1
00:00:17,991 --> 00:00:23,411
Gold Roger, the King of the Pirates, once
attained everything this world has to offer.
2
00:00:23,411 --> 00:00:27,981
The words he uttered just before his death
drove people around the world to the seas.
3
00:00:27,981 --> 00:00:31,381
My treasure? If you want it, you can have it!
4
00:00:31,381 --> 00:00:34,861
Find it! I left everything
this world has to offer there!
5
00:00:34,871 --> 00:00:37,881
Now everyone is in search of romanticism!
6
00:00:37,881 --> 00:00:40,531
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
7
00:00:40,531 --> 00:00:44,541
jitto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
8
00:00:44,541 --> 00:00:48,791
yoake ga osokute jirettai
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
9
00:00:48,791 --> 00:00:53,181
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
10
00:00:53,921 --> 00:00:59,271
hata wo ageyou Break of Romance Dawn
Fly the flag, Break of Romance Dawn
11
00:00:59,271 --> 00:01:04,731
namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato
Make waves, jump from your sleep
12
00:01:04,731 --> 00:01:09,271
arienai sekai wo iku nara
If you want to go to the unbelievable world
13
00:01:09,271 --> 00:01:14,111
kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
your toughness, that’s what it takes
14
00:01:14,111 --> 00:01:16,711
medachisugi sorette tsumi?
Being brazen, is it a crime?
15
00:01:16,711 --> 00:01:19,881
shimeitehai->tsumari Winner (・∀・)
Wanted->means Winner:D
16
00:01:19,881 --> 00:01:25,551
jiyuu dakega ore tachi no ruuru
Freedom is our only rule
17
00:01:25,551 --> 00:01:30,961
shinpai nante dokofuku kaze--
It's not our way to worry
18
00:01:30,961 --> 00:01:33,501
ttai one piece ichibannori
At any cost, One Piece, I’ll be the first
19
00:01:33,501 --> 00:01:37,581
yume miru kokoro wa choo dekai
My dreaming heart is huge
20
00:01:37,581 --> 00:01:41,811
samenai koto ga daiji--
It’s important not to wake up
21
00:01:41,811 --> 00:01:44,451
tto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
22
00:01:44,451 --> 00:01:48,521
yoake ga osokute jirettai
Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait
23
00:01:48,521 --> 00:01:53,481
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
24
00:01:53,481 --> 00:01:59,751
ore tachi wa...koko made kitaze
We...made it this far
25
00:01:59,751 --> 00:02:02,651
ore tachi wa iku...yume no arika e
We go...to where the dream is
26
00:02:02,651 --> 00:02:07,651
dare mo oitekanaize--
We won’t left anyone behind
27
00:02:07,651 --> 00:02:10,501
nshin aru nomi sore ga chikai
Keep going forward, that’s our pledge
28
00:02:10,501 --> 00:02:14,281
yume ga hajimatta ano hi kara
Since the day that the dream began
29
00:02:14,281 --> 00:02:18,581
mezasu mirai wa onaji--
the future that I’m aiming at hasn’t changed
30
00:02:18,581 --> 00:02:21,221
tto dekinai tomarenai
I can’t stand still, I can’t stop
31
00:02:21,221 --> 00:02:25,611
kokoro no taiyou shizumanai
The sun of my heart will never set
32
00:02:25,611 --> 00:02:28,391
ichi, ni, Sunshine
One, two, Sunshine
33
00:02:29,781 --> 00:02:32,561
ichi, ni, Sunshine
One, two, Sunshine
34
00:02:33,731 --> 00:02:40,171
ichi, ni, Sunshine yon...we go!
One, two, Sunshine four...WE GO!
35
00:02:42,201 --> 00:02:45,031
we go!
WE GO!
36
00:02:53,551 --> 00:02:54,541
Finally!
37
00:03:09,211 --> 00:03:15,481
Finally, the Great Pirate Era is coming to an end!
38
00:03:23,271 --> 00:03:24,941
Master Z!
39
00:03:29,151 --> 00:03:34,251
Meanwhile, the Straw Hats have left the Fish-Man Island and are headed for the New World.
40
00:03:40,461 --> 00:03:49,311
"Z's Ambition!
Lily the Little Giant!"
41
00:03:49,821 --> 00:03:51,601
Wh-What's going on here?!
