1
00:00:18,041 --> 00:00:21,861
Houve um homem que conquistou tudo
o que este mundo tinha a oferecer,
2
00:00:21,861 --> 00:00:23,441
o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger.
3
00:00:23,441 --> 00:00:25,471
Suas últimas palavras fizeram com que
4
00:00:25,471 --> 00:00:27,901
legiões de todo o mundo
se lançassem aos mares:
5
00:00:27,901 --> 00:00:29,731
Meu tesouro?
6
00:00:29,731 --> 00:00:31,411
Se quiserem, podem pegá-lo!
7
00:00:31,411 --> 00:00:34,871
Procurem-no! Ele contém tudo o
que este mundo pode oferecer!
8
00:00:35,321 --> 00:00:37,871
Agora, o mundo está
em busca do romantismo!
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,491
Assim começou a Grande Era dos Piratas!
10
00:00:40,491 --> 00:00:44,331
Não posso ficar parado! Não posso parar!
11
00:00:44,461 --> 00:00:48,791
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
12
00:00:44,541 --> 00:00:48,811
yoake ga osokute jirettai
13
00:00:48,811 --> 00:00:53,001
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
14
00:00:48,881 --> 00:00:52,551
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
15
00:00:53,921 --> 00:00:58,741
hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN
16
00:00:54,051 --> 00:00:58,051
Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo!
17
00:00:59,461 --> 00:01:04,731
namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START
18
00:01:04,731 --> 00:01:09,271
arienai sekai wo yuku nara
19
00:01:04,851 --> 00:01:09,271
Se viajaremos por um mundo inimaginável,
20
00:01:09,271 --> 00:01:14,031
kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou
21
00:01:09,361 --> 00:01:13,691
teremos que ser fortes!
22
00:01:14,031 --> 00:01:16,811
medachisugi sorette tsumi?
23
00:01:14,151 --> 00:01:16,651
Destacar-se é um crime?
24
00:01:16,811 --> 00:01:19,701
Ser procurado significa ser um vencedor!
25
00:01:16,821 --> 00:01:19,951
shimeitehai tsumari WINNER
26
00:01:19,871 --> 00:01:25,451
A liberdade é a nossa única regra!
27
00:01:19,951 --> 00:01:25,451
jiyuu dakega oretachi no RULE
28
00:01:25,451 --> 00:01:30,961
shinpai nante doko fuku kaze
29
00:01:25,581 --> 00:01:30,961
Esqueça os seus problemas ao vento.
30
00:01:30,961 --> 00:01:33,501
zettai ONE PIECE ichiban-nori
31
00:01:31,041 --> 00:01:33,521
Encontraremos o One Piece primeiro!
32
00:01:33,501 --> 00:01:37,581
yumemiru kokoro wa chou dekai
33
00:01:33,591 --> 00:01:37,341
Nossos corações sonham sem limites...
34
00:01:37,511 --> 00:01:41,891
...então não os acordemos jamais!
35
00:01:37,581 --> 00:01:41,511
samenai koto ga daiji
36
00:01:41,511 --> 00:01:44,671
jitto dekinai tomarenai
37
00:01:42,011 --> 00:01:44,431
Não posso ficar parado! Não posso parar!
38
00:01:44,471 --> 00:01:48,521
O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais
esperar!
39
00:01:44,671 --> 00:01:48,521
yoake ga osokute jirettai
40
00:01:48,521 --> 00:01:53,481
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
41
00:01:48,711 --> 00:01:52,111
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
42
00:01:53,821 --> 00:01:59,571
Nós... chegamos juntos até aqui.
43
00:01:53,971 --> 00:01:59,891
oretachi wa... koko made kita ze
44
00:01:59,701 --> 00:02:02,531
E continuaremos... seguindo nossos sonhos,
45
00:01:59,891 --> 00:02:02,791
oretachi wa yuku... yume no arika he
46
00:02:02,701 --> 00:02:07,621
sem deixar ninguém para trás.
47
00:02:02,791 --> 00:02:07,731
dare mo oite'kanai ze
48
00:02:07,731 --> 00:02:10,501
zenshin aru nomi sore ga chikai
49
00:02:07,751 --> 00:02:10,291
Sempre em frente, essa foi a promessa.
