1 00:00:17,991 --> 00:00:23,411 Gold Roger, the King of the Pirates, once attained everything this world has to offer. 2 00:00:23,411 --> 00:00:27,981 The words he uttered just before his death drove people around the world to the seas. 3 00:00:27,981 --> 00:00:31,381 My treasure? If you want it, you can have it! 4 00:00:31,381 --> 00:00:34,861 Find it! I left everything this world has to offer there! 5 00:00:34,871 --> 00:00:37,881 Now everyone is in search of romanticism! 6 00:00:37,881 --> 00:00:40,531 The world has truly entered a Great Pirate Era! 7 00:00:40,531 --> 00:00:44,541 jitto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 8 00:00:44,541 --> 00:00:48,791 yoake ga osokute jirettai Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 9 00:00:48,791 --> 00:00:53,181 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 10 00:00:53,921 --> 00:00:59,271 hata wo ageyou Break of Romance Dawn Fly the flag, Break of Romance Dawn 11 00:00:59,271 --> 00:01:04,731 namikaze tateyou suriipu kara no janpusutaato Make waves, jump from your sleep 12 00:01:04,731 --> 00:01:09,271 arienai sekai wo iku nara If you want to go to the unbelievable world 13 00:01:09,271 --> 00:01:14,111 kimi no tafunesu sore ga hitsuyou your toughness, that’s what it takes 14 00:01:14,111 --> 00:01:16,711 medachisugi sorette tsumi? Being brazen, is it a crime? 15 00:01:16,711 --> 00:01:19,881 shimeitehai->tsumari Winner (・∀・) Wanted->means Winner:D 16 00:01:19,881 --> 00:01:25,551 jiyuu dakega ore tachi no ruuru Freedom is our only rule 17 00:01:25,551 --> 00:01:30,961 shinpai nante dokofuku kaze-- It's not our way to worry 18 00:01:30,961 --> 00:01:33,501 ttai one piece ichibannori At any cost, One Piece, I’ll be the first 19 00:01:33,501 --> 00:01:37,581 yume miru kokoro wa choo dekai My dreaming heart is huge 20 00:01:37,581 --> 00:01:41,811 samenai koto ga daiji-- It’s important not to wake up 21 00:01:41,811 --> 00:01:44,451 tto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 22 00:01:44,451 --> 00:01:48,521 yoake ga osokute jirettai Daybreak hasn’t come yet and I can’t wait 23 00:01:48,521 --> 00:01:53,481 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 24 00:01:53,481 --> 00:01:59,751 ore tachi wa...koko made kitaze We...made it this far 25 00:01:59,751 --> 00:02:02,651 ore tachi wa iku...yume no arika e We go...to where the dream is 26 00:02:02,651 --> 00:02:07,651 dare mo oitekanaize-- We won’t left anyone behind 27 00:02:07,651 --> 00:02:10,501 nshin aru nomi sore ga chikai Keep going forward, that’s our pledge 28 00:02:10,501 --> 00:02:14,281 yume ga hajimatta ano hi kara Since the day that the dream began 29 00:02:14,281 --> 00:02:18,581 mezasu mirai wa onaji-- the future that I’m aiming at hasn’t changed 30 00:02:18,581 --> 00:02:21,221 tto dekinai tomarenai I can’t stand still, I can’t stop 31 00:02:21,221 --> 00:02:25,611 kokoro no taiyou shizumanai The sun of my heart will never set 32 00:02:25,611 --> 00:02:28,391 ichi, ni, Sunshine One, two, Sunshine 33 00:02:29,781 --> 00:02:32,561 ichi, ni, Sunshine One, two, Sunshine 34 00:02:33,731 --> 00:02:40,171 ichi, ni, Sunshine yon...we go! One, two, Sunshine four...WE GO! 35 00:02:42,201 --> 00:02:45,031 we go! WE GO! 36 00:02:53,551 --> 00:02:54,541 Finally! 