42
00:03:51,601 --> 00:03:53,411
Are they really the Navy?!
43
00:03:53,411 --> 00:03:56,191
Here, there, everywhere! 360 degrees!
44
00:03:56,191 --> 00:03:59,071
We're totally surrounded!
45
00:03:59,071 --> 00:04:04,101
Only the Navy could accomplish this. They know every move that we make.
46
00:04:04,101 --> 00:04:07,491
We're totally surrounded. There is nowhere to run.
47
00:04:07,491 --> 00:04:10,291
You two, stop talking in such a cool manner!
48
00:04:10,291 --> 00:04:11,661
The weather...
49
00:04:11,661 --> 00:04:13,831
They're closing in on us!
50
00:04:13,831 --> 00:04:16,071
What are we gonna do, Luffy?!
51
00:04:16,071 --> 00:04:17,921
Oh? Where did he go?
52
00:04:24,811 --> 00:04:26,551
Go forward!
53
00:04:28,261 --> 00:04:32,431
Let's keep moving forward like this!
54
00:04:32,431 --> 00:04:34,351
Guys!
55
00:04:34,351 --> 00:04:36,141
They outnumber us!
56
00:04:36,141 --> 00:04:38,591
There's no time to argue!
57
00:04:38,591 --> 00:04:43,031
Usopp, get ready to fire at them! Chopper, fill the tank with cola!
58
00:04:43,031 --> 00:04:45,581
I don't care anymore!
59
00:04:45,591 --> 00:04:47,281
I'll take the front!
60
00:04:47,281 --> 00:04:49,141
Leave the sides to us!
61
00:04:49,141 --> 00:04:50,281
I'll handle the rear!
62
00:04:50,281 --> 00:04:51,581
Bring it on!
63
00:04:51,581 --> 00:04:53,081
We're ready!
64
00:04:53,081 --> 00:04:54,821
Usopp, wait!
65
00:04:55,411 --> 00:04:57,001
There's no need to fight.
66
00:04:57,001 --> 00:04:58,331
Why not?
67
00:04:58,331 --> 00:04:59,541
Third Gear!
68
00:05:01,501 --> 00:05:02,881
Gum-Gum...
69
00:05:02,881 --> 00:05:07,141
...Giant Pistol!
70
00:05:07,141 --> 00:05:07,761
Oh?
71
00:05:07,761 --> 00:05:10,061
The warships are vanishing one by one!
72
00:05:10,061 --> 00:05:11,431
It stopped raining too!
73
00:05:11,431 --> 00:05:13,011
I thought so.
74
00:05:13,011 --> 00:05:14,181
What's going on?
75
00:05:14,181 --> 00:05:17,731
What we're seeing was a mirage only found in this area.
76
00:05:17,731 --> 00:05:19,291
A mirage?!
77
00:05:19,291 --> 00:05:21,011
I'm so relieved!
78
00:05:21,011 --> 00:05:22,481
Don't drop your guard yet.
79
00:05:22,481 --> 00:05:25,411
If I'm...
80
00:05:25,411 --> 00:05:26,821
...right...
81
00:05:28,201 --> 00:05:31,341
What the hell is that?!
82
00:05:32,331 --> 00:05:34,681
Huge raindrops!
83
00:05:35,501 --> 00:05:37,411
What's this weather?!
84
00:05:37,411 --> 00:05:39,881
We're in the Maubeugemour Sea!
85
00:05:39,891 --> 00:05:41,671
Momemomejuban?!
86
00:05:41,671 --> 00:05:45,441
No, "Maubeugemour"! Also known as the "Ill-Tempered Sea"!
87
00:05:45,441 --> 00:05:51,501
Home to weather conditions you've never seen or heard of before!
88
00:05:53,811 --> 00:05:56,561
--Hail?
--It's such a dangerous sea!
89
00:05:57,831 --> 00:05:59,631
It's gonna hit us!
90
00:05:59,631 --> 00:06:01,611
360...
91
00:06:02,051 --> 00:06:03,651
...Pound Phoenix!
92
00:06:03,651 --> 00:06:04,521
Damn!
93
00:06:07,771 --> 00:06:09,531
Oh, cotton candy?
94
00:06:10,241 --> 00:06:12,741
Now there's an avalanche from the sky!
