1
00:00:18,011 --> 00:00:21,831
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
2
00:00:21,831 --> 00:00:23,411
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
3
00:00:23,411 --> 00:00:25,441
Suas últimas palavras fizeram com que
4
00:00:25,441 --> 00:00:27,871
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
5
00:00:27,871 --> 00:00:29,701
Meu tesouro?
6
00:00:29,701 --> 00:00:31,381
Se quiserem, podem pegá-lo!
7
00:00:31,381 --> 00:00:34,841
Procurem-no! Ele contém tudo
que este mundo pode oferecer!
8
00:00:35,291 --> 00:00:37,841
Homens perseguem seus sonhos!
9
00:00:37,841 --> 00:00:40,461
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
10
00:00:40,461 --> 00:00:44,301
Não posso ficar parado! Não posso parar!
11
00:00:44,431 --> 00:00:48,761
O alvorecer ainda não chegou,
não consigo mais esperar!
12
00:00:44,511 --> 00:00:48,781
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:48,781 --> 00:00:52,971
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
14
00:00:48,851 --> 00:00:52,521
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
15
00:00:53,891 --> 00:00:58,711
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
16
00:00:54,021 --> 00:00:58,021
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
17
00:00:59,431 --> 00:01:04,701
Deixe que as ondas o acordem num pulo!
18
00:01:04,701 --> 00:01:09,241
arienai sekai wo yuku nara
19
00:01:04,821 --> 00:01:09,241
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
20
00:01:09,241 --> 00:01:14,001
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
21
00:01:09,331 --> 00:01:13,661
teremos que ser fortes!
22
00:01:14,001 --> 00:01:16,781
medachisugi sorette tsumi?
23
00:01:14,121 --> 00:01:16,621
Destacar-se é um crime?
24
00:01:16,781 --> 00:01:19,671
Ser procurado significa ser um vencedor!
25
00:01:16,791 --> 00:01:19,921
shimeitehai tsumari WINNER
26
00:01:19,841 --> 00:01:25,421
A liberdade é a nossa única regra!
27
00:01:19,921 --> 00:01:25,421
jiyuu dakega oretachi no RULE
28
00:01:25,421 --> 00:01:30,931
shinpai nante doko fuku kaze
29
00:01:25,551 --> 00:01:30,931
Esqueça os seus problemas ao vento.
30
00:01:30,931 --> 00:01:33,471
zettai ONE PIECE ichiban-nori
31
00:01:31,011 --> 00:01:33,491
Encontraremos o One Piece primeiro!
32
00:01:33,471 --> 00:01:37,551
yumemiru kokoro wa chou dekai
33
00:01:33,561 --> 00:01:37,311
Nossos corações sonham sem limites...
34
00:01:37,481 --> 00:01:41,861
...então não os acordemos jamais!
35
00:01:37,551 --> 00:01:41,481
samenai koto ga daiji
36
00:01:41,481 --> 00:01:44,641
jitto dekinai tomarenai
37
00:01:41,981 --> 00:01:44,401
Não posso ficar parado! Não posso parar!
38
00:01:44,441 --> 00:01:48,491
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
39
00:01:44,641 --> 00:01:48,491
yoake ga osokute jirettai
40
00:01:48,491 --> 00:01:53,451
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
41
00:01:48,681 --> 00:01:52,081
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
42
00:01:53,791 --> 00:01:59,541
Nós... chegamos juntos até aqui.
43
00:01:53,941 --> 00:01:59,861
oretachi wa... koko made kita ze
44
00:01:59,671 --> 00:02:02,501
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
45
00:01:59,861 --> 00:02:02,761
oretachi wa yuku... yume no arika he
46
00:02:02,671 --> 00:02:07,591
sem deixar ninguém para trás.
47
00:02:02,761 --> 00:02:07,701
dare mo oite'kanai ze
48
00:02:07,701 --> 00:02:10,471
zenshin aru nomi sore ga chikai
49
00:02:07,721 --> 00:02:10,261
Sempre em frente, essa foi a promessa.
50
00:02:10,391 --> 00:02:14,101
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
51
00:02:10,471 --> 00:02:14,401
yume ga hajimatta ano hi kara
52
00:02:14,311 --> 00:02:18,641
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
53
00:02:14,401 --> 00:02:18,691
mezasu mirai wa onaji
54
00:02:18,691 --> 00:02:21,191
jitto dekinai tomarenai
55
00:02:18,731 --> 00:02:21,151
Não posso ficar parado! Não posso parar!
