41,771 onde os Novos Piratas Homens-Peixe, que tentam destruir o Reino Ryugu, 74 00:03:42,121 --> 00:03:45,301 aliam-se a Van der Decken, que deseja a Princesa Shirahoshi para si. 75 00:03:45,871 --> 00:03:48,541 Os Chapéus de Palha acabam envolvidos na confusão. 76 00:03:48,541 --> 00:03:50,641 E irrompe uma guerra total e generalizada! 77 00:03:50,641 --> 00:03:52,871 Agora, o plano impiedoso de Hody 78 00:03:52,871 --> 00:03:55,601 coloca a Ilha dos Homens-Peixe em um perigo sem precedentes! 79 00:03:56,561 --> 00:03:58,401 Chapéu de Palha! Por favor! 80 00:04:00,261 --> 00:04:02,431 Nós não precisamos do passado! 81 00:04:02,431 --> 00:04:04,031 Devolva-nos à estaca zero! 82 00:04:04,321 --> 00:04:09,411 Varra os demônios que encobrem o sol nesta ilha! 83 00:04:09,611 --> 00:04:12,741 Pelas suas mãos, a Ilha dos Homens-Peixe... 84 00:04:12,741 --> 00:04:13,961 Tem que recomeçar do zero! 85 00:04:16,811 --> 00:04:17,581 Irmãohoshi! 86 00:04:19,071 --> 00:04:22,221 Deixa comigo e não se preocupa. 87 00:04:23,071 --> 00:04:27,221 Entramos naquela praça com a convicção de que, 88 00:04:27,221 --> 00:04:30,741 ao lado do Jinbe, não deixaríamos ninguém fazer mal à ilha! 89 00:04:31,141 --> 00:04:33,431 Deixa com a gente, Irmãohoshi! 90 00:04:34,251 --> 00:04:35,891 Somos amigos ou não somos? 91 00:04:44,211 --> 00:04:47,871 Não vão fugir de mim! 92 00:04:48,401 --> 00:04:49,411 Lorde Hody! 93 00:04:49,621 --> 00:04:53,661 Covarde-hoshi, fique aqui comigo! Prometo que não vou deixar ele te ferir! 94 00:04:54,731 --> 00:04:55,831 Tá! 95 00:04:59,151 --> 00:05:03,621 O Ataque Devastador de Luffy! A Explosão do Gavião Escarlate! 96 00:05:24,931 --> 00:05:27,071 Eu o perdi de vista... 97 00:05:27,701 --> 00:05:29,991 O cara listrado. 98 00:05:31,151 --> 00:05:32,701 Aonde ele foi? 99 00:05:39,731 --> 00:05:42,031 Idiota! Estou aqui! 100 00:05:43,211 --> 00:05:45,841 Você vai morrer sem se dar conta! 101 00:05:46,511 --> 00:05:47,611 Tome isto! 102 00:05:47,971 --> 00:05:50,221 Carpete Camuflado! 103 00:05:51,591 --> 00:05:54,311 Ouvi uma voz vinda daqui! 104 00:05:58,481 --> 00:06:00,261 Z-Zeo foi... 105 00:06:00,261 --> 00:06:01,941 Ele foi atingido! 106 00:06:05,711 --> 00:06:07,491 O que achou, esqueleto? 107 00:06:08,861 --> 00:06:12,821 Minha técnica de destruição de armas chamada Corpo Devastador de Espadas... 108 00:06:13,381 --> 00:06:17,311 Eu estraguei toda a ponta da sua espada! 109 00:06:17,311 --> 00:06:18,251 Eu te furei. 110 00:06:18,451 --> 00:06:20,121 Ele continua cheio de orgulho! 111 00:06:22,421 --> 00:06:25,391 Continue pensando assim e vai acabar desossado... 112 00:06:25,391 --> 00:06:27,011 Derrotado! 113 00:06:27,881 --> 00:06:28,901 Desta vez... 114 00:06:29,401 --> 00:06:30,531 Ele se confundiu. 115 00:06:30,531 --> 00:06:32,341 Shh! Não digam isso! 116 00:06:32,341 --> 00:06:34,471 Você se confundiu aí. 117 00:06:34,471 --> 00:06:35,471 Ei! 118 00:06:36,541 --> 00:06:38,721 Seu idiota! 119 00:06:40,601 --> 00:06:44,571 Hã? Hã?! Sumiu de novo?! 120 00:06:54,201 --> 00:06:55,831 Mangual do Desaparecimento... 121 00:06:59,421 --> 00:07:00,961 Pescoço 66! 