95
00:06:12,741 --> 00:06:13,661
Mil Fleurs!
96
00:06:13,661 --> 00:06:15,621
Gigantesco Mano!
97
00:06:18,201 --> 00:06:19,921
Nice, Robin!
98
00:06:23,211 --> 00:06:25,511
It started raining hard!
99
00:06:25,511 --> 00:06:27,841
I hope it's just rain!
100
00:06:29,421 --> 00:06:31,431
What is it this time?!
101
00:06:31,431 --> 00:06:33,371
D-Don't tell me...
102
00:06:33,371 --> 00:06:36,311
The water split!
103
00:06:36,311 --> 00:06:38,021
So pretty much anything goes here?
104
00:06:38,021 --> 00:06:40,391
We're sinking!
105
00:06:40,391 --> 00:06:42,901
If nothing is done, we're gonna end up back in the deep sea!
106
00:06:42,901 --> 00:06:46,081
No, we'll hit a rock and drown before that.
107
00:06:46,081 --> 00:06:48,361
Don't say it so casually!
108
00:06:48,361 --> 00:06:50,281
What an amazing phenomenon!
109
00:06:50,281 --> 00:06:52,581
Now's not the time to be impressed!
110
00:06:52,581 --> 00:06:54,291
How do we escape?!
111
00:06:54,291 --> 00:06:54,891
Punch.
112
00:06:54,891 --> 00:06:55,951
--Cut.
--Kick.
113
00:06:55,951 --> 00:06:56,781
Alright!
114
00:06:56,781 --> 00:06:58,631
No, that won't do!
115
00:06:58,631 --> 00:07:01,001
Leave it to the Sunny!
116
00:07:01,001 --> 00:07:02,871
Coup de...
117
00:07:03,321 --> 00:07:05,501
...Burst!
118
00:07:10,751 --> 00:07:12,801
Yeah!
119
00:07:12,801 --> 00:07:14,641
--Cool!
--He did it!
120
00:07:25,951 --> 00:07:28,431
It's baking hot now.
121
00:07:28,431 --> 00:07:31,241
--It's sweltering...
--That was close.
122
00:07:31,241 --> 00:07:35,521
But I'm impressed, Nami-san. You know about the weather in the New World.
123
00:07:35,521 --> 00:07:39,871
I studied as much as I could about the New World over the past 2 years.
124
00:07:39,871 --> 00:07:42,371
I want a beer when it's hot.
125
00:07:42,371 --> 00:07:45,001
--I'm hungry!
--Me too.
126
00:07:45,001 --> 00:07:48,481
Oh yeah! We caught a deep-sea fish!
127
00:07:49,921 --> 00:07:55,141
Unfortunately, most of it was ruined by the horrible weather.
128
00:07:55,141 --> 00:07:56,181
What?!
129
00:07:56,181 --> 00:07:59,221
But I had already set aside some.
130
00:07:59,221 --> 00:08:02,181
Just give me some time and I'll cook something.
131
00:08:04,071 --> 00:08:08,191
First, I'll just whip up some carpaccio.
132
00:08:08,191 --> 00:08:13,541
Today's soup will be deep-sea fish bouillabaisse. What should I make for the main dish?
133
00:08:15,391 --> 00:08:18,101
Okay, it's done! Come and get it!
134
00:08:18,101 --> 00:08:19,451
Yeah!
135
00:08:20,191 --> 00:08:21,411
Looks great!
136
00:08:21,411 --> 00:08:25,421
Food! Food! Food! Food!
137
00:08:25,421 --> 00:08:28,001
Let's eat!
138
00:08:28,001 --> 00:08:31,921
Eat it and wait. It's deep-sea fish carpaccio.
139
00:08:31,921 --> 00:08:35,581
--There's nothing here!
--No, it's on the platter.
140
00:08:35,581 --> 00:08:38,351
There is a platter here but nothing is on it!
141
00:08:38,351 --> 00:08:40,631
What are you talking...
142
00:08:40,631 --> 00:08:41,521
It's gone!
143
00:08:41,521 --> 00:08:43,291
Oh? Huh?
144
00:08:43,291 --> 00:08:46,111
--Boo! Boo!
--Did you guys eat it already?!
145
00:08:46,111 --> 00:08:47,581
No, we didn't!
146
00:08:47,581 --> 00:08:49,471
Then who did?!