50
00:02:10,421 --> 00:02:14,131
Naquele dia em que nossos sonhos começaram,
51
00:02:10,501 --> 00:02:14,431
yume ga hajimatta ano hi kara
52
00:02:14,341 --> 00:02:18,671
decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou!
53
00:02:14,431 --> 00:02:18,721
mezasu mirai wa onaji
54
00:02:18,721 --> 00:02:21,221
jitto dekinai tomarenai
55
00:02:18,761 --> 00:02:21,181
Não posso ficar parado! Não posso parar!
56
00:02:21,221 --> 00:02:25,601
kokoro no taiyou shizumanai
57
00:02:21,301 --> 00:02:25,611
O sol no meu coração não vai se pôr jamais!
58
00:02:25,601 --> 00:02:32,561
ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine...
59
00:02:25,721 --> 00:02:32,561
Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine...
60
00:02:33,731 --> 00:02:40,061
ichi, ni, Sunshine yon... WE GO!
61
00:02:33,811 --> 00:02:39,861
Um, dois, Sunshine, quatro... We Go!
62
00:02:42,241 --> 00:02:44,991
WE GO!
63
00:02:47,271 --> 00:02:49,911
Deixando a Ilha dos Homens-Peixe,
64
00:02:49,911 --> 00:02:52,961
os Chapéus de Palha enfim
chegam ao Novo Mundo.
65
00:02:53,451 --> 00:02:58,511
Mas não sem antes adentrarem
o perigoso Mar Maubeugemour.
66
00:02:59,041 --> 00:03:03,301
Lá, encontram uma gigante
que comeu a Fruta Mini Mini.
67
00:03:03,301 --> 00:03:05,721
Meu nome é Lily Enstomach.
68
00:03:06,141 --> 00:03:08,301
Me chamam de Lily, a Glutona!
69
00:03:08,301 --> 00:03:09,931
Eu como bastante
para uma mulher, né?
70
00:03:10,221 --> 00:03:13,941
O navio que está levando
o papai vai passar por aqui!
71
00:03:13,941 --> 00:03:17,691
A Marinha está vindo para cá?!
72
00:03:18,061 --> 00:03:20,941
Se eles nos virem,
não vai ser coisa boa!
73
00:03:21,271 --> 00:03:25,621
Sim. Mas preciso salvar
o papai, custe o que custar!
74
00:03:26,011 --> 00:03:29,751
Antes que o levem para Impel Down.
75
00:03:31,331 --> 00:03:33,581
Esta é a minha última chance de salvá-lo.
76
00:03:34,131 --> 00:03:34,541
Então...
77
00:03:35,101 --> 00:03:36,631
Me deixa te ajudar!
78
00:03:37,431 --> 00:03:42,051
Eu quero experimentar a comida
paradisíaca que só o seu pai sabe fazer!
79
00:03:42,571 --> 00:03:49,991
Eles decidem ajudar Lily a salvar seu pai,
Panz Fry, do navio da Marinha.
80
00:03:51,341 --> 00:03:56,481
Entretanto, um grupo misterioso que se
autodenomina Neo-Marinha tentará matá-lo.
81
00:03:58,081 --> 00:04:01,491
Soube que um navio carregando
Panz Fry, um pirata de alto escalão,
82
00:04:01,491 --> 00:04:05,521
passará em breve pelo Mar Maubeugemour.
83
00:04:07,831 --> 00:04:09,031
A Marinha!
84
00:04:14,961 --> 00:04:15,751
Pai!
85
00:04:15,751 --> 00:04:17,041
É ele?
86
00:04:18,131 --> 00:04:26,931
A Ambição de Z!
Um Exército Poderoso e Sombrio!
87
00:04:20,361 --> 00:04:22,241
A Ambição de Z!
88
00:04:22,241 --> 00:04:25,021
Um Exército Poderoso e Sombrio!
89
00:04:42,651 --> 00:04:46,611
Pecado
90
00:04:49,241 --> 00:04:53,601
Quatro navios para transportar um só pirata?
91
00:04:53,601 --> 00:04:57,081
O pai da Lily é mesmo um peixe grande.
92
00:04:57,991 --> 00:04:59,071
Pai...
93
00:04:59,711 --> 00:05:01,841
Será esse o único motivo?