122 00:07:19,991 --> 00:07:23,201 Nestes dois anos, 123 00:07:24,841 --> 00:07:26,451 eu aprendi uma coisa 124 00:07:27,831 --> 00:07:30,311 sobre o verdadeiro poder da Fruta da Ressurreição. 125 00:07:38,331 --> 00:07:40,271 Quando as pessoas morrem, 126 00:07:40,771 --> 00:07:44,011 suas almas deviam ir para o outro mundo. 127 00:07:45,541 --> 00:07:46,521 Entretanto, 128 00:07:47,461 --> 00:07:51,041 para manter sua existência neste mundo, 129 00:07:51,781 --> 00:07:57,001 minha alma irradia uma poderosa energia, semelhante à dos outros seres corpóreos. 130 00:07:58,711 --> 00:08:00,921 Quando toco minha música, 131 00:08:00,921 --> 00:08:04,011 ela me permite animar uma plateia mais do que qualquer um. 132 00:08:04,801 --> 00:08:10,021 Consigo transportá-los para o meu mundo, e até lhes criar ilusões. 133 00:08:12,261 --> 00:08:16,701 Mesmo quando minha alma deixa o meu corpo, consigo ser visto claramente. 134 00:08:17,191 --> 00:08:20,011 Eu realmente existo neste mundo. 135 00:08:27,711 --> 00:08:29,501 Eu consegui! 136 00:08:30,561 --> 00:08:34,931 Eu matei um dos Chapéus de Palha! 137 00:08:45,941 --> 00:08:46,811 Não. 138 00:08:51,321 --> 00:08:56,111 O que me mantém vivo neste mundo não são meus órgãos, 139 00:08:56,511 --> 00:08:58,281 nem meus músculos. 140 00:08:59,091 --> 00:09:00,271 Sim... 141 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 É a minha alma! 142 00:09:07,581 --> 00:09:09,921 O quê?! 143 00:09:13,481 --> 00:09:17,131 Ah, eu sou muito corajoso! Isso aí! 144 00:09:17,761 --> 00:09:19,621 Está fingindo que não ficou surpreso! 145 00:09:21,621 --> 00:09:23,681 Entendeu agora? 146 00:09:24,501 --> 00:09:28,691 Em outras palavras, a menos que meus ossos sejam partidos, 147 00:09:28,851 --> 00:09:32,231 seus ataques não vão fazer efeito em mim. 148 00:09:36,501 --> 00:09:37,701 Além disso, 149 00:09:38,931 --> 00:09:44,381 tenho esta espada bengala que a Tribo do Braço Longo me fez... 150 00:09:45,321 --> 00:09:48,851 Seu nome é Soul Solid! 151 00:09:55,111 --> 00:09:57,341 Seu corte cheio de alma o fará sentir 152 00:09:57,941 --> 00:10:01,141 o gélido ar da terra dos mortos! 153 00:10:04,601 --> 00:10:06,311 É a Espada Congelante! 154 00:10:07,421 --> 00:10:09,601 Contemple-a! 155 00:10:11,051 --> 00:10:13,611 Que demais, Brook! 156 00:10:13,981 --> 00:10:16,311 Uma espada congelante! Que maneiro! 157 00:10:16,311 --> 00:10:19,021 Esse é o meu Rei do Soul! 158 00:10:19,021 --> 00:10:21,531 Ah, muito obrigado. 159 00:10:24,471 --> 00:10:27,461 Ah, não! Droga! 160 00:10:27,461 --> 00:10:30,791 Perdi ele de vista de novo! 161 00:10:35,331 --> 00:10:37,171 Preciso manter o ritmo! 162 00:10:38,071 --> 00:10:42,341 Todo mundo ganhou novas habilidades para ir para o Novo Mundo! 163 00:10:44,261 --> 00:10:47,521 Está se preocupando com seus companheiros? 164 00:10:47,721 --> 00:10:49,061 Pode ficar tranquilo! 165 00:10:49,061 --> 00:10:51,771 Vou fazer todos vocês se afogarem no fundo do mar! 166 00:10:52,171 --> 00:10:53,441 Tiro Certeiro! 167 00:10:53,631 --> 00:10:55,621 Corta-Fogo! 168 00:10:57,441 --> 00:10:59,071 Estrela Verde! 