147
00:08:49,471 --> 00:08:54,421
Maybe the Maubeugemour Sea is haunted!
148
00:08:55,831 --> 00:08:58,371
Yummy!
149
00:09:00,671 --> 00:09:01,701
A ghost!
150
00:09:02,241 --> 00:09:03,661
The soup is all gone!
151
00:09:03,661 --> 00:09:04,711
What?!
152
00:09:04,711 --> 00:09:06,531
What's that?! Something came out!
153
00:09:06,531 --> 00:09:07,831
A bug?
154
00:09:07,831 --> 00:09:09,331
A bug ghost!
155
00:09:09,341 --> 00:09:12,261
--Did the bug eat it?!
--No way.
156
00:09:17,591 --> 00:09:20,051
The strawberries are gone!
157
00:09:21,931 --> 00:09:24,811
--What?! The corn is gone!
--Really?!
158
00:09:24,811 --> 00:09:26,871
Dammit! This is unforgivable!
159
00:09:26,871 --> 00:09:28,941
Luffy, it went outside!
160
00:09:29,351 --> 00:09:31,271
I have a bad feeling.
161
00:09:31,811 --> 00:09:34,651
--The fridge is empty!
--What?!
162
00:09:34,651 --> 00:09:37,591
Where did it go?! I lost it!
163
00:09:37,591 --> 00:09:41,201
--What's going on?
--We found a bug ghost!
164
00:09:41,201 --> 00:09:43,331
And a food thief!
165
00:09:44,661 --> 00:09:47,291
What do you mean "thief"?!
166
00:09:49,001 --> 00:09:53,101
I just ate what I found sitting around.
167
00:09:53,101 --> 00:09:54,421
Huh? Me?
168
00:09:54,431 --> 00:09:57,331
That's what we call a "thief"!
169
00:09:57,331 --> 00:09:59,891
What?! Why are you doing this to me, Luffy-san?!
170
00:09:59,891 --> 00:10:01,391
It got out!
171
00:10:01,391 --> 00:10:03,181
--Where?
--Oh? Where did it go?
172
00:10:03,181 --> 00:10:07,021
All the food in the fridge is gone too! The booze as well!
173
00:10:07,021 --> 00:10:07,731
What?!
174
00:10:07,741 --> 00:10:09,271
Where did it go?!
175
00:10:12,731 --> 00:10:14,521
You're...
176
00:10:14,521 --> 00:10:16,691
...a human?!
177
00:10:16,691 --> 00:10:18,901
How dare you steal my food!
178
00:10:18,901 --> 00:10:20,071
Here it is!
179
00:10:21,481 --> 00:10:23,031
Oh?
180
00:10:23,031 --> 00:10:25,791
Damn!
181
00:10:25,791 --> 00:10:28,341
--Hey, catch her, Franky!
--I got it!
182
00:10:28,341 --> 00:10:30,961
I can't get caught now!
183
00:10:30,961 --> 00:10:32,291
Stop!
184
00:10:37,631 --> 00:10:41,121
She took Franky down! She's strong!
185
00:10:41,121 --> 00:10:43,221
Looks like we gotta go all out.
186
00:10:49,061 --> 00:10:50,601
I have no choice!
187
00:10:50,601 --> 00:10:53,441
Take the Mini-Mini Full Rebound!
188
00:11:01,821 --> 00:11:04,321
Oh, wow!
189
00:11:07,541 --> 00:11:08,911
She's...
190
00:11:10,101 --> 00:11:12,871
Gigantic!
191
00:11:13,631 --> 00:11:16,181
How cool is that!?
192
00:11:16,181 --> 00:11:19,461
You're amazing, mega young girl!
193
00:11:19,461 --> 00:11:20,661
Run!
194
00:11:20,661 --> 00:11:23,131
Now, come to me!
195
00:11:24,681 --> 00:11:27,351
--Oh no!
--She's gonna stab us!
196
00:11:27,351 --> 00:11:29,471
No hard feelings!
197
00:11:29,471 --> 00:11:30,681
I'll fight you!
198
00:11:30,681 --> 00:11:33,601
Alright! Here I go!
199
00:11:35,271 --> 00:11:36,471
What?
200
00:11:37,571 --> 00:11:39,531
Nice, he lifted her up!