56
00:02:21,191 --> 00:02:25,571
kokoro no taiyou shizumanai
57
00:02:21,271 --> 00:02:25,581
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
58
00:02:25,571 --> 00:02:32,531
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
59
00:02:25,691 --> 00:02:32,531
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
60
00:02:33,701 --> 00:02:40,031
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
61
00:02:33,781 --> 00:02:39,831
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
62
00:02:42,211 --> 00:02:45,001
We Go!
63
00:02:49,351 --> 00:02:52,751
Todos os piratas que buscam o One Piece
64
00:02:52,751 --> 00:02:57,711
seguem em direção à segunda metade
da Grand Line, o Novo Mundo.
65
00:02:59,961 --> 00:03:07,381
Porém, ninguém jamais o explorou por completo,
à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
66
00:03:07,381 --> 00:03:13,101
O Novo Mundo arruinou os sonhos e
ambições de incontáveis piratas.
67
00:03:14,561 --> 00:03:20,401
Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou
borracha ao comer a Fruta de Borracha,
68
00:03:20,401 --> 00:03:22,451
aventura-se ao lado de seus
companheiros neste mar.
69
00:03:23,081 --> 00:03:26,881
Eu serei... o Rei dos Piratas!
70
00:03:30,091 --> 00:03:32,891
A caminho do Novo Mundo,
71
00:03:32,891 --> 00:03:35,821
Luffy e seus companheiros chegam
à Ilha dos Homens-Peixe,
72
00:03:35,821 --> 00:03:37,751
10 mil metros abaixo do nível do mar,
73
00:03:37,751 --> 00:03:42,811
onde os Novos Piratas Homens-Peixe,
que tentam destruir o Reino Ryugu,
74
00:03:42,811 --> 00:03:46,661
aliam-se a Van der Decken,
que deseja a Princesa Shirahoshi para si.
75
00:03:46,661 --> 00:03:49,681
Os Chapéus de Palha acabam
envolvidos na confusão.
76
00:03:49,681 --> 00:03:51,801
E irrompe uma guerra
total e generalizada!
77
00:03:51,801 --> 00:03:54,141
Agora, o plano impiedoso de Hody
78
00:03:54,141 --> 00:03:57,451
coloca a Ilha dos Homens-Peixe em
um perigo sem precedentes!
79
00:03:59,611 --> 00:04:01,231
O que foi?
80
00:04:01,231 --> 00:04:03,111
O-Olha só!
81
00:04:06,011 --> 00:04:07,531
Eu não acredito!
82
00:04:14,331 --> 00:04:15,861
Tem ar!
83
00:04:39,691 --> 00:04:48,701
O Fim se Aproxima!
A Batalha Final Decisiva contra Hody!
84
00:05:07,721 --> 00:05:10,181
Com essa força, ele deve
valer mais de 100 milhões...
85
00:05:12,301 --> 00:05:13,811
Aquela mordida que ele me deu...
86
00:05:17,781 --> 00:05:19,311
Lorde Luffy...
87
00:05:27,521 --> 00:05:32,481
Você não vai estragar
meus planos, Chapéu de Palha!
88
00:05:32,481 --> 00:05:37,751
Você não vai encostar
um dedo neste navio!
89
00:05:37,751 --> 00:05:42,921
A Ilha dos Homens-Peixe
está condenada à ruína!
90
00:05:44,591 --> 00:05:46,301
Segunda Marcha!
91
00:05:46,301 --> 00:05:47,921
Pistola a Jato...
92
00:05:47,921 --> 00:05:50,891
...de Borracha!
93
00:06:09,441 --> 00:06:12,371
Muito lento, Chapéu de Palha!
94
00:06:18,541 --> 00:06:20,541
Lorde Luffy...
95
00:06:20,541 --> 00:06:21,791
Lorde Luffy!
96
00:06:27,261 --> 00:06:29,301
Bazuca a Jato...
97
00:06:30,091 --> 00:06:33,601
...de Borracha!
98
00:06:41,271 --> 00:06:43,521
Enrijecimento!
99
00:06:47,481 --> 00:06:50,151
Gavião Escarlate...
100
00:06:51,201 --> 00:06:54,251
...de Borracha!
101
00:07:20,511 --> 00:07:24,001
Estas presas não são de mentira!
