1 00:00:18,011 --> 00:00:21,831 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 2 00:00:21,831 --> 00:00:23,411 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 3 00:00:23,411 --> 00:00:25,441 Suas últimas palavras fizeram com que 4 00:00:25,441 --> 00:00:27,871 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 5 00:00:27,871 --> 00:00:29,701 Meu tesouro? 6 00:00:29,701 --> 00:00:31,381 Se quiserem, podem pegá-lo! 7 00:00:31,381 --> 00:00:34,841 Procurem-no! Ele contém tudo que este mundo pode oferecer! 8 00:00:35,291 --> 00:00:37,841 Homens perseguem seus sonhos! 9 00:00:37,841 --> 00:00:40,461 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 10 00:00:40,461 --> 00:00:44,301 Não posso ficar parado! Não posso parar! 11 00:00:44,431 --> 00:00:48,761 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 12 00:00:44,511 --> 00:00:48,781 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:48,781 --> 00:00:52,971 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 14 00:00:48,851 --> 00:00:52,521 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 15 00:00:53,891 --> 00:00:58,711 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 16 00:00:54,021 --> 00:00:58,021 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 17 00:00:59,431 --> 00:01:04,701 Deixe que as ondas o acordem num pulo! 18 00:01:04,701 --> 00:01:09,241 arienai sekai wo yuku nara 19 00:01:04,821 --> 00:01:09,241 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 20 00:01:09,241 --> 00:01:14,001 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 21 00:01:09,331 --> 00:01:13,661 teremos que ser fortes! 22 00:01:14,001 --> 00:01:16,781 medachisugi sorette tsumi? 23 00:01:14,121 --> 00:01:16,621 Destacar-se é um crime? 24 00:01:16,781 --> 00:01:19,671 Ser procurado significa ser um vencedor! 25 00:01:16,791 --> 00:01:19,921 shimeitehai tsumari WINNER 26 00:01:19,841 --> 00:01:25,421 A liberdade é a nossa única regra! 27 00:01:19,921 --> 00:01:25,421 jiyuu dakega oretachi no RULE 28 00:01:25,421 --> 00:01:30,931 shinpai nante doko fuku kaze 29 00:01:25,551 --> 00:01:30,931 Esqueça os seus problemas ao vento. 30 00:01:30,931 --> 00:01:33,471 zettai ONE PIECE ichiban-nori 31 00:01:31,011 --> 00:01:33,491 Encontraremos o One Piece primeiro! 32 00:01:33,471 --> 00:01:37,551 yumemiru kokoro wa chou dekai 33 00:01:33,561 --> 00:01:37,311 Nossos corações sonham sem limites... 34 00:01:37,481 --> 00:01:41,861 ...então não os acordemos jamais! 35 00:01:37,551 --> 00:01:41,481 samenai koto ga daiji 36 00:01:41,481 --> 00:01:44,641 jitto dekinai tomarenai 37 00:01:41,981 --> 00:01:44,401 Não posso ficar parado! Não posso parar! 38 00:01:44,441 --> 00:01:48,491 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 39 00:01:44,641 --> 00:01:48,491 yoake ga osokute jirettai 40 00:01:48,491 --> 00:01:53,451 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 41 00:01:48,681 --> 00:01:52,081 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 42 00:01:53,791 --> 00:01:59,541 Nós... chegamos juntos até aqui. 43 00:01:53,941 --> 00:01:59,861 oretachi wa... koko made kita ze 44 00:01:59,671 --> 00:02:02,501 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 45 00:01:59,861 --> 00:02:02,761 oretachi wa yuku... yume no arika he 46 00:02:02,671 --> 00:02:07,591 sem deixar ninguém para trás. 47 00:02:02,761 --> 00:02:07,701 dare mo oite'kanai ze 48 00:02:07,701 --> 00:02:10,471 zenshin aru nomi sore ga chikai 49 00:02:07,721 --> 00:02:10,261 Sempre em frente, essa foi a promessa. 