37 00:03:09,211 --> 00:03:15,481 Finally, the Great Pirate Era is coming to an end! 38 00:03:23,271 --> 00:03:24,941 Master Z! 39 00:03:29,151 --> 00:03:34,251 Meanwhile, the Straw Hats have left the Fish-Man Island and are headed for the New World. 40 00:03:40,461 --> 00:03:49,311 "Z's Ambition! Lily the Little Giant!" 41 00:03:49,821 --> 00:03:51,601 Wh-What's going on here?! 42 00:03:51,601 --> 00:03:53,411 Are they really the Navy?! 43 00:03:53,411 --> 00:03:56,191 Here, there, everywhere! 360 degrees! 44 00:03:56,191 --> 00:03:59,071 We're totally surrounded! 45 00:03:59,071 --> 00:04:04,101 Only the Navy could accomplish this. They know every move that we make. 46 00:04:04,101 --> 00:04:07,491 We're totally surrounded. There is nowhere to run. 47 00:04:07,491 --> 00:04:10,291 You two, stop talking in such a cool manner! 48 00:04:10,291 --> 00:04:11,661 The weather... 49 00:04:11,661 --> 00:04:13,831 They're closing in on us! 50 00:04:13,831 --> 00:04:16,071 What are we gonna do, Luffy?! 51 00:04:16,071 --> 00:04:17,921 Oh? Where did he go? 52 00:04:24,811 --> 00:04:26,551 Go forward! 53 00:04:28,261 --> 00:04:32,431 Let's keep moving forward like this! 54 00:04:32,431 --> 00:04:34,351 Guys! 55 00:04:34,351 --> 00:04:36,141 They outnumber us! 56 00:04:36,141 --> 00:04:38,591 There's no time to argue! 57 00:04:38,591 --> 00:04:43,031 Usopp, get ready to fire at them! Chopper, fill the tank with cola! 58 00:04:43,031 --> 00:04:45,581 I don't care anymore! 59 00:04:45,591 --> 00:04:47,281 I'll take the front! 60 00:04:47,281 --> 00:04:49,141 Leave the sides to us! 61 00:04:49,141 --> 00:04:50,281 I'll handle the rear! 62 00:04:50,281 --> 00:04:51,581 Bring it on! 63 00:04:51,581 --> 00:04:53,081 We're ready! 64 00:04:53,081 --> 00:04:54,821 Usopp, wait! 65 00:04:55,411 --> 00:04:57,001 There's no need to fight. 66 00:04:57,001 --> 00:04:58,331 Why not? 67 00:04:58,331 --> 00:04:59,541 Third Gear! 68 00:05:01,501 --> 00:05:02,881 Gum-Gum... 69 00:05:02,881 --> 00:05:07,141 ...Giant Pistol! 70 00:05:07,141 --> 00:05:07,761 Oh? 71 00:05:07,761 --> 00:05:10,061 The warships are vanishing one by one! 72 00:05:10,061 --> 00:05:11,431 It stopped raining too! 73 00:05:11,431 --> 00:05:13,011 I thought so. 74 00:05:13,011 --> 00:05:14,181 What's going on? 75 00:05:14,181 --> 00:05:17,731 What we're seeing was a mirage only found in this area. 76 00:05:17,731 --> 00:05:19,291 A mirage?! 77 00:05:19,291 --> 00:05:21,011 I'm so relieved! 78 00:05:21,011 --> 00:05:22,481 Don't drop your guard yet. 79 00:05:22,481 --> 00:05:25,411 If I'm... 80 00:05:25,411 --> 00:05:26,821 ...right... 81 00:05:28,201 --> 00:05:31,341 What the hell is that?! 82 00:05:32,331 --> 00:05:34,681 Huge raindrops! 83 00:05:35,501 --> 00:05:37,411 What's this weather?! 84 00:05:37,411 --> 00:05:39,881 We're in the Maubeugemour Sea! 85 00:05:39,891 --> 00:05:41,671 Momemomejuban?! 86 00:05:41,671 --> 00:05:45,441 No, "Maubeugemour"! Also known as the "Ill-Tempered Sea"! 87 00:05:45,441 --> 00:05:51,501 Home to weather conditions you've never seen or heard of before! 88 00:05:53,811 --> 00:05:56,561 --Hail? --It's such a dangerous sea! 89 00:05:57,831 --> 00:05:59,631 It's gonna hit us! 90 00:05:59,631 --> 00:06:01,611 360... 91 00:06:02,051 --> 00:06:03,651 ...Pound Phoenix! 92 00:06:03,651 --> 00:06:04,521 Damn! 93 00:06:07,771 --> 00:06:09,531 Oh, cotton candy? 