201
00:11:39,531 --> 00:11:41,651
Gum-Gum Propeller!
202
00:11:41,651 --> 00:11:43,741
What's going on?!
203
00:11:43,741 --> 00:11:46,071
Propeller Wind-Down!
204
00:11:55,211 --> 00:11:58,181
Wh-What? She can't swim?
205
00:11:58,181 --> 00:12:01,331
Young girl, I'm coming for you!
206
00:12:01,881 --> 00:12:05,051
Maybe, she's a Devil Fruit eater.
207
00:12:06,261 --> 00:12:09,071
Dad, I'm sorry...
208
00:12:09,071 --> 00:12:12,081
I don't think I can make it...
209
00:12:14,551 --> 00:12:16,311
Why is she shrinking?
210
00:12:22,931 --> 00:12:25,931
Dad! Dad!
211
00:12:26,831 --> 00:12:29,841
I'll save you at any cost!
212
00:12:29,841 --> 00:12:32,051
Wait for me, Dad!
213
00:12:33,711 --> 00:12:35,771
Dad!
214
00:12:35,771 --> 00:12:37,331
Oh, good.
215
00:12:39,001 --> 00:12:41,711
--She woke up.
--Young girl, you okay?
216
00:12:41,711 --> 00:12:42,761
Hey, you!
217
00:12:43,241 --> 00:12:46,511
Luffy! Don't use violence against a lady again!
218
00:12:46,511 --> 00:12:51,031
You can grow and shrink! That's awesome!
219
00:12:52,851 --> 00:12:59,441
I-I was born a Giant but I ate the Mini-Mini Fruit and...
220
00:12:59,441 --> 00:13:01,641
You're a Giant?!
221
00:13:01,641 --> 00:13:05,731
Yes, but this is my usual size now.
222
00:13:05,731 --> 00:13:10,911
However, I can shrink myself down to 5 millimeters and enlarge myself to the size of the Giants.
223
00:13:10,911 --> 00:13:13,221
Hmmm... You're interesting!
224
00:13:13,221 --> 00:13:14,411
--Am I?
--Yeah!
225
00:13:14,411 --> 00:13:18,791
And you're strong too! Although you're small, you took Franky down!
226
00:13:19,851 --> 00:13:24,241
Even when I'm small, I still have the power of the Giants.
227
00:13:24,241 --> 00:13:25,301
That was easy!
228
00:13:26,261 --> 00:13:28,311
Like this!
229
00:13:28,311 --> 00:13:29,551
You're strong!
230
00:13:29,551 --> 00:13:33,351
He totally forgot that she ate all of our food.
231
00:13:33,351 --> 00:13:35,451
Boy, they're having fun.
232
00:13:35,451 --> 00:13:37,271
Is there anything else you can do?
233
00:13:37,271 --> 00:13:40,901
Yes, I have another technique.
234
00:13:40,901 --> 00:13:44,361
I can get smaller and slip into my enemy's body
235
00:13:44,361 --> 00:13:47,741
then expand myself to break him into pieces!
236
00:13:47,741 --> 00:13:49,161
No way!
237
00:13:49,161 --> 00:13:52,101
That way, I can become a Giant!
238
00:13:52,101 --> 00:13:53,621
What do you mean by that?
239
00:13:53,621 --> 00:13:59,171
Luffy is a rubber man. So instead of breaking into pieces, he stretches.
240
00:13:59,171 --> 00:14:02,991
I can't believe it! You're right, how interesting!
241
00:14:02,991 --> 00:14:05,381
By the way, young girl, what's your name?
242
00:14:06,281 --> 00:14:11,101
My name is Lily Enstomach. People call me "Lily the Glutton"!
243
00:14:11,101 --> 00:14:12,801
I eat a lot for a woman, right?
244
00:14:12,801 --> 00:14:15,561
Lily, why are you aboard this ship?
245
00:14:15,561 --> 00:14:17,521
"Why"?
246
00:14:18,651 --> 00:14:21,271
I was waiting for someone
247
00:14:21,271 --> 00:14:26,151
when your ship flew out of the water all of a sudden!
248
00:14:26,151 --> 00:14:29,851
Who were you waiting for in the middle of nowhere like this?
249
00:14:29,851 --> 00:14:31,801
I was waiting for my dad...
250
00:14:34,261 --> 00:14:38,191
I shouldn't be wasting my time like this!