50 00:02:10,391 --> 00:02:14,101 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 51 00:02:10,471 --> 00:02:14,401 yume ga hajimatta ano hi kara 52 00:02:14,311 --> 00:02:18,641 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 53 00:02:14,401 --> 00:02:18,691 mezasu mirai wa onaji 54 00:02:18,691 --> 00:02:21,191 jitto dekinai tomarenai 55 00:02:18,731 --> 00:02:21,151 Não posso ficar parado! Não posso parar! 56 00:02:21,191 --> 00:02:25,571 kokoro no taiyou shizumanai 57 00:02:21,271 --> 00:02:25,581 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 58 00:02:25,571 --> 00:02:32,531 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 59 00:02:25,691 --> 00:02:32,531 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 60 00:02:33,701 --> 00:02:40,031 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 61 00:02:33,781 --> 00:02:39,831 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 62 00:02:42,211 --> 00:02:45,001 We Go! 63 00:02:49,351 --> 00:02:52,751 Todos os piratas que buscam o One Piece 64 00:02:52,751 --> 00:02:57,711 seguem em direção à segunda metade da Grand Line, o Novo Mundo. 65 00:02:59,961 --> 00:03:07,381 Porém, ninguém jamais o explorou por completo, à exceção do Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 66 00:03:07,381 --> 00:03:13,101 O Novo Mundo arruinou os sonhos e ambições de incontáveis piratas. 67 00:03:14,561 --> 00:03:20,401 Agora, Monkey D. Luffy, um garoto que virou borracha ao comer a Fruta de Borracha, 68 00:03:20,401 --> 00:03:22,451 aventura-se ao lado de seus companheiros neste mar. 69 00:03:23,081 --> 00:03:26,881 Eu serei... o Rei dos Piratas! 70 00:03:30,091 --> 00:03:32,891 A caminho do Novo Mundo, 71 00:03:32,891 --> 00:03:35,821 Luffy e seus companheiros chegam à Ilha dos Homens-Peixe, 72 00:03:35,821 --> 00:03:37,751 10 mil metros abaixo do nível do mar, 73 00:03:37,751 --> 00:03:42,811 onde os Novos Piratas Homens-Peixe, que tentam destruir o Reino Ryugu, 74 00:03:42,811 --> 00:03:46,661 aliam-se a Van der Decken, que deseja a Princesa Shirahoshi para si. 75 00:03:46,661 --> 00:03:49,681 Os Chapéus de Palha acabam envolvidos na confusão. 76 00:03:49,681 --> 00:03:51,801 E irrompe uma guerra total e generalizada! 77 00:03:51,801 --> 00:03:54,141 Agora, o plano impiedoso de Hody 78 00:03:54,141 --> 00:03:57,451 coloca a Ilha dos Homens-Peixe em um perigo sem precedentes! 79 00:03:59,611 --> 00:04:01,231 O que foi? 80 00:04:01,231 --> 00:04:03,111 O-Olha só! 81 00:04:06,011 --> 00:04:07,531 Eu não acredito! 82 00:04:14,331 --> 00:04:15,861 Tem ar! 83 00:04:39,691 --> 00:04:48,701 O Fim se Aproxima! A Batalha Final Decisiva contra Hody! 84 00:05:07,721 --> 00:05:10,181 Com essa força, ele deve valer mais de 100 milhões... 85 00:05:12,301 --> 00:05:13,811 Aquela mordida que ele me deu... 86 00:05:17,781 --> 00:05:19,311 Lorde Luffy... 87 00:05:27,521 --> 00:05:32,481 Você não vai estragar meus planos, Chapéu de Palha! 88 00:05:32,481 --> 00:05:37,751 Você não vai encostar um dedo neste navio! 