94 00:06:10,241 --> 00:06:12,741 Now there's an avalanche from the sky! 95 00:06:12,741 --> 00:06:13,661 Mil Fleurs! 96 00:06:13,661 --> 00:06:15,621 Gigantesco Mano! 97 00:06:18,201 --> 00:06:19,921 Nice, Robin! 98 00:06:23,211 --> 00:06:25,511 It started raining hard! 99 00:06:25,511 --> 00:06:27,841 I hope it's just rain! 100 00:06:29,421 --> 00:06:31,431 What is it this time?! 101 00:06:31,431 --> 00:06:33,371 D-Don't tell me... 102 00:06:33,371 --> 00:06:36,311 The water split! 103 00:06:36,311 --> 00:06:38,021 So pretty much anything goes here? 104 00:06:38,021 --> 00:06:40,391 We're sinking! 105 00:06:40,391 --> 00:06:42,901 If nothing is done, we're gonna end up back in the deep sea! 106 00:06:42,901 --> 00:06:46,081 No, we'll hit a rock and drown before that. 107 00:06:46,081 --> 00:06:48,361 Don't say it so casually! 108 00:06:48,361 --> 00:06:50,281 What an amazing phenomenon! 109 00:06:50,281 --> 00:06:52,581 Now's not the time to be impressed! 110 00:06:52,581 --> 00:06:54,291 How do we escape?! 111 00:06:54,291 --> 00:06:54,891 Punch. 112 00:06:54,891 --> 00:06:55,951 --Cut. --Kick. 113 00:06:55,951 --> 00:06:56,781 Alright! 114 00:06:56,781 --> 00:06:58,631 No, that won't do! 115 00:06:58,631 --> 00:07:01,001 Leave it to the Sunny! 116 00:07:01,001 --> 00:07:02,871 Coup de... 117 00:07:03,321 --> 00:07:05,501 ...Burst! 118 00:07:10,751 --> 00:07:12,801 Yeah! 119 00:07:12,801 --> 00:07:14,641 --Cool! --He did it! 120 00:07:25,951 --> 00:07:28,431 It's baking hot now. 121 00:07:28,431 --> 00:07:31,241 --It's sweltering... --That was close. 122 00:07:31,241 --> 00:07:35,521 But I'm impressed, Nami-san. You know about the weather in the New World. 123 00:07:35,521 --> 00:07:39,871 I studied as much as I could about the New World over the past 2 years. 124 00:07:39,871 --> 00:07:42,371 I want a beer when it's hot. 125 00:07:42,371 --> 00:07:45,001 --I'm hungry! --Me too. 126 00:07:45,001 --> 00:07:48,481 Oh yeah! We caught a deep-sea fish! 127 00:07:49,921 --> 00:07:55,141 Unfortunately, most of it was ruined by the horrible weather. 128 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 What?! 129 00:07:56,181 --> 00:07:59,221 But I had already set aside some. 130 00:07:59,221 --> 00:08:02,181 Just give me some time and I'll cook something. 131 00:08:04,071 --> 00:08:08,191 First, I'll just whip up some carpaccio. 132 00:08:08,191 --> 00:08:13,541 Today's soup will be deep-sea fish bouillabaisse. What should I make for the main dish? 133 00:08:15,391 --> 00:08:18,101 Okay, it's done! Come and get it! 134 00:08:18,101 --> 00:08:19,451 Yeah! 135 00:08:20,191 --> 00:08:21,411 Looks great! 136 00:08:21,411 --> 00:08:25,421 Food! Food! Food! Food! 137 00:08:25,421 --> 00:08:28,001 Let's eat! 138 00:08:28,001 --> 00:08:31,921 Eat it and wait. It's deep-sea fish carpaccio. 139 00:08:31,921 --> 00:08:35,581 --There's nothing here! --No, it's on the platter. 140 00:08:35,581 --> 00:08:38,351 There is a platter here but nothing is on it! 141 00:08:38,351 --> 00:08:40,631 What are you talking... 142 00:08:40,631 --> 00:08:41,521 It's gone! 143 00:08:41,521 --> 00:08:43,291 Oh? Huh? 144 00:08:43,291 --> 00:08:46,111 --Boo! Boo! --Did you guys eat it already?! 145 00:08:46,111 --> 00:08:47,581 No, we didn't! 146 00:08:47,581 --> 00:08:49,471 Then who did?! 147 00:08:49,471 --> 00:08:54,421 Maybe the Maubeugemour Sea is haunted! 