94
00:05:02,281 --> 00:05:04,471
Esse nível de segurança é estranho mesmo,
95
00:05:04,471 --> 00:05:06,751
mas se querem ir para Impel Down,
96
00:05:06,751 --> 00:05:10,241
por que eles decidiram passar
logo por essa área tão perigosa?
97
00:05:11,311 --> 00:05:14,931
Beleza! Vamos logo atacar, então!
98
00:05:15,461 --> 00:05:17,941
Não, porra! Não seja retardado!
99
00:05:19,801 --> 00:05:24,861
Escuta, nossa prioridade é o pai da Lily!
100
00:05:24,861 --> 00:05:29,661
Se atacarmos sem nenhum
planejamento, ele pode se machucar!
101
00:05:29,661 --> 00:05:31,611
Ela tem razão, Luffy!
102
00:05:31,611 --> 00:05:33,711
Se qualquer coisa
acontecer ao pai dela,
103
00:05:33,711 --> 00:05:36,201
não vamos conseguir
comer a comida vulcânica!
104
00:05:36,571 --> 00:05:38,751
Então o que a gente faz?
105
00:05:39,021 --> 00:05:42,681
Posso cuidar da operação?
106
00:05:43,871 --> 00:05:44,641
O que me diz?
107
00:05:44,641 --> 00:05:47,591
Sim, por favor, Nami!
108
00:05:47,591 --> 00:05:49,721
Tá bom!
109
00:05:51,601 --> 00:05:53,971
Primeiro, precisamos de uma distração.
110
00:05:54,751 --> 00:05:58,811
Um grupo vai no Mini-Merry para
atrair a atenção deles de longe,
111
00:05:58,811 --> 00:06:01,081
abrindo caminho para a equipe de infiltração.
112
00:06:01,771 --> 00:06:04,701
Neste grupo estão Chopper,
como piloto do barco,
113
00:06:04,701 --> 00:06:07,281
Luffy, Robin e Brook.
114
00:06:07,281 --> 00:06:11,571
Distração? Então eu posso arrebentar eles?
115
00:06:11,571 --> 00:06:12,861
Não, não pode!
116
00:06:12,861 --> 00:06:16,631
Robin e Brook vão cuidar de distraí-los!
117
00:06:16,631 --> 00:06:21,581
Você fica em espera para
o caso de algo dar errado!
118
00:06:21,581 --> 00:06:23,461
Não faça nada antes disso!
119
00:06:24,881 --> 00:06:26,301
Agora, a infiltração.
120
00:06:26,861 --> 00:06:29,581
Vocês vão no Shark Submerge,
121
00:06:29,581 --> 00:06:32,981
e vão se infiltrar sem serem
vistos pelos soldados da Marinha.
122
00:06:32,981 --> 00:06:37,141
Assim, poderão libertar o pai da Lily.
123
00:06:37,141 --> 00:06:40,781
Nesse grupo, estarão Zoro, Sanji...
124
00:06:40,781 --> 00:06:42,151
Conte comigo!
125
00:06:42,721 --> 00:06:45,461
Usopp e Lily. Tudo bem?
126
00:06:45,461 --> 00:06:46,111
Sim!
127
00:06:46,381 --> 00:06:49,071
Essa parte vai ser mais legal.
128
00:06:49,431 --> 00:06:50,531
Certo?
129
00:06:50,531 --> 00:06:54,911
A questão é como trazer um
gigante de volta em segurança.
130
00:06:54,941 --> 00:06:57,351
Tem razão. Eles vão
perceber, o cara é enorme.
131
00:06:57,951 --> 00:07:00,681
Seria bom se conseguíssemos
roubar um dos navios deles,
132
00:07:00,681 --> 00:07:02,841
mas demandaria muito tempo e esforço.
133
00:07:03,281 --> 00:07:05,271
Então vamos destacar a balsa do navio
134
00:07:05,271 --> 00:07:08,481
e trazê-lo para cá rapidamente,
usando o Canhão Explosivo.
135
00:07:09,091 --> 00:07:12,631
Franky, você fica no Sunny e
espera escondido em algum lugar.
136
00:07:12,631 --> 00:07:14,891
Prepare o Canhão Explosivo.
137
00:07:15,511 --> 00:07:16,351
Pode deixar!
138
00:07:16,571 --> 00:07:18,391
E você, Nami?
139
00:07:18,581 --> 00:07:19,801
Eu?