89 00:05:37,751 --> 00:05:42,921 A Ilha dos Homens-Peixe está condenada à ruína! 90 00:05:44,591 --> 00:05:46,301 Segunda Marcha! 91 00:05:46,301 --> 00:05:47,921 Pistola a Jato... 92 00:05:47,921 --> 00:05:50,891 ...de Borracha! 93 00:06:09,441 --> 00:06:12,371 Muito lento, Chapéu de Palha! 94 00:06:18,541 --> 00:06:20,541 Lorde Luffy... 95 00:06:20,541 --> 00:06:21,791 Lorde Luffy! 96 00:06:27,261 --> 00:06:29,301 Bazuca a Jato... 97 00:06:30,091 --> 00:06:33,601 ...de Borracha! 98 00:06:41,271 --> 00:06:43,521 Enrijecimento! 99 00:06:47,481 --> 00:06:50,151 Gavião Escarlate... 100 00:06:51,201 --> 00:06:54,251 ...de Borracha! 101 00:07:20,511 --> 00:07:24,001 Estas presas não são de mentira! 102 00:07:24,001 --> 00:07:27,521 Eu sei que você está sofrendo de dor, Chapéu de Palha! 103 00:07:34,751 --> 00:07:37,831 Droga! Ele é muito resistente! 104 00:07:37,831 --> 00:07:40,041 O Gavião Escarlate funcionou bem da outra vez... 105 00:07:42,341 --> 00:07:47,341 Este é o poder divino que me foi concedido 106 00:07:47,341 --> 00:07:52,761 para destruí-los, humanos inferiores! 107 00:07:53,301 --> 00:07:58,511 Achou que estaria com a vantagem aqui, onde consegue respirar, 108 00:07:58,511 --> 00:08:00,141 mas foi tudo em vão! 109 00:08:00,141 --> 00:08:04,311 Ninguém consegue vencer o poder da justiça! 110 00:08:04,311 --> 00:08:10,071 E ninguém conseguirá impedir minha vingança! 111 00:08:12,901 --> 00:08:14,401 Hody... 112 00:08:14,401 --> 00:08:20,011 Tenho certeza de que ele está além de suas capacidades físicas... 113 00:08:20,011 --> 00:08:24,661 Mas, graças ao Esteróide de Energia e o ódio que nutre pelos humanos, 114 00:08:24,661 --> 00:08:27,881 ele se tornou um verdadeiro monstro! 115 00:08:28,311 --> 00:08:29,921 Chapéu de Palha... 116 00:08:31,011 --> 00:08:33,511 Luffy... 117 00:08:34,061 --> 00:08:38,471 Hody Jones... Ele é invulnerável? 118 00:08:38,471 --> 00:08:40,931 Repetindo o anúncio: 119 00:08:40,931 --> 00:08:46,101 O navio gigante, Noé, continua a cair sobre a Ilha dos Homens-Peixe, 120 00:08:46,101 --> 00:08:51,531 e a bordo de seu convés, Luffy está enfrentando Hody! 121 00:08:51,531 --> 00:08:54,041 Noé vai cair em cima de nós! 122 00:08:54,041 --> 00:08:55,361 O que podemos fazer?! 123 00:08:55,821 --> 00:08:58,031 Chapéu de Palha! 124 00:09:00,551 --> 00:09:04,331 Ouviram isso? Nosso capitão está bem. 125 00:09:04,331 --> 00:09:10,761 Nossa causa é justa, afinal. Nós fomos escolhidos pelos céus! 126 00:09:10,761 --> 00:09:15,761 Seu capitão tem só uma chance em um milhão de vencer! 127 00:09:18,681 --> 00:09:20,261 Não. 128 00:09:20,261 --> 00:09:24,651 Já falei que acredito nele. 129 00:09:24,651 --> 00:09:28,211 Nosso capitão jamais será derrotado outra vez! 130 00:09:30,941 --> 00:09:34,651 Faça piadas enquanto pode! 131 00:09:37,991 --> 00:09:40,871 Chopper, você está bem mesmo? 132 00:09:40,871 --> 00:09:47,831 Agora eu consigo lutar assim por três minutos com a Goma do Barulho. 133 00:09:47,831 --> 00:09:51,291 Eu não sou mais o mesmo de antes! 134 00:09:51,291 --> 00:09:55,221 Não vou mais ser um fardo pra vocês! 135 00:09:55,221 --> 00:09:57,251 Não acredito nisso! 