169 00:11:03,771 --> 00:11:05,191 Estrela Verde! 170 00:11:05,771 --> 00:11:07,291 Estrela Verde! 171 00:11:08,501 --> 00:11:09,831 Estrela Verde! 172 00:11:12,331 --> 00:11:13,461 Maldito! 173 00:11:16,711 --> 00:11:20,301 Você deve ser um baita fardo para os Chapéus de Palha! 174 00:11:21,641 --> 00:11:24,761 Não me acertou nem um ataque! 175 00:11:33,191 --> 00:11:35,221 Calminha aí, tubarão-toupeira. 176 00:11:35,221 --> 00:11:36,731 Eu sou um tubarão corta-biscoito! 177 00:11:37,651 --> 00:11:38,581 Eu acabei 178 00:11:39,821 --> 00:11:42,701 de preparar uma armadilha! 179 00:11:47,831 --> 00:11:49,251 Lorde Luffy! 180 00:11:50,671 --> 00:11:52,831 Lorde Hody está vindo! 181 00:11:54,841 --> 00:11:58,101 Não vai deixar ninguém fazer mal à ilha?! 182 00:11:58,101 --> 00:12:01,341 Então venha com tudo! 183 00:12:03,721 --> 00:12:05,341 Segunda Marcha! 184 00:12:05,891 --> 00:12:08,011 Bazuca... 185 00:12:08,181 --> 00:12:09,431 ...A Jato... 186 00:12:12,441 --> 00:12:14,321 ...de Borracha! 187 00:12:27,991 --> 00:12:29,991 Não adianta! 188 00:12:29,991 --> 00:12:31,531 Lorde Luffy! 189 00:12:34,211 --> 00:12:37,031 Não adianta, Chapéu de Palha! 190 00:12:37,761 --> 00:12:42,091 Nós recebemos um poder divino! 191 00:12:45,511 --> 00:12:49,291 Desista! Noé vai cair! 192 00:12:49,771 --> 00:12:52,851 E vocês perderão tudo! 193 00:12:53,561 --> 00:12:56,651 Não! A luta vai acabar com este golpe! 194 00:12:56,771 --> 00:12:58,651 Não vai acabar, não! 195 00:12:59,041 --> 00:13:00,981 Morra! 196 00:13:04,281 --> 00:13:06,071 Segunda Marcha! Armamento! 197 00:13:13,091 --> 00:13:14,461 Eu nunca mais... 198 00:13:15,321 --> 00:13:18,431 ...vou deixar ninguém morrer! 199 00:13:22,341 --> 00:13:25,051 Gavião Escarlate... 200 00:13:27,091 --> 00:13:29,551 Eu vou arrancar o seu braço fora! 201 00:13:33,241 --> 00:13:36,311 ...de Borracha! 202 00:14:22,171 --> 00:14:22,941 Lorde Luffy! 203 00:14:23,281 --> 00:14:24,531 Chapéu de Palha! 204 00:14:36,951 --> 00:14:37,711 Ele... 205 00:14:37,901 --> 00:14:40,461 Ele conseguiu! 206 00:14:47,471 --> 00:14:49,381 Luffy Chapéu de Palha... 207 00:14:50,331 --> 00:14:55,011 derrotou Hody, capitão dos Novos Piratas Homens-Peixe... 208 00:14:56,061 --> 00:14:59,691 Finalmente o derrotou! 209 00:15:00,291 --> 00:15:01,811 Ainda não acabou! 210 00:15:02,221 --> 00:15:04,311 Covarde-hoshi, me leva pro Noé! 211 00:15:04,651 --> 00:15:05,771 Certo! 212 00:15:07,871 --> 00:15:09,031 A toda velocidade! 213 00:15:09,031 --> 00:15:10,201 Certo! 214 00:15:10,741 --> 00:15:16,041 N-Não pode ser! O Capitão Hody foi derrotado?! 215 00:15:16,371 --> 00:15:19,081 O que será do Noé?! 216 00:15:21,521 --> 00:15:25,631 Acabou! Para a ilha e para todos nós! 217 00:15:25,631 --> 00:15:27,411 Fujam! 218 00:15:39,601 --> 00:15:43,691 Zeo, não faça isso! Você sabe que esta ilha é... 219 00:15:46,111 --> 00:15:47,731 Não se deixem enganar! 220 00:15:48,471 --> 00:15:52,741 O Capitão Hody foi escolhido pelos céus! 221 00:15:52,741 --> 00:15:55,781 Um humano perdedor jamais conseguiria derrotá-lo! 222 00:15:57,381 --> 00:16:01,371 M-Mas de que adianta lutar, se Noé destruir a ilha? 223 00:16:03,051 --> 00:16:05,381 A morte é parte da vingança! 