148 00:08:55,831 --> 00:08:58,371 Yummy! 149 00:09:00,671 --> 00:09:01,701 A ghost! 150 00:09:02,241 --> 00:09:03,661 The soup is all gone! 151 00:09:03,661 --> 00:09:04,711 What?! 152 00:09:04,711 --> 00:09:06,531 What's that?! Something came out! 153 00:09:06,531 --> 00:09:07,831 A bug? 154 00:09:07,831 --> 00:09:09,331 A bug ghost! 155 00:09:09,341 --> 00:09:12,261 --Did the bug eat it?! --No way. 156 00:09:17,591 --> 00:09:20,051 The strawberries are gone! 157 00:09:21,931 --> 00:09:24,811 --What?! The corn is gone! --Really?! 158 00:09:24,811 --> 00:09:26,871 Dammit! This is unforgivable! 159 00:09:26,871 --> 00:09:28,941 Luffy, it went outside! 160 00:09:29,351 --> 00:09:31,271 I have a bad feeling. 161 00:09:31,811 --> 00:09:34,651 --The fridge is empty! --What?! 162 00:09:34,651 --> 00:09:37,591 Where did it go?! I lost it! 163 00:09:37,591 --> 00:09:41,201 --What's going on? --We found a bug ghost! 164 00:09:41,201 --> 00:09:43,331 And a food thief! 165 00:09:44,661 --> 00:09:47,291 What do you mean "thief"?! 166 00:09:49,001 --> 00:09:53,101 I just ate what I found sitting around. 167 00:09:53,101 --> 00:09:54,421 Huh? Me? 168 00:09:54,431 --> 00:09:57,331 That's what we call a "thief"! 169 00:09:57,331 --> 00:09:59,891 What?! Why are you doing this to me, Luffy-san?! 170 00:09:59,891 --> 00:10:01,391 It got out! 171 00:10:01,391 --> 00:10:03,181 --Where? --Oh? Where did it go? 172 00:10:03,181 --> 00:10:07,021 All the food in the fridge is gone too! The booze as well! 173 00:10:07,021 --> 00:10:07,731 What?! 174 00:10:07,741 --> 00:10:09,271 Where did it go?! 175 00:10:12,731 --> 00:10:14,521 You're... 176 00:10:14,521 --> 00:10:16,691 ...a human?! 177 00:10:16,691 --> 00:10:18,901 How dare you steal my food! 178 00:10:18,901 --> 00:10:20,071 Here it is! 179 00:10:21,481 --> 00:10:23,031 Oh? 180 00:10:23,031 --> 00:10:25,791 Damn! 181 00:10:25,791 --> 00:10:28,341 --Hey, catch her, Franky! --I got it! 182 00:10:28,341 --> 00:10:30,961 I can't get caught now! 183 00:10:30,961 --> 00:10:32,291 Stop! 184 00:10:37,631 --> 00:10:41,121 She took Franky down! She's strong! 185 00:10:41,121 --> 00:10:43,221 Looks like we gotta go all out. 186 00:10:49,061 --> 00:10:50,601 I have no choice! 187 00:10:50,601 --> 00:10:53,441 Take the Mini-Mini Full Rebound! 188 00:11:01,821 --> 00:11:04,321 Oh, wow! 189 00:11:07,541 --> 00:11:08,911 She's... 190 00:11:10,101 --> 00:11:12,871 Gigantic! 191 00:11:13,631 --> 00:11:16,181 How cool is that!? 192 00:11:16,181 --> 00:11:19,461 You're amazing, mega young girl! 193 00:11:19,461 --> 00:11:20,661 Run! 194 00:11:20,661 --> 00:11:23,131 Now, come to me! 195 00:11:24,681 --> 00:11:27,351 --Oh no! --She's gonna stab us! 196 00:11:27,351 --> 00:11:29,471 No hard feelings! 197 00:11:29,471 --> 00:11:30,681 I'll fight you! 198 00:11:30,681 --> 00:11:33,601 Alright! Here I go! 199 00:11:35,271 --> 00:11:36,471 What? 200 00:11:37,571 --> 00:11:39,531 Nice, he lifted her up! 201 00:11:39,531 --> 00:11:41,651 Gum-Gum Propeller! 202 00:11:41,651 --> 00:11:43,741 What's going on?! 203 00:11:43,741 --> 00:11:46,071 Propeller Wind-Down! 204 00:11:55,211 --> 00:11:58,181 Wh-What? She can't swim? 205 00:11:58,181 --> 00:12:01,331 Young girl, I'm coming for you! 206 00:12:01,881 --> 00:12:05,051 Maybe, she's a Devil Fruit eater. 