136 00:09:57,251 --> 00:10:02,641 Com esse poder, você é um aliado ainda mais útil! 137 00:10:02,641 --> 00:10:10,611 E-Esse elogio nem me deixou feliz, seu boboca! 138 00:10:10,611 --> 00:10:12,691 Que medo! 139 00:10:13,731 --> 00:10:16,571 Mas que sujeito irritante-dosun! 140 00:10:16,571 --> 00:10:22,521 Pode ficar do tamanho que for! Vou arremessá-lo no fundo do mar-gogan! 141 00:10:23,691 --> 00:10:28,581 Eu não serei jogado para lugar nenhum! 142 00:10:28,581 --> 00:10:31,541 Pode vir! 143 00:10:31,551 --> 00:10:33,591 Chopper! 144 00:10:34,271 --> 00:10:35,871 Idiota! 145 00:10:35,871 --> 00:10:39,881 Batendo papo com os aliados enquanto luta? Não sabe mesmo de nada! 146 00:10:39,881 --> 00:10:44,351 Você é só um fardo para os Chapéus de Palha! 147 00:10:44,351 --> 00:10:48,571 Eu vou acabar logo com você! 148 00:10:49,551 --> 00:10:53,951 Já disse que preparei a armadilha. 149 00:10:53,951 --> 00:10:58,611 Agora, pode vir! Meu show de mágica será incrível! 150 00:10:58,611 --> 00:11:03,471 Engraçadinho! Disse que vai acabar com tudo num golpe só?! 151 00:11:03,471 --> 00:11:06,451 Talvez a Lança Lula não funcione com você, 152 00:11:08,231 --> 00:11:12,961 mas tenho outra coisa que é capaz de cortar qualquer um! 153 00:11:15,291 --> 00:11:18,401 Ilumine! Lança Luminosa! 154 00:11:20,161 --> 00:11:23,301 Eu é que vou derrotá-lo com um golpe só! 155 00:11:23,631 --> 00:11:28,641 Eu vou abrir um rombo no seu cockpit! 156 00:11:29,651 --> 00:11:31,601 Isso aí é legal, mas... 157 00:11:32,501 --> 00:11:37,481 Não vai adiantar! Diante da minha arma definitiva, 158 00:11:37,481 --> 00:11:39,781 você é só uma lulinha qualquer! 159 00:11:41,521 --> 00:11:46,741 Eu não consigo lutar desarmado! O que eu faço? 160 00:11:47,511 --> 00:11:52,041 Não corto oponentes sem espírito de luta. Some daqui, seu sapo! 161 00:11:52,041 --> 00:11:54,081 Sapo? 162 00:11:54,081 --> 00:11:57,671 Não sei do que ele está falando... 163 00:11:59,421 --> 00:12:03,591 Mal sabe ele que meu veneno mortal vai matá-lo! 164 00:12:17,691 --> 00:12:22,371 Acabar com isso? Essa fala é minha! 165 00:12:22,371 --> 00:12:28,161 Não vá pensando que eu inflei só porque caí no papo de vocês, idiotas! 166 00:12:28,161 --> 00:12:34,691 Eu vou rolar e esmagar seus companheiros na praça! 167 00:12:39,011 --> 00:12:42,411 Estão ouvindo?! 168 00:12:42,411 --> 00:12:45,271 Foi mal, estava pensando em outra coisa. 169 00:12:45,271 --> 00:12:47,591 Pensando em outra coisa?! 170 00:12:47,591 --> 00:12:52,891 Sim, pensando na melhor maneira de cozinhar um baiacu desse tamanho. 171 00:12:52,891 --> 00:12:54,601 Como é que é?! 172 00:12:54,601 --> 00:12:58,351 Venha me vencer, se for capaz! 173 00:12:58,351 --> 00:13:01,451 Baiacu! 174 00:13:05,761 --> 00:13:08,101 Muito bem... 175 00:13:21,011 --> 00:13:24,301 Lorde Luffy! Você está sangrando! 176 00:13:24,301 --> 00:13:31,601 Não percebe? Não há nada que você possa fazer! 177 00:13:31,601 --> 00:13:35,791 Você nunca conseguirá me vencer! 178 00:13:42,341 --> 00:13:45,821 Não ouviu nada do que eu disse? 179 00:13:46,601 --> 00:13:49,911 Eu vou salvar a Ilha dos Homens-Peixe e a Shirahoshi... 180 00:13:50,651 --> 00:13:52,451 Lorde Luffy... 181 00:13:52,451 --> 00:13:54,871 E manter a promessa que fiz a um amigo! 182 00:13:55,551 --> 00:13:56,581 Chapéu de Palha... 