102
00:07:24,001 --> 00:07:27,521
Eu sei que você está sofrendo
de dor, Chapéu de Palha!
103
00:07:34,751 --> 00:07:37,831
Droga! Ele é muito resistente!
104
00:07:37,831 --> 00:07:40,041
O Gavião Escarlate funcionou
bem da outra vez...
105
00:07:42,341 --> 00:07:47,341
Este é o poder divino que
me foi concedido
106
00:07:47,341 --> 00:07:52,761
para destruí-los, humanos inferiores!
107
00:07:53,301 --> 00:07:58,511
Achou que estaria com a vantagem aqui,
onde consegue respirar,
108
00:07:58,511 --> 00:08:00,141
mas foi tudo em vão!
109
00:08:00,141 --> 00:08:04,311
Ninguém consegue vencer
o poder da justiça!
110
00:08:04,311 --> 00:08:10,071
E ninguém conseguirá
impedir minha vingança!
111
00:08:12,901 --> 00:08:14,401
Hody...
112
00:08:14,401 --> 00:08:20,011
Tenho certeza de que ele está
além de suas capacidades físicas...
113
00:08:20,011 --> 00:08:24,661
Mas, graças ao Esteróide de Energia
e o ódio que nutre pelos humanos,
114
00:08:24,661 --> 00:08:27,881
ele se tornou um verdadeiro monstro!
115
00:08:28,311 --> 00:08:29,921
Chapéu de Palha...
116
00:08:31,011 --> 00:08:33,511
Luffy...
117
00:08:34,061 --> 00:08:38,471
Hody Jones... Ele é invulnerável?
118
00:08:38,471 --> 00:08:40,931
Repetindo o anúncio:
119
00:08:40,931 --> 00:08:46,101
O navio gigante, Noé, continua a cair
sobre a Ilha dos Homens-Peixe,
120
00:08:46,101 --> 00:08:51,531
e a bordo de seu convés,
Luffy está enfrentando Hody!
121
00:08:51,531 --> 00:08:54,041
Noé vai cair em cima de nós!
122
00:08:54,041 --> 00:08:55,361
O que podemos fazer?!
123
00:08:55,821 --> 00:08:58,031
Chapéu de Palha!
124
00:09:00,551 --> 00:09:04,331
Ouviram isso? Nosso capitão está bem.
125
00:09:04,331 --> 00:09:10,761
Nossa causa é justa, afinal.
Nós fomos escolhidos pelos céus!
126
00:09:10,761 --> 00:09:15,761
Seu capitão tem só uma chance
em um milhão de vencer!
127
00:09:18,681 --> 00:09:20,261
Não.
128
00:09:20,261 --> 00:09:24,651
Já falei que acredito nele.
129
00:09:24,651 --> 00:09:28,211
Nosso capitão jamais
será derrotado outra vez!
130
00:09:30,941 --> 00:09:34,651
Faça piadas enquanto pode!
131
00:09:37,991 --> 00:09:40,871
Chopper, você está bem mesmo?
132
00:09:40,871 --> 00:09:47,831
Agora eu consigo lutar assim por três
minutos com a Goma do Barulho.
133
00:09:47,831 --> 00:09:51,291
Eu não sou mais o mesmo de antes!
134
00:09:51,291 --> 00:09:55,221
Não vou mais ser um fardo pra vocês!
135
00:09:55,221 --> 00:09:57,251
Não acredito nisso!
136
00:09:57,251 --> 00:10:02,641
Com esse poder, você é
um aliado ainda mais útil!
137
00:10:02,641 --> 00:10:10,611
E-Esse elogio nem me
deixou feliz, seu boboca!
138
00:10:10,611 --> 00:10:12,691
Que medo!
139
00:10:13,731 --> 00:10:16,571
Mas que sujeito irritante-dosun!
140
00:10:16,571 --> 00:10:22,521
Pode ficar do tamanho que for!
Vou arremessá-lo no fundo do mar-gogan!
141
00:10:23,691 --> 00:10:28,581
Eu não serei jogado para lugar nenhum!
142
00:10:28,581 --> 00:10:31,541
Pode vir!
143
00:10:31,551 --> 00:10:33,591
Chopper!
144
00:10:34,271 --> 00:10:35,871
Idiota!
145
00:10:35,871 --> 00:10:39,881
Batendo papo com os aliados enquanto luta?
Não sabe mesmo de nada!