207 00:12:06,261 --> 00:12:09,071 Dad, I'm sorry... 208 00:12:09,071 --> 00:12:12,081 I don't think I can make it... 209 00:12:14,551 --> 00:12:16,311 Why is she shrinking? 210 00:12:22,931 --> 00:12:25,931 Dad! Dad! 211 00:12:26,831 --> 00:12:29,841 I'll save you at any cost! 212 00:12:29,841 --> 00:12:32,051 Wait for me, Dad! 213 00:12:33,711 --> 00:12:35,771 Dad! 214 00:12:35,771 --> 00:12:37,331 Oh, good. 215 00:12:39,001 --> 00:12:41,711 --She woke up. --Young girl, you okay? 216 00:12:41,711 --> 00:12:42,761 Hey, you! 217 00:12:43,241 --> 00:12:46,511 Luffy! Don't use violence against a lady again! 218 00:12:46,511 --> 00:12:51,031 You can grow and shrink! That's awesome! 219 00:12:52,851 --> 00:12:59,441 I-I was born a Giant but I ate the Mini-Mini Fruit and... 220 00:12:59,441 --> 00:13:01,641 You're a Giant?! 221 00:13:01,641 --> 00:13:05,731 Yes, but this is my usual size now. 222 00:13:05,731 --> 00:13:10,911 However, I can shrink myself down to 5 millimeters and enlarge myself to the size of the Giants. 223 00:13:10,911 --> 00:13:13,221 Hmmm... You're interesting! 224 00:13:13,221 --> 00:13:14,411 --Am I? --Yeah! 225 00:13:14,411 --> 00:13:18,791 And you're strong too! Although you're small, you took Franky down! 226 00:13:19,851 --> 00:13:24,241 Even when I'm small, I still have the power of the Giants. 227 00:13:24,241 --> 00:13:25,301 That was easy! 228 00:13:26,261 --> 00:13:28,311 Like this! 229 00:13:28,311 --> 00:13:29,551 You're strong! 230 00:13:29,551 --> 00:13:33,351 He totally forgot that she ate all of our food. 231 00:13:33,351 --> 00:13:35,451 Boy, they're having fun. 232 00:13:35,451 --> 00:13:37,271 Is there anything else you can do? 233 00:13:37,271 --> 00:13:40,901 Yes, I have another technique. 234 00:13:40,901 --> 00:13:44,361 I can get smaller and slip into my enemy's body 235 00:13:44,361 --> 00:13:47,741 then expand myself to break him into pieces! 236 00:13:47,741 --> 00:13:49,161 No way! 237 00:13:49,161 --> 00:13:52,101 That way, I can become a Giant! 238 00:13:52,101 --> 00:13:53,621 What do you mean by that? 239 00:13:53,621 --> 00:13:59,171 Luffy is a rubber man. So instead of breaking into pieces, he stretches. 240 00:13:59,171 --> 00:14:02,991 I can't believe it! You're right, how interesting! 241 00:14:02,991 --> 00:14:05,381 By the way, young girl, what's your name? 242 00:14:06,281 --> 00:14:11,101 My name is Lily Enstomach. People call me "Lily the Glutton"! 243 00:14:11,101 --> 00:14:12,801 I eat a lot for a woman, right? 244 00:14:12,801 --> 00:14:15,561 Lily, why are you aboard this ship? 245 00:14:15,561 --> 00:14:17,521 "Why"? 246 00:14:18,651 --> 00:14:21,271 I was waiting for someone 247 00:14:21,271 --> 00:14:26,151 when your ship flew out of the water all of a sudden! 248 00:14:26,151 --> 00:14:29,851 Who were you waiting for in the middle of nowhere like this? 249 00:14:29,851 --> 00:14:31,801 I was waiting for my dad... 250 00:14:34,261 --> 00:14:38,191 I shouldn't be wasting my time like this! 251 00:14:55,311 --> 00:14:57,211 What's the matter, Lily-chan? 252 00:14:57,211 --> 00:15:00,501 Calm down! The size of your head doesn't match your body anymore! 253 00:15:00,501 --> 00:15:04,431 The bottle was shattered! What should I do?! 254 00:15:04,431 --> 00:15:09,241 I finally made it this far by sneaking aboard some Navy boats and warships! 