251
00:14:55,311 --> 00:14:57,211
What's the matter, Lily-chan?
252
00:14:57,211 --> 00:15:00,501
Calm down! The size of your head doesn't match your body anymore!
253
00:15:00,501 --> 00:15:04,431
The bottle was shattered! What should I do?!
254
00:15:04,431 --> 00:15:09,241
I finally made it this far by sneaking aboard some Navy boats and warships!
255
00:15:09,241 --> 00:15:11,661
I can't get to my dad!
256
00:15:11,661 --> 00:15:13,961
Dad? Are you looking for your father?!
257
00:15:13,961 --> 00:15:15,871
What kind of man is your father?
258
00:15:18,031 --> 00:15:22,001
My dad is the greatest pirate chef in the New World!
259
00:15:22,001 --> 00:15:26,501
A pirate chef? Lily-chan, what's your father's name?
260
00:15:26,501 --> 00:15:28,401
It's Panz Fry.
261
00:15:28,401 --> 00:15:30,381
Yeah, I know his name!
262
00:15:30,381 --> 00:15:32,091
Is he that famous?
263
00:15:32,091 --> 00:15:34,321
He's a top volcano cooking chef!
264
00:15:34,321 --> 00:15:37,761
Volcano cooking?! What's that? Is it delicious?!
265
00:15:37,761 --> 00:15:41,231
Oh yeah! I'm getting excited just by thinking about it...
266
00:15:42,141 --> 00:15:45,661
It's my favorite food - churrasco sea monster!
267
00:15:45,661 --> 00:15:49,211
Rare herbs that only grow around volcanoes
268
00:15:49,211 --> 00:15:53,251
and million-year-old salt crystals from between molten rocks.
269
00:15:53,251 --> 00:15:58,111
All sprinkled on sea monster meat and stewed in a volcano
270
00:15:58,111 --> 00:16:01,041
to cook it up quick!
271
00:16:01,041 --> 00:16:02,121
Sounds yummy!
272
00:16:02,121 --> 00:16:04,751
That's not all! The best one is...
273
00:16:04,751 --> 00:16:05,781
Go on!
274
00:16:05,781 --> 00:16:11,341
A frying pan filled with an assortment of foods from the sea and mountains...
275
00:16:11,341 --> 00:16:16,151
...all cooked over a volcano! It's called Thousand-Person Paella!
276
00:16:16,151 --> 00:16:19,181
Just one taste and...
277
00:16:19,181 --> 00:16:21,391
ノit's like slipping into a dream!
278
00:16:21,391 --> 00:16:26,471
It's just like running through a field of flowers in heaven!
279
00:16:26,471 --> 00:16:30,271
I wanna eat it! I wanna run in heaven!
280
00:16:30,271 --> 00:16:33,321
Heavenly food! Yeehaw!
281
00:16:33,321 --> 00:16:36,211
No, I don't have time for this!
282
00:16:36,211 --> 00:16:37,371
You started it!
283
00:16:37,851 --> 00:16:42,161
I've heard about Panz Fry before too.
284
00:16:42,161 --> 00:16:46,151
He steals food from the Government, the Navy, and other pirates
285
00:16:46,151 --> 00:16:52,091
and likes nothing better than to cook for starving people.
286
00:16:52,091 --> 00:16:54,671
He sounds like...
287
00:16:54,671 --> 00:16:57,381
...a hero!
288
00:16:57,381 --> 00:16:59,761
A Hero? I'm flattered!
289
00:16:59,761 --> 00:17:01,971
I have no time to be flattered!
290
00:17:02,811 --> 00:17:05,051
Enough with that. Tell us what's going on.
291
00:17:05,051 --> 00:17:10,731
Okay. I was pirating around with Dad for a long time
292
00:17:10,731 --> 00:17:15,851
but he went missing all of a sudden a couple weeks ago.
293
00:17:15,851 --> 00:17:20,031
They say the Navy took him.
294
00:17:20,031 --> 00:17:23,451
I was asking around going island to island
295
00:17:23,451 --> 00:17:27,961
then I read in the paper that he'll be taken to Impel Down.
296
00:17:27,961 --> 00:17:29,291
Impel Down?
297
00:17:29,291 --> 00:17:32,111
Why is that? He's a hero!