146
00:10:39,881 --> 00:10:44,351
Você é só um fardo
para os Chapéus de Palha!
147
00:10:44,351 --> 00:10:48,571
Eu vou acabar logo com você!
148
00:10:49,551 --> 00:10:53,951
Já disse que preparei a armadilha.
149
00:10:53,951 --> 00:10:58,611
Agora, pode vir!
Meu show de mágica será incrível!
150
00:10:58,611 --> 00:11:03,471
Engraçadinho! Disse que vai acabar
com tudo num golpe só?!
151
00:11:03,471 --> 00:11:06,451
Talvez a Lança Lula não funcione com você,
152
00:11:08,231 --> 00:11:12,961
mas tenho outra coisa que é
capaz de cortar qualquer um!
153
00:11:15,291 --> 00:11:18,401
Ilumine! Lança Luminosa!
154
00:11:20,161 --> 00:11:23,301
Eu é que vou derrotá-lo
com um golpe só!
155
00:11:23,631 --> 00:11:28,641
Eu vou abrir um rombo no seu cockpit!
156
00:11:29,651 --> 00:11:31,601
Isso aí é legal, mas...
157
00:11:32,501 --> 00:11:37,481
Não vai adiantar!
Diante da minha arma definitiva,
158
00:11:37,481 --> 00:11:39,781
você é só uma lulinha qualquer!
159
00:11:41,521 --> 00:11:46,741
Eu não consigo lutar desarmado!
O que eu faço?
160
00:11:47,511 --> 00:11:52,041
Não corto oponentes sem espírito de luta.
Some daqui, seu sapo!
161
00:11:52,041 --> 00:11:54,081
Sapo?
162
00:11:54,081 --> 00:11:57,671
Não sei do que ele está falando...
163
00:11:59,421 --> 00:12:03,591
Mal sabe ele que meu
veneno mortal vai matá-lo!
164
00:12:17,691 --> 00:12:22,371
Acabar com isso?
Essa fala é minha!
165
00:12:22,371 --> 00:12:28,161
Não vá pensando que eu inflei só
porque caí no papo de vocês, idiotas!
166
00:12:28,161 --> 00:12:34,691
Eu vou rolar e esmagar
seus companheiros na praça!
167
00:12:39,011 --> 00:12:42,411
Estão ouvindo?!
168
00:12:42,411 --> 00:12:45,271
Foi mal, estava pensando em outra coisa.
169
00:12:45,271 --> 00:12:47,591
Pensando em outra coisa?!
170
00:12:47,591 --> 00:12:52,891
Sim, pensando na melhor maneira
de cozinhar um baiacu desse tamanho.
171
00:12:52,891 --> 00:12:54,601
Como é que é?!
172
00:12:54,601 --> 00:12:58,351
Venha me vencer, se for capaz!
173
00:12:58,351 --> 00:13:01,451
Baiacu!
174
00:13:05,761 --> 00:13:08,101
Muito bem...
175
00:13:21,011 --> 00:13:24,301
Lorde Luffy! Você está sangrando!
176
00:13:24,301 --> 00:13:31,601
Não percebe? Não há nada
que você possa fazer!
177
00:13:31,601 --> 00:13:35,791
Você nunca conseguirá me vencer!
178
00:13:42,341 --> 00:13:45,821
Não ouviu nada do que eu disse?
179
00:13:46,601 --> 00:13:49,911
Eu vou salvar a Ilha
dos Homens-Peixe e a Shirahoshi...
180
00:13:50,651 --> 00:13:52,451
Lorde Luffy...
181
00:13:52,451 --> 00:13:54,871
E manter a promessa
que fiz a um amigo!
182
00:13:55,551 --> 00:13:56,581
Chapéu de Palha...
183
00:13:57,651 --> 00:14:01,841
Eu... protegerei tudo!
184
00:14:29,021 --> 00:14:34,411
Parece que vocês, humanos,
precisam morrer para perceber
185
00:14:34,411 --> 00:14:39,541
o quanto são arrogantes
para seres tão fracos!
186
00:14:39,541 --> 00:14:43,601
Então, eu vou lhe ensinar uma lição!
187
00:14:48,351 --> 00:14:52,011
Não tenho tempo!
Vamos acabar logo com isso!
188
00:14:52,011 --> 00:14:55,761
Derrote-me se for capaz!
189
00:14:58,471 --> 00:15:00,791
Covarde-hoshi, para trás!