255 00:15:09,241 --> 00:15:11,661 I can't get to my dad! 256 00:15:11,661 --> 00:15:13,961 Dad? Are you looking for your father?! 257 00:15:13,961 --> 00:15:15,871 What kind of man is your father? 258 00:15:18,031 --> 00:15:22,001 My dad is the greatest pirate chef in the New World! 259 00:15:22,001 --> 00:15:26,501 A pirate chef? Lily-chan, what's your father's name? 260 00:15:26,501 --> 00:15:28,401 It's Panz Fry. 261 00:15:28,401 --> 00:15:30,381 Yeah, I know his name! 262 00:15:30,381 --> 00:15:32,091 Is he that famous? 263 00:15:32,091 --> 00:15:34,321 He's a top volcano cooking chef! 264 00:15:34,321 --> 00:15:37,761 Volcano cooking?! What's that? Is it delicious?! 265 00:15:37,761 --> 00:15:41,231 Oh yeah! I'm getting excited just by thinking about it... 266 00:15:42,141 --> 00:15:45,661 It's my favorite food - churrasco sea monster! 267 00:15:45,661 --> 00:15:49,211 Rare herbs that only grow around volcanoes 268 00:15:49,211 --> 00:15:53,251 and million-year-old salt crystals from between molten rocks. 269 00:15:53,251 --> 00:15:58,111 All sprinkled on sea monster meat and stewed in a volcano 270 00:15:58,111 --> 00:16:01,041 to cook it up quick! 271 00:16:01,041 --> 00:16:02,121 Sounds yummy! 272 00:16:02,121 --> 00:16:04,751 That's not all! The best one is... 273 00:16:04,751 --> 00:16:05,781 Go on! 274 00:16:05,781 --> 00:16:11,341 A frying pan filled with an assortment of foods from the sea and mountains... 275 00:16:11,341 --> 00:16:16,151 ...all cooked over a volcano! It's called Thousand-Person Paella! 276 00:16:16,151 --> 00:16:19,181 Just one taste and... 277 00:16:19,181 --> 00:16:21,391 ノit's like slipping into a dream! 278 00:16:21,391 --> 00:16:26,471 It's just like running through a field of flowers in heaven! 279 00:16:26,471 --> 00:16:30,271 I wanna eat it! I wanna run in heaven! 280 00:16:30,271 --> 00:16:33,321 Heavenly food! Yeehaw! 281 00:16:33,321 --> 00:16:36,211 No, I don't have time for this! 282 00:16:36,211 --> 00:16:37,371 You started it! 283 00:16:37,851 --> 00:16:42,161 I've heard about Panz Fry before too. 284 00:16:42,161 --> 00:16:46,151 He steals food from the Government, the Navy, and other pirates 285 00:16:46,151 --> 00:16:52,091 and likes nothing better than to cook for starving people. 286 00:16:52,091 --> 00:16:54,671 He sounds like... 287 00:16:54,671 --> 00:16:57,381 ...a hero! 288 00:16:57,381 --> 00:16:59,761 A Hero? I'm flattered! 289 00:16:59,761 --> 00:17:01,971 I have no time to be flattered! 290 00:17:02,811 --> 00:17:05,051 Enough with that. Tell us what's going on. 291 00:17:05,051 --> 00:17:10,731 Okay. I was pirating around with Dad for a long time 292 00:17:10,731 --> 00:17:15,851 but he went missing all of a sudden a couple weeks ago. 293 00:17:15,851 --> 00:17:20,031 They say the Navy took him. 294 00:17:20,031 --> 00:17:23,451 I was asking around going island to island 295 00:17:23,451 --> 00:17:27,961 then I read in the paper that he'll be taken to Impel Down. 296 00:17:27,961 --> 00:17:29,291 Impel Down? 297 00:17:29,291 --> 00:17:32,111 Why is that? He's a hero! 298 00:17:32,111 --> 00:17:35,971 Because Dad has a 320 million berry bounty. 299 00:17:35,971 --> 00:17:38,271 Over 300 million?! Really?! 