298
00:17:32,111 --> 00:17:35,971
Because Dad has a 320 million berry bounty.
299
00:17:35,971 --> 00:17:38,271
Over 300 million?! Really?!
300
00:17:38,271 --> 00:17:44,891
He kept stealing food from the Government and the Navy so the price went up before he knew it.
301
00:17:44,891 --> 00:17:49,061
And I managed to get this far but...
302
00:17:49,071 --> 00:17:52,901
...the ship I was on was wrecked by this weather.
303
00:17:53,201 --> 00:17:55,991
And I didn't know what to do.
304
00:17:55,991 --> 00:18:00,111
You're a good girl! You love your dad so much!
305
00:18:00,111 --> 00:18:02,741
But of all places - Impel Down...
306
00:18:02,741 --> 00:18:06,141
That prison has no mercy. I almost died there.
307
00:18:06,141 --> 00:18:08,551
I wasn't planning on going there.
308
00:18:08,551 --> 00:18:09,831
What about your dad?!
309
00:18:09,831 --> 00:18:12,901
Well, when I was hiding in a warship, I heard them talking.
310
00:18:12,901 --> 00:18:19,131
We're traveling across the Maubeugemour Sea carrying Panz Fry.
311
00:18:19,131 --> 00:18:23,101
The ship carrying Dad will pass through here!
312
00:18:23,101 --> 00:18:27,131
You mean the Navy is coming?!
313
00:18:27,131 --> 00:18:30,421
If they see us, it's not gonna be pretty!
314
00:18:30,421 --> 00:18:34,821
Yeah. But I have to save Dad at any cost!
315
00:18:34,821 --> 00:18:38,951
Before they take him to Impel Down,
316
00:18:40,271 --> 00:18:43,071
this is my last chance to save him!
317
00:18:43,351 --> 00:18:44,371
Lily-chan...
318
00:18:45,001 --> 00:18:47,661
I'm sorry for everything.
319
00:18:47,661 --> 00:18:51,521
I don't want to cause you guys trouble anymore.
320
00:18:51,521 --> 00:18:55,391
If you just give me an empty bottle, I'll get off of this ship.
321
00:18:55,391 --> 00:18:58,481
You guys better get away from here.
322
00:18:59,251 --> 00:19:00,011
Lily.
323
00:19:00,881 --> 00:19:02,261
Let me...
324
00:19:02,781 --> 00:19:05,131
...help you!
325
00:19:05,131 --> 00:19:09,831
I wanna try that heavenly food that only your dad can make!
326
00:19:09,831 --> 00:19:11,771
And besides, he's a hero!
327
00:19:12,591 --> 00:19:14,481
I wanna see the hero!
328
00:19:14,481 --> 00:19:16,441
But that's too...
329
00:19:16,441 --> 00:19:20,421
That's what we do. So don't worry, Lily-chan.
330
00:19:20,421 --> 00:19:21,781
We have no choice!
331
00:19:21,781 --> 00:19:25,911
If we don't help her now, it's a dishonor to our pervert name!
332
00:19:25,911 --> 00:19:31,541
Our first fight in the New World will be against the Navy! I can't wait!
333
00:19:31,541 --> 00:19:33,521
It must be karma!
334
00:19:33,521 --> 00:19:35,591
You guys! Are you sure about this?
335
00:19:35,591 --> 00:19:37,731
Yeah! Count on us!
336
00:19:40,031 --> 00:19:43,091
Luffy! Everybody!
337
00:19:43,091 --> 00:19:48,261
When we rescue him, let me have some of that heavenly volcano food!
338
00:19:52,251 --> 00:19:54,681
Yeah! Of course!
339
00:19:54,681 --> 00:19:57,771
I'll make sure you have enough until your stomach bursts!
340
00:19:59,271 --> 00:20:02,201
Shuzo-san! Come in! Shuzo-san!
341
00:20:02,201 --> 00:20:07,041
What do you want? Our commander is unavailable.
342
00:20:07,041 --> 00:20:09,161
I'll take your message.
343
00:20:09,161 --> 00:20:13,701
All ships were required to turn out today. Why aren't you here yet?
344
00:20:15,191 --> 00:20:19,291
Hey, what's wrong? Answer me! Where are you now?
345
00:20:20,381 --> 00:20:22,921
I know you are there.