183 00:13:57,651 --> 00:14:01,841 Eu... protegerei tudo! 184 00:14:29,021 --> 00:14:34,411 Parece que vocês, humanos, precisam morrer para perceber 185 00:14:34,411 --> 00:14:39,541 o quanto são arrogantes para seres tão fracos! 186 00:14:39,541 --> 00:14:43,601 Então, eu vou lhe ensinar uma lição! 187 00:14:48,351 --> 00:14:52,011 Não tenho tempo! Vamos acabar logo com isso! 188 00:14:52,011 --> 00:14:55,761 Derrote-me se for capaz! 189 00:14:58,471 --> 00:15:00,791 Covarde-hoshi, para trás! 190 00:15:00,791 --> 00:15:02,271 S-Sim! 191 00:15:02,271 --> 00:15:06,031 Jiu-Jitsu dos Homens-Peixe! Coração das Águas! 192 00:15:07,571 --> 00:15:10,571 Cardume de Tubarões! 193 00:15:19,621 --> 00:15:21,541 Você não vai fugir! 194 00:15:29,761 --> 00:15:33,011 Morra! 195 00:15:43,121 --> 00:15:44,981 Lorde Luffy... 196 00:15:45,941 --> 00:15:47,691 Chapéu de Palha! 197 00:16:01,011 --> 00:16:03,511 Lorde Luffy! 198 00:16:20,891 --> 00:16:23,141 Terceira Marcha! 199 00:16:27,751 --> 00:16:30,401 Enrijecimento! 200 00:16:33,061 --> 00:16:36,741 Morra de uma vez! 201 00:16:36,741 --> 00:16:39,031 Rifle de Elefante... 202 00:16:39,031 --> 00:16:42,161 ...de Borracha! 203 00:16:50,391 --> 00:16:52,331 Não adianta! 204 00:16:53,261 --> 00:16:58,181 Humanos fracotes nunca conseguirão me impedir 205 00:16:58,181 --> 00:17:01,351 de conquistar minha vingança! 206 00:17:01,351 --> 00:17:05,141 Eu vou parar Noé! 207 00:17:25,791 --> 00:17:29,381 Continue a cair, Noé! 208 00:17:30,771 --> 00:17:38,201 Mate todos os Homens-Peixe desprovidos de orgulho! 209 00:17:53,091 --> 00:17:55,491 Metralhadora de Elefante... 210 00:17:55,491 --> 00:18:00,661 ...de Borracha! 211 00:18:02,991 --> 00:18:07,311 Este é o meu espaço, homem esqueleto. 212 00:18:07,311 --> 00:18:12,921 Se entrar neste círculo, partirei seus ossos em pedaços! 213 00:18:14,041 --> 00:18:15,761 O que vai fazer agora?! 214 00:18:29,781 --> 00:18:32,271 Claro. Sinto muito, mas... 215 00:18:32,271 --> 00:18:35,861 Eu entrei no círculo e já o cortei. 216 00:18:36,371 --> 00:18:39,861 Vai ficar bem frio. Cuide-se. 217 00:18:40,891 --> 00:18:42,951 Maldito! Quando você passou por mim?! 218 00:18:42,951 --> 00:18:46,661 Canção Pastoral: Corte na Nevasca! 219 00:18:52,081 --> 00:18:54,631 Permita-me ler um haiku. 220 00:18:55,411 --> 00:18:59,131 Congelando ossos, sopra o vento do submundo- 221 00:19:00,101 --> 00:19:03,091 Vá, levante saias! 222 00:19:04,731 --> 00:19:06,011 Morra! 223 00:19:11,131 --> 00:19:12,611 O que é isso?! 224 00:19:12,611 --> 00:19:15,981 Estrela Verde: Humandrake! 225 00:19:17,331 --> 00:19:23,161 Esta planta tem raízes humanóides, o que lhe permite atacar alvos em pleno ar, 226 00:19:23,161 --> 00:19:25,031 enlaçando-os por completo! 227 00:19:26,071 --> 00:19:27,831 O que foi desta vez?! 228 00:19:29,751 --> 00:19:34,091 Estrela Verde: Trampólia! Ela arremessa os inimigos para longe! 229 00:19:34,091 --> 00:19:39,261 E agora, você está em pleno ar, e não pode se defender! 230 00:19:39,261 --> 00:19:41,801 Tiro Certeiro! Estrela Verde! 231 00:19:49,281 --> 00:19:53,211 Um monstro veio do solo?! Eu vou mordê-lo! 232 00:19:53,211 --> 00:19:54,771 Acho melhor não... 233 00:19:54,771 --> 00:19:56,811 O bulbo no nariz dele 234 00:19:56,811 --> 00:20:02,281 dispara uma poderosa onda de choque em tudo que se aproxima a três metros dele! 235 00:20:07,261 --> 00:20:10,451 Lobo do Impacto! 