300 00:17:38,271 --> 00:17:44,891 He kept stealing food from the Government and the Navy so the price went up before he knew it. 301 00:17:44,891 --> 00:17:49,061 And I managed to get this far but... 302 00:17:49,071 --> 00:17:52,901 ...the ship I was on was wrecked by this weather. 303 00:17:53,201 --> 00:17:55,991 And I didn't know what to do. 304 00:17:55,991 --> 00:18:00,111 You're a good girl! You love your dad so much! 305 00:18:00,111 --> 00:18:02,741 But of all places - Impel Down... 306 00:18:02,741 --> 00:18:06,141 That prison has no mercy. I almost died there. 307 00:18:06,141 --> 00:18:08,551 I wasn't planning on going there. 308 00:18:08,551 --> 00:18:09,831 What about your dad?! 309 00:18:09,831 --> 00:18:12,901 Well, when I was hiding in a warship, I heard them talking. 310 00:18:12,901 --> 00:18:19,131 We're traveling across the Maubeugemour Sea carrying Panz Fry. 311 00:18:19,131 --> 00:18:23,101 The ship carrying Dad will pass through here! 312 00:18:23,101 --> 00:18:27,131 You mean the Navy is coming?! 313 00:18:27,131 --> 00:18:30,421 If they see us, it's not gonna be pretty! 314 00:18:30,421 --> 00:18:34,821 Yeah. But I have to save Dad at any cost! 315 00:18:34,821 --> 00:18:38,951 Before they take him to Impel Down, 316 00:18:40,271 --> 00:18:43,071 this is my last chance to save him! 317 00:18:43,351 --> 00:18:44,371 Lily-chan... 318 00:18:45,001 --> 00:18:47,661 I'm sorry for everything. 319 00:18:47,661 --> 00:18:51,521 I don't want to cause you guys trouble anymore. 320 00:18:51,521 --> 00:18:55,391 If you just give me an empty bottle, I'll get off of this ship. 321 00:18:55,391 --> 00:18:58,481 You guys better get away from here. 322 00:18:59,251 --> 00:19:00,011 Lily. 323 00:19:00,881 --> 00:19:02,261 Let me... 324 00:19:02,781 --> 00:19:05,131 ...help you! 325 00:19:05,131 --> 00:19:09,831 I wanna try that heavenly food that only your dad can make! 326 00:19:09,831 --> 00:19:11,771 And besides, he's a hero! 327 00:19:12,591 --> 00:19:14,481 I wanna see the hero! 328 00:19:14,481 --> 00:19:16,441 But that's too... 329 00:19:16,441 --> 00:19:20,421 That's what we do. So don't worry, Lily-chan. 330 00:19:20,421 --> 00:19:21,781 We have no choice! 331 00:19:21,781 --> 00:19:25,911 If we don't help her now, it's a dishonor to our pervert name! 332 00:19:25,911 --> 00:19:31,541 Our first fight in the New World will be against the Navy! I can't wait! 333 00:19:31,541 --> 00:19:33,521 It must be karma! 334 00:19:33,521 --> 00:19:35,591 You guys! Are you sure about this? 335 00:19:35,591 --> 00:19:37,731 Yeah! Count on us! 336 00:19:40,031 --> 00:19:43,091 Luffy! Everybody! 337 00:19:43,091 --> 00:19:48,261 When we rescue him, let me have some of that heavenly volcano food! 338 00:19:52,251 --> 00:19:54,681 Yeah! Of course! 339 00:19:54,681 --> 00:19:57,771 I'll make sure you have enough until your stomach bursts! 340 00:19:59,271 --> 00:20:02,201 Shuzo-san! Come in! Shuzo-san! 341 00:20:02,201 --> 00:20:07,041 What do you want? Our commander is unavailable. 342 00:20:07,041 --> 00:20:09,161 I'll take your message. 343 00:20:09,161 --> 00:20:13,701 All ships were required to turn out today. Why aren't you here yet? 344 00:20:15,191 --> 00:20:19,291 Hey, what's wrong? Answer me! Where are you now? 345 00:20:20,381 --> 00:20:22,921 I know you are there. 