346
00:20:23,541 --> 00:20:25,281
Ain-san?
347
00:20:25,281 --> 00:20:28,911
You're there, aren't you, Shuzo?
348
00:20:36,161 --> 00:20:39,431
We're heading there.
349
00:20:39,431 --> 00:20:42,651
We'll get to the Maubeugemour Sea soon.
350
00:20:42,651 --> 00:20:46,001
Why are you taking such a long way round?
351
00:20:46,001 --> 00:20:49,781
You obviously don't understand how important this plan is.
352
00:20:49,781 --> 00:20:51,941
No, I understand very well.
353
00:20:51,941 --> 00:20:53,661
--Then why...
--I heard...
354
00:20:55,171 --> 00:21:02,851
...that a ship carrying Panz Fry, that big-shot pirate, will pass through the Maubeugemour Sea soon.
355
00:21:04,581 --> 00:21:10,031
We don't wanna miss this opportunity and let him continue to live in Impel Down.
356
00:21:10,741 --> 00:21:16,231
All pirates in the New World must be exterminated!
357
00:21:16,231 --> 00:21:20,691
I thought that was what we Neo Navy really want!
358
00:21:20,691 --> 00:21:26,591
We can't give the Navy onto our plan by letting you do whatever you want.
359
00:21:26,591 --> 00:21:28,591
You better come here now.
360
00:21:28,591 --> 00:21:30,621
Don't worry.
361
00:21:30,621 --> 00:21:34,751
If we sink him with the Navy and all, there'll be no evidence.
362
00:21:36,361 --> 00:21:39,591
I'll pull off this operation...
363
00:21:39,591 --> 00:21:45,241
...and prove that I will be a better right-hand man to him...
364
00:21:45,241 --> 00:21:47,361
...than you!
365
00:21:48,791 --> 00:21:52,761
If you fail... You know the consequences.
366
00:21:53,641 --> 00:21:54,641
Yes.
367
00:21:55,461 --> 00:21:56,741
Clank!
368
00:21:56,741 --> 00:21:58,911
Brat.
369
00:21:59,641 --> 00:22:01,561
Listen, all of you!
370
00:22:01,561 --> 00:22:07,901
Let's make the foolish Navy realize how formidable we Neo Navy are!
371
00:22:07,901 --> 00:22:10,501
Get ready to surface!
372
00:22:12,191 --> 00:22:12,991
Yes, sir!
373
00:22:14,151 --> 00:22:16,961
Whoa, what's going on with the weather now?
374
00:22:16,941 --> 00:22:18,461
A mirage, again?
375
00:22:18,461 --> 00:22:20,301
I think it's just fog.
376
00:22:20,301 --> 00:22:22,341
Visibility is going down.
377
00:22:22,341 --> 00:22:25,341
It'll be harder to find your dad.
378
00:22:25,341 --> 00:22:26,131
Yeah.
379
00:22:27,421 --> 00:22:29,011
Hey, Lily, look!
380
00:22:36,911 --> 00:22:38,381
It's the Navy!
381
00:22:44,201 --> 00:22:44,981
Dad!
382
00:22:44,981 --> 00:22:46,031
Is that him?
383
00:22:57,121 --> 00:22:59,121
{\an8}SIN
384
00:23:08,771 --> 00:23:11,841
All right, guys!
385
00:23:12,821 --> 00:23:17,011
Let's go and take Lily's dad back!
386
00:23:21,611 --> 00:23:25,771
Nami's plan to rescue Lily's father is put into action.
387
00:23:25,771 --> 00:23:28,361
But events take an unexpected turn...
388
00:23:28,361 --> 00:23:32,221
...and escalate into a full-scale war between the Straw Hats and the Navy.
389
00:23:32,221 --> 00:23:36,111
Just as the fierce battle concludes and the rescue appears successful...
390
00:23:36,111 --> 00:23:38,831
...both the Straw Hats and Navy are attacked...
391
00:23:38,831 --> 00:23:40,791
...by a new enemy.
392
00:23:40,791 --> 00:23:43,581
On the next episode of One Piece!
393
00:23:43,581 --> 00:23:45,651
"Z's Ambition! A Dark and Powerful Army!"
394
00:23:45,651 --> 00:23:48,061
I'm gonna be King of the Pirates!!
395
00:23:48,061 --> 00:23:50,061