224 00:16:06,221 --> 00:16:09,081 Odeiem os humanos, mesmo na morte! 225 00:16:09,081 --> 00:16:12,241 A tragédia estará em nossa carne e sangue... 226 00:16:12,241 --> 00:16:14,551 Nosso ódio jamais se esvairá! 227 00:16:14,811 --> 00:16:19,001 Alguém herdará nosso desejo e concluirá nossa vingança! 228 00:16:22,681 --> 00:16:24,521 Lá está ele. 229 00:16:24,731 --> 00:16:28,861 O Capitão Hody e vocês são loucos! 230 00:16:32,691 --> 00:16:36,021 Os humanos nos deixam loucos! 231 00:16:36,451 --> 00:16:38,031 Parem de fugir! 232 00:16:41,161 --> 00:16:45,371 Direcionem toda a sua fúria aos humanos-bogon! 233 00:16:46,091 --> 00:16:53,541 Humanos são responsáveis por todos os desastres que os Homens-Peixe já sofreram-zugan! 234 00:16:55,921 --> 00:16:59,221 Os humanos são assim tão terríveis?! 235 00:17:00,491 --> 00:17:02,141 E você ainda pergunta?! 236 00:17:02,411 --> 00:17:05,861 Durante toda a nossa história, 237 00:17:05,861 --> 00:17:07,591 os humanos fizeram coisas horríveis... 238 00:17:07,591 --> 00:17:08,571 Chega! 239 00:17:10,391 --> 00:17:11,941 Madame Shyarly! 240 00:17:12,361 --> 00:17:14,491 Vejam com seus próprios olhos! 241 00:17:16,741 --> 00:17:20,951 Na praça, e no céu, 242 00:17:21,241 --> 00:17:25,251 há humanos lutando contra os piratas do Distrito dos Homens-Peixe! 243 00:17:31,801 --> 00:17:34,641 Ele também é humano? 244 00:17:35,171 --> 00:17:37,181 Alguns deles podem ser meio estranhos, mas... 245 00:17:38,181 --> 00:17:39,971 Vejam com seus próprios olhos! 246 00:17:41,051 --> 00:17:45,041 Caso contrário, não terão o direito de dizer nada! 247 00:17:47,321 --> 00:17:49,281 Aconteça o que acontecer, 248 00:17:50,101 --> 00:17:52,451 vocês precisam ver as coisas com olhos imparciais. 249 00:17:58,221 --> 00:18:01,391 Quem não lutar até a morte, 250 00:18:01,391 --> 00:18:04,581 será morto por mim, para que deixe aqui seu ódio pelos humanos! 251 00:18:10,771 --> 00:18:13,841 Não faça isso com seus aliados! 252 00:18:14,621 --> 00:18:18,221 Essa foi por pouco! Obrigado, Esqueleto Mascarado! 253 00:18:20,261 --> 00:18:21,761 Você de novo. 254 00:18:23,561 --> 00:18:27,521 Você nunca morreu pra saber dessas coisas! 255 00:18:27,771 --> 00:18:30,851 Deixar aqui o ódio? Que ridículo! 256 00:18:31,151 --> 00:18:32,821 Quando morremos, não deixamos nada aqui! 257 00:18:32,821 --> 00:18:35,781 Só os nossos ossos! 258 00:18:36,701 --> 00:18:38,611 Bastante persuasivo! 259 00:18:38,611 --> 00:18:39,781 Obrigado! 260 00:18:40,271 --> 00:18:44,871 Eu não gosto de quem não dá valor à vida alheia! 261 00:18:44,871 --> 00:18:46,881 Não aturo nem o cheiro! 262 00:18:46,881 --> 00:18:49,321 Tudo bem que eu não tenho nariz! 263 00:18:54,211 --> 00:18:57,841 São vocês que não estão dando valor às suas vidas. 264 00:18:58,381 --> 00:19:02,431 Me impressiona que nenhum tenha tentado fugir... 265 00:19:02,431 --> 00:19:07,141 Mas vocês, humanos, morrerão quando Noé cair sobre a ilha! 266 00:19:07,141 --> 00:19:09,731 Embora eu não saiba se você é humano ou não! 267 00:19:11,271 --> 00:19:16,321 Nosso capitão, Luffy, será o Rei dos Piratas! 