346 00:20:23,541 --> 00:20:25,281 Ain-san? 347 00:20:25,281 --> 00:20:28,911 You're there, aren't you, Shuzo? 348 00:20:36,161 --> 00:20:39,431 We're heading there. 349 00:20:39,431 --> 00:20:42,651 We'll get to the Maubeugemour Sea soon. 350 00:20:42,651 --> 00:20:46,001 Why are you taking such a long way round? 351 00:20:46,001 --> 00:20:49,781 You obviously don't understand how important this plan is. 352 00:20:49,781 --> 00:20:51,941 No, I understand very well. 353 00:20:51,941 --> 00:20:53,661 --Then why... --I heard... 354 00:20:55,171 --> 00:21:02,851 ...that a ship carrying Panz Fry, that big-shot pirate, will pass through the Maubeugemour Sea soon. 355 00:21:04,581 --> 00:21:10,031 We don't wanna miss this opportunity and let him continue to live in Impel Down. 356 00:21:10,741 --> 00:21:16,231 All pirates in the New World must be exterminated! 357 00:21:16,231 --> 00:21:20,691 I thought that was what we Neo Navy really want! 358 00:21:20,691 --> 00:21:26,591 We can't give the Navy onto our plan by letting you do whatever you want. 359 00:21:26,591 --> 00:21:28,591 You better come here now. 360 00:21:28,591 --> 00:21:30,621 Don't worry. 361 00:21:30,621 --> 00:21:34,751 If we sink him with the Navy and all, there'll be no evidence. 362 00:21:36,361 --> 00:21:39,591 I'll pull off this operation... 363 00:21:39,591 --> 00:21:45,241 ...and prove that I will be a better right-hand man to him... 364 00:21:45,241 --> 00:21:47,361 ...than you! 365 00:21:48,791 --> 00:21:52,761 If you fail... You know the consequences. 366 00:21:53,641 --> 00:21:54,641 Yes. 367 00:21:55,461 --> 00:21:56,741 Clank! 368 00:21:56,741 --> 00:21:58,911 Brat. 369 00:21:59,641 --> 00:22:01,561 Listen, all of you! 370 00:22:01,561 --> 00:22:07,901 Let's make the foolish Navy realize how formidable we Neo Navy are! 371 00:22:07,901 --> 00:22:10,501 Get ready to surface! 372 00:22:12,191 --> 00:22:12,991 Yes, sir! 373 00:22:14,151 --> 00:22:16,961 Whoa, what's going on with the weather now? 374 00:22:16,941 --> 00:22:18,461 A mirage, again? 375 00:22:18,461 --> 00:22:20,301 I think it's just fog. 376 00:22:20,301 --> 00:22:22,341 Visibility is going down. 377 00:22:22,341 --> 00:22:25,341 It'll be harder to find your dad. 378 00:22:25,341 --> 00:22:26,131 Yeah. 379 00:22:27,421 --> 00:22:29,011 Hey, Lily, look! 380 00:22:36,911 --> 00:22:38,381 It's the Navy! 381 00:22:44,201 --> 00:22:44,981 Dad! 382 00:22:44,981 --> 00:22:46,031 Is that him? 383 00:22:57,121 --> 00:22:59,121 {\an8}SIN 384 00:23:08,771 --> 00:23:11,841 All right, guys! 385 00:23:12,821 --> 00:23:17,011 Let's go and take Lily's dad back! 386 00:23:21,611 --> 00:23:25,771 Nami's plan to rescue Lily's father is put into action. 387 00:23:25,771 --> 00:23:28,361 But events take an unexpected turn... 388 00:23:28,361 --> 00:23:32,221 ...and escalate into a full-scale war between the Straw Hats and the Navy. 389 00:23:32,221 --> 00:23:36,111 Just as the fierce battle concludes and the rescue appears successful... 390 00:23:36,111 --> 00:23:38,831 ...both the Straw Hats and Navy are attacked... 391 00:23:38,831 --> 00:23:40,791 ...by a new enemy. 392 00:23:40,791 --> 00:23:43,581 On the next episode of One Piece! 393 00:23:43,581 --> 00:23:45,651 "Z's Ambition! A Dark and Powerful Army!" 394 00:23:45,651 --> 00:23:48,061 I'm gonna be King of the Pirates!! 395 00:23:48,061 --> 00:23:50,061