190
00:15:00,791 --> 00:15:02,271
S-Sim!
191
00:15:02,271 --> 00:15:06,031
Jiu-Jitsu dos Homens-Peixe!
Coração das Águas!
192
00:15:07,571 --> 00:15:10,571
Cardume de Tubarões!
193
00:15:19,621 --> 00:15:21,541
Você não vai fugir!
194
00:15:29,761 --> 00:15:33,011
Morra!
195
00:15:43,121 --> 00:15:44,981
Lorde Luffy...
196
00:15:45,941 --> 00:15:47,691
Chapéu de Palha!
197
00:16:01,011 --> 00:16:03,511
Lorde Luffy!
198
00:16:20,891 --> 00:16:23,141
Terceira Marcha!
199
00:16:27,751 --> 00:16:30,401
Enrijecimento!
200
00:16:33,061 --> 00:16:36,741
Morra de uma vez!
201
00:16:36,741 --> 00:16:39,031
Rifle de Elefante...
202
00:16:39,031 --> 00:16:42,161
...de Borracha!
203
00:16:50,391 --> 00:16:52,331
Não adianta!
204
00:16:53,261 --> 00:16:58,181
Humanos fracotes nunca
conseguirão me impedir
205
00:16:58,181 --> 00:17:01,351
de conquistar minha vingança!
206
00:17:01,351 --> 00:17:05,141
Eu vou parar Noé!
207
00:17:25,791 --> 00:17:29,381
Continue a cair, Noé!
208
00:17:30,771 --> 00:17:38,201
Mate todos os Homens-Peixe
desprovidos de orgulho!
209
00:17:53,091 --> 00:17:55,491
Metralhadora de Elefante...
210
00:17:55,491 --> 00:18:00,661
...de Borracha!
211
00:18:02,991 --> 00:18:07,311
Este é o meu espaço, homem esqueleto.
212
00:18:07,311 --> 00:18:12,921
Se entrar neste círculo,
partirei seus ossos em pedaços!
213
00:18:14,041 --> 00:18:15,761
O que vai fazer agora?!
214
00:18:29,781 --> 00:18:32,271
Claro. Sinto muito, mas...
215
00:18:32,271 --> 00:18:35,861
Eu entrei no círculo e já o cortei.
216
00:18:36,371 --> 00:18:39,861
Vai ficar bem frio. Cuide-se.
217
00:18:40,891 --> 00:18:42,951
Maldito! Quando você passou por mim?!
218
00:18:42,951 --> 00:18:46,661
Canção Pastoral: Corte na Nevasca!
219
00:18:52,081 --> 00:18:54,631
Permita-me ler um haiku.
220
00:18:55,411 --> 00:18:59,131
Congelando ossos,
sopra o vento do submundo-
221
00:19:00,101 --> 00:19:03,091
Vá, levante saias!
222
00:19:04,731 --> 00:19:06,011
Morra!
223
00:19:11,131 --> 00:19:12,611
O que é isso?!
224
00:19:12,611 --> 00:19:15,981
Estrela Verde: Humandrake!
225
00:19:17,331 --> 00:19:23,161
Esta planta tem raízes humanóides,
o que lhe permite atacar alvos em pleno ar,
226
00:19:23,161 --> 00:19:25,031
enlaçando-os por completo!
227
00:19:26,071 --> 00:19:27,831
O que foi desta vez?!
228
00:19:29,751 --> 00:19:34,091
Estrela Verde: Trampólia!
Ela arremessa os inimigos para longe!
229
00:19:34,091 --> 00:19:39,261
E agora, você está em pleno ar,
e não pode se defender!
230
00:19:39,261 --> 00:19:41,801
Tiro Certeiro! Estrela Verde!
231
00:19:49,281 --> 00:19:53,211
Um monstro veio do solo?!
Eu vou mordê-lo!
232
00:19:53,211 --> 00:19:54,771
Acho melhor não...
233
00:19:54,771 --> 00:19:56,811
O bulbo no nariz dele
234
00:19:56,811 --> 00:20:02,281
dispara uma poderosa onda de choque
em tudo que se aproxima a três metros dele!
235
00:20:07,261 --> 00:20:10,451
Lobo do Impacto!
236
00:20:10,451 --> 00:20:14,081
Dosun! Dogan! Bogan!