268 00:19:16,321 --> 00:19:19,191 E ele foi bem claro. 269 00:19:19,701 --> 00:19:22,791 Ele não deixará ninguém fazer mal à ilha. 270 00:19:22,791 --> 00:19:24,461 Podemos confiar ele! 271 00:19:25,371 --> 00:19:29,791 Eu acredito nele. Não tenho com o que me preocupar. 272 00:19:30,251 --> 00:19:33,541 Agora, farei minha parte. 273 00:19:33,881 --> 00:19:37,851 Você não vai mais sumir na frente dos meus olhos de novo! 274 00:19:37,851 --> 00:19:40,631 Embora eu não tenha olhos! 275 00:19:46,721 --> 00:19:49,891 Que tal? Surpreso? 276 00:19:50,231 --> 00:19:54,361 Sim, já chega. Estou muito surpreso! 277 00:19:56,161 --> 00:19:57,861 Ah, é? 278 00:19:58,611 --> 00:20:02,971 Então vamos logo acabar com isso, Jinbe? 279 00:20:03,781 --> 00:20:06,531 Vamos. 280 00:20:08,661 --> 00:20:13,071 Ei, peraí! Perdi minhas espadas! 281 00:20:14,341 --> 00:20:17,421 Como é que eu vou lutar agora? 282 00:20:19,421 --> 00:20:21,011 Não me pergunte. 283 00:20:35,691 --> 00:20:37,341 Que irritante! 284 00:20:37,341 --> 00:20:41,491 Eu vou acabar com esta luta usando uma técnica ousada! 285 00:20:41,781 --> 00:20:44,101 Um, dois... 286 00:20:44,511 --> 00:20:48,991 No seu terceiro passo, você será atingido e será o seu fim! 287 00:20:50,291 --> 00:20:52,661 Que baboseira! 288 00:20:53,051 --> 00:20:55,331 Pare de sonhar acordado! 289 00:20:55,331 --> 00:20:58,381 Seu fracote! Está com invejinha, é?! 290 00:20:58,381 --> 00:21:02,051 Poxa... Estou perdendo meu charme... 291 00:21:02,311 --> 00:21:05,591 Eu blefava melhor no passado. 292 00:21:06,721 --> 00:21:08,891 Hoje em dia, eu vou lá e faço mesmo. 293 00:21:17,441 --> 00:21:19,311 Que monstro é esse?! 294 00:21:20,921 --> 00:21:22,281 Ele já estava aqui?! 295 00:21:22,531 --> 00:21:24,011 Aquele é... 296 00:21:29,081 --> 00:21:30,121 Chopper! 297 00:21:30,881 --> 00:21:34,831 A-Aquele carinha cresceu do nada! 298 00:21:35,081 --> 00:21:37,711 Ah! Não! 299 00:21:45,601 --> 00:21:48,301 Não precisava ficar fora de controle! 300 00:21:57,991 --> 00:22:01,431 Tudo bem, Usopp. 301 00:22:21,441 --> 00:22:22,361 O que foi? 302 00:22:23,031 --> 00:22:25,031 O-Olha só! 303 00:22:26,371 --> 00:22:28,051 H-Hody... 304 00:22:36,231 --> 00:22:37,771 Eu não acredito! 305 00:22:42,651 --> 00:22:43,981 Lorde Luffy! 306 00:22:45,081 --> 00:22:46,031 Vamos! 307 00:22:49,451 --> 00:22:50,651 Tem ar! 308 00:23:23,481 --> 00:23:26,861 O bando do Chapéu de Palha enfim demonstra seu verdadeiro poder 309 00:23:27,201 --> 00:23:30,591 e parte em investida contra os Novos Piratas Homens-Peixe. 310 00:23:31,191 --> 00:23:34,991 Enquanto isso, Hody, com o incomensurável poder do Esteróide de Energia, 311 00:23:35,271 --> 00:23:39,011 e um Luffy gravemente ferido e escoriado 312 00:23:39,011 --> 00:23:41,251 se enfrentam na batalha final! 313 00:23:41,251 --> 00:23:42,741 No próximo episódio de One Piece: 314 00:23:42,741 --> 00:23:45,541 O Fim se Aproxima! A Batalha Final Decisiva contra Hody! 315 00:23:45,541 --> 00:23:47,841 Eu serei o Rei dos Piratas!