236 00:20:10,451 --> 00:20:14,081 Dosun! Dogan! Bogan! 237 00:20:14,081 --> 00:20:20,051 Agora, vá parar no fim do mundo-gadon-megagon! 238 00:20:20,051 --> 00:20:22,721 Papara-Hammer! 239 00:20:22,721 --> 00:20:25,931 Casco Entalhador da Palma! 240 00:20:32,681 --> 00:20:36,021 P-Pikon... 241 00:20:36,021 --> 00:20:38,391 Lula! Lula! Lula! 242 00:20:38,391 --> 00:20:42,761 Sinta o poder desta lança, que corta até montanhas submarinas! 243 00:20:42,761 --> 00:20:45,081 Raio... 244 00:20:45,081 --> 00:20:46,661 Lula! Lula! Lula! 245 00:20:46,661 --> 00:20:49,661 ...Radical do Franky! 246 00:20:52,941 --> 00:20:55,211 Lula à dorê! 247 00:20:55,631 --> 00:20:57,421 O quê?! 248 00:20:57,421 --> 00:21:01,591 U-Um raio laser?! 249 00:21:01,591 --> 00:21:04,921 Maneiro! 250 00:21:18,811 --> 00:21:22,191 Técnica Secreta do Karatê dos Homens-Peixe! 251 00:21:23,621 --> 00:21:25,991 Furadeira Fora-da-Lei! 252 00:21:33,491 --> 00:21:35,371 O quê?! 253 00:21:35,371 --> 00:21:38,711 Saiu água do corpo dele! 254 00:21:38,711 --> 00:21:41,041 O ar vai vazar... 255 00:21:44,831 --> 00:21:47,471 Gostou do céu, baiacu inflado? 256 00:21:48,421 --> 00:21:50,071 O humano está voando! 257 00:21:50,071 --> 00:21:53,201 Que susto! 258 00:21:54,041 --> 00:21:57,391 Lembre-se. Por dois anos... 259 00:21:57,881 --> 00:22:00,151 Sanji! 260 00:22:00,151 --> 00:22:04,691 Por que eu passei por aquele inferno?! 261 00:22:04,691 --> 00:22:06,031 Ele está em chamas! 262 00:22:06,031 --> 00:22:09,071 Eu quero queimar essas memórias! 263 00:22:09,071 --> 00:22:11,801 Memórias do Inferno! 264 00:22:15,411 --> 00:22:19,961 Te assustei? Então já me poupou trabalho... 265 00:22:20,861 --> 00:22:22,211 Quando eu cozinho baiacu, 266 00:22:22,671 --> 00:22:24,881 tenho que tirar as partes venenosas com muito cuidado. 267 00:22:26,711 --> 00:22:28,881 Tome estas espadas, embebidas do meu veneno! 268 00:22:29,431 --> 00:22:31,641 Sai fora, sapudo. 269 00:22:32,071 --> 00:22:34,371 Eu não sou sapo nenhum! 270 00:22:34,371 --> 00:22:36,951 Eu sou o melhor mestre de empunhadura óctupla da Ilha! 271 00:22:36,951 --> 00:22:41,621 Meu nome é Hyouzou! Não se esqueça! 272 00:22:41,621 --> 00:22:43,771 Lâmina Demoníaca... 273 00:22:44,621 --> 00:22:46,471 ...do Purgatório! 274 00:22:48,251 --> 00:22:49,821 Sinto muito. 275 00:22:50,381 --> 00:22:54,781 Achei que fosse um sapo... Um sapão num riacho. 276 00:23:06,341 --> 00:23:07,511 Ele... 277 00:23:08,121 --> 00:23:10,381 Ele conseguiu! 278 00:23:10,891 --> 00:23:17,011 Desta vez, Hody foi derrotado! 279 00:23:24,611 --> 00:23:29,781 Noé cai em direção à Ilha, herdando o ódio de Hody. 280 00:23:29,781 --> 00:23:34,821 Quando a colossal embarcação, prestes a se chocar, deixa todos desesperados, 281 00:23:34,821 --> 00:23:36,361 Luffy, sozinho, 282 00:23:36,361 --> 00:23:40,201 chega ao limite de suas forças e se coloca no caminho da arca! 283 00:23:40,201 --> 00:23:41,721 No próximo episódio de One Piece: 284 00:23:41,721 --> 00:23:44,841 Pare, Noé! A Exasperada Metralhadora de Elefante! 285 00:23:44,881 --> 00:23:47,111 Eu serei o Rei dos Piratas!