237
00:20:14,081 --> 00:20:20,051
Agora, vá parar no fim do mundo-gadon-megagon!
238
00:20:20,051 --> 00:20:22,721
Papara-Hammer!
239
00:20:22,721 --> 00:20:25,931
Casco Entalhador da Palma!
240
00:20:32,681 --> 00:20:36,021
P-Pikon...
241
00:20:36,021 --> 00:20:38,391
Lula! Lula! Lula!
242
00:20:38,391 --> 00:20:42,761
Sinta o poder desta lança,
que corta até montanhas submarinas!
243
00:20:42,761 --> 00:20:45,081
Raio...
244
00:20:45,081 --> 00:20:46,661
Lula! Lula! Lula!
245
00:20:46,661 --> 00:20:49,661
...Radical do Franky!
246
00:20:52,941 --> 00:20:55,211
Lula à dorê!
247
00:20:55,631 --> 00:20:57,421
O quê?!
248
00:20:57,421 --> 00:21:01,591
U-Um raio laser?!
249
00:21:01,591 --> 00:21:04,921
Maneiro!
250
00:21:18,811 --> 00:21:22,191
Técnica Secreta do Karatê dos Homens-Peixe!
251
00:21:23,621 --> 00:21:25,991
Furadeira Fora-da-Lei!
252
00:21:33,491 --> 00:21:35,371
O quê?!
253
00:21:35,371 --> 00:21:38,711
Saiu água do corpo dele!
254
00:21:38,711 --> 00:21:41,041
O ar vai vazar...
255
00:21:44,831 --> 00:21:47,471
Gostou do céu, baiacu inflado?
256
00:21:48,421 --> 00:21:50,071
O humano está voando!
257
00:21:50,071 --> 00:21:53,201
Que susto!
258
00:21:54,041 --> 00:21:57,391
Lembre-se. Por dois anos...
259
00:21:57,881 --> 00:22:00,151
Sanji!
260
00:22:00,151 --> 00:22:04,691
Por que eu passei por aquele inferno?!
261
00:22:04,691 --> 00:22:06,031
Ele está em chamas!
262
00:22:06,031 --> 00:22:09,071
Eu quero queimar essas memórias!
263
00:22:09,071 --> 00:22:11,801
Memórias do Inferno!
264
00:22:15,411 --> 00:22:19,961
Te assustei? Então já me poupou trabalho...
265
00:22:20,861 --> 00:22:22,211
Quando eu cozinho baiacu,
266
00:22:22,671 --> 00:22:24,881
tenho que tirar as partes
venenosas com muito cuidado.
267
00:22:26,711 --> 00:22:28,881
Tome estas espadas,
embebidas do meu veneno!
268
00:22:29,431 --> 00:22:31,641
Sai fora, sapudo.
269
00:22:32,071 --> 00:22:34,371
Eu não sou sapo nenhum!
270
00:22:34,371 --> 00:22:36,951
Eu sou o melhor mestre de
empunhadura óctupla da Ilha!
271
00:22:36,951 --> 00:22:41,621
Meu nome é Hyouzou! Não se esqueça!
272
00:22:41,621 --> 00:22:43,771
Lâmina Demoníaca...
273
00:22:44,621 --> 00:22:46,471
...do Purgatório!
274
00:22:48,251 --> 00:22:49,821
Sinto muito.
275
00:22:50,381 --> 00:22:54,781
Achei que fosse um sapo...
Um sapão num riacho.
276
00:23:06,341 --> 00:23:07,511
Ele...
277
00:23:08,121 --> 00:23:10,381
Ele conseguiu!
278
00:23:10,891 --> 00:23:17,011
Desta vez, Hody foi derrotado!
279
00:23:24,611 --> 00:23:29,781
Noé cai em direção à Ilha,
herdando o ódio de Hody.
280
00:23:29,781 --> 00:23:34,821
Quando a colossal embarcação,
prestes a se chocar, deixa todos desesperados,
281
00:23:34,821 --> 00:23:36,361
Luffy, sozinho,
282
00:23:36,361 --> 00:23:40,201
chega ao limite de suas forças
e se coloca no caminho da arca!
283
00:23:40,201 --> 00:23:41,721
No próximo episódio de One Piece:
284
00:23:41,721 --> 00:23:44,841
Pare, Noé! A Exasperada
Metralhadora de Elefante!
285
00:23:44,881 --> 00:23:47,111
Eu serei o Rei dos Piratas!