140
00:07:19,801 --> 00:07:22,671
Eu vou monitorar as ações
deles no Cavalinho Branco
141
00:07:22,671 --> 00:07:24,441
e cuidar do comando operacional.
142
00:07:24,901 --> 00:07:29,031
Não se esqueçam: estamos
no Mar Maubeugemour.
143
00:07:29,461 --> 00:07:31,551
Atentem a qualquer
mudança repentina no clima.
144
00:07:31,951 --> 00:07:33,741
Vamos lá!
145
00:07:33,741 --> 00:07:35,031
Certo!
146
00:07:38,741 --> 00:07:42,961
Esta equipe só tem
usuários de Frutos do Diabo.
147
00:07:42,961 --> 00:07:44,661
É mesmo.
148
00:07:44,661 --> 00:07:47,341
Se um de nós cair no mar, será o fim.
149
00:07:47,341 --> 00:07:48,591
O quê?
150
00:07:48,981 --> 00:07:53,131
Espero que não afundemos e
acabemos devorados por tubarões.
151
00:07:53,131 --> 00:07:56,141
Assim você nos assusta, Robin!
152
00:07:58,751 --> 00:08:01,251
Como estamos em mar aberto,
153
00:08:01,251 --> 00:08:04,341
coloquei todos os usuários de
Frutos do Diabo, exceto a Lily,
154
00:08:04,341 --> 00:08:07,271
na equipe de distração, por segurança.
155
00:08:07,271 --> 00:08:08,691
Até!
156
00:08:12,061 --> 00:08:13,751
Cadê o Luffy?
157
00:08:15,071 --> 00:08:17,241
Eu falei para ele ficar no Mini-Merry!
158
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
Ele foi no Shark Submerge.
159
00:08:25,761 --> 00:08:30,001
Bom, ele disse que distrair o
inimigo não tem a menor graça.
160
00:08:33,191 --> 00:08:35,931
Lily, mal posso esperar para ver seu pai!
161
00:08:36,341 --> 00:08:37,341
Sim!
162
00:08:37,341 --> 00:08:39,761
Que egoísta!
163
00:08:39,761 --> 00:08:42,351
Ei, Luffy, tá me escutando?!
164
00:08:42,351 --> 00:08:45,291
Não se atreva a entrar na balsa!
165
00:08:45,291 --> 00:08:48,051
Vai estragar o plano!
166
00:08:48,051 --> 00:08:49,171
Beleza!
167
00:08:50,931 --> 00:08:55,111
Por sinal, você e seu pai
são de Elbaf, não são?
168
00:08:56,981 --> 00:08:59,491
Conhece Elbaf, Usopp?
169
00:08:59,781 --> 00:09:02,211
Se conheço? Ora, é claro!
170
00:09:02,211 --> 00:09:05,211
Os bravos guerreiros do
mar, Dorry e Broggy...
171
00:09:05,991 --> 00:09:07,621
São nossos amigos!
172
00:09:07,621 --> 00:09:12,751
O quê?! Vocês conhecem os
lendários capitães piratas?!
173
00:09:12,751 --> 00:09:14,051
Sim!
174
00:09:15,451 --> 00:09:19,111
Não acredito! Eu nunca os vi!
175
00:09:19,111 --> 00:09:21,931
Meu pai é amigo de infância deles!
176
00:09:21,931 --> 00:09:23,301
Sério?!
177
00:09:23,301 --> 00:09:26,561
Sim. Ele me falava deles o tempo todo.
178
00:09:27,541 --> 00:09:29,361
Parece que estão se divertindo!
179
00:09:29,811 --> 00:09:32,451
Vamos nos divertir aqui também!
180
00:09:32,451 --> 00:09:32,981
Sim!
181
00:09:34,271 --> 00:09:37,281
A canção é "Let's Go To The Rescue!"
182
00:09:37,281 --> 00:09:38,041
Isso!
183
00:09:38,041 --> 00:09:42,311
Vai, vai, vai para o mar irritado!
184
00:09:42,311 --> 00:09:43,741
Cala a boca!
185
00:09:44,071 --> 00:09:45,671
Você nos meteu numa encrenca, Brook!
186
00:09:45,671 --> 00:09:47,411
Perdão! Perdão!
187
00:09:54,561 --> 00:09:56,591
Não fiquem no caminho!
188
00:10:06,931 --> 00:10:08,561
Saiam da frente!
189
00:10:17,521 --> 00:10:23,031
Nunca vi um pirata invadir um cargueiro
do Governo com tamanha confiança.
190
00:10:23,591 --> 00:10:25,751
Por que fez isso?
191
00:10:26,541 --> 00:10:31,381
Eu só queria tomar de volta
o que vocês levaram deles!
192
00:10:32,041 --> 00:10:37,811
Desde que vocês mataram o Barba Branca,
o Novo Mundo está em caos.
193
00:10:38,441 --> 00:10:43,051
A ilha onde o navio do
Governo estava não era exceção.
194
00:10:43,481 --> 00:10:47,181
O povo estava morrendo de fome.
195
00:10:47,791 --> 00:10:54,571
Mas a tripulação do navio tomou
toda a comida que eles tinham,
196
00:10:54,571 --> 00:10:58,401
para promover as boemias
dos Dragões Celestiais!
197
00:10:58,701 --> 00:11:00,361
Eu sou um cozinheiro!
198
00:11:00,821 --> 00:11:04,281
Eu preciso alimentar os que têm fome!
199
00:11:04,591 --> 00:11:07,641
Então entrou a bordo para
roubar comida para eles?
200
00:11:08,041 --> 00:11:11,671
As ilhas estão em caos
graças a vocês, piratas!
201
00:11:11,671 --> 00:11:13,081
Não jogue a culpa nos outros!
202
00:11:20,231 --> 00:11:24,661
Como sempre, nossas perspectivas diferem.
203
00:11:24,661 --> 00:11:27,181
Jamais chegaremos a um consenso!
204
00:11:28,201 --> 00:11:29,541
Tem razão.
205
00:11:31,571 --> 00:11:36,391
Alguém está atacando
os piratas recentemente.
206
00:11:36,831 --> 00:11:40,291
Como temos um pirata
a bordo, somos possíveis alvos.
207
00:11:40,701 --> 00:11:45,231
Fiquem alertas e atirem em
qualquer coisa que se mover no mar!
208
00:11:45,231 --> 00:11:45,951
Sim, senhor!
209
00:11:47,871 --> 00:11:49,621
Pessoal, estão prontos?
210
00:11:49,621 --> 00:11:51,141
Quando quiser.
211
00:11:57,251 --> 00:11:58,611
Estamos em posição.
212
00:11:58,611 --> 00:11:59,941
Estamos prontos!
213
00:12:01,591 --> 00:12:03,601
Obrigada, pessoal!
214
00:12:03,601 --> 00:12:08,181
Eu não conseguiria fazer nada disso sozinha.
215
00:12:08,371 --> 00:12:09,981
Não agradeça ainda.
216
00:12:09,981 --> 00:12:12,301
Ainda não salvamos ninguém.
217
00:12:13,231 --> 00:12:13,691
Isso aí!
218
00:12:16,991 --> 00:12:18,061
Prontos?
219
00:12:18,331 --> 00:12:19,271
Sim!
220
00:12:19,551 --> 00:12:20,861
Cem Flores!
221
00:12:21,101 --> 00:12:22,401
Minha vez.
222
00:12:25,161 --> 00:12:25,951
Apertar!
223
00:12:32,301 --> 00:12:33,411
O quê?!
224
00:12:33,411 --> 00:12:35,871
Um fantasma!
225
00:12:41,031 --> 00:12:45,301
Eu não sou um fantasma! Sou uma alma!
226
00:12:50,921 --> 00:12:51,931
O que foi isso?
227
00:12:52,101 --> 00:12:53,731
Agora! Infiltrem-se!
228
00:12:53,941 --> 00:12:56,191
Pode deixar! Vamos lá!
229
00:13:29,191 --> 00:13:31,051
Bom trabalho, Sanji!
230
00:13:31,051 --> 00:13:34,841
Ótimo! Terminamos a primeira fase.
231
00:13:45,061 --> 00:13:46,781
Assim não consigo ver o rosto dele.
232
00:13:47,221 --> 00:13:48,071
Mas é...
233
00:13:48,361 --> 00:13:49,661
Luffy Chapéu de Palha?!
234
00:13:56,321 --> 00:13:58,541
Ei, velho da frigideira!
235
00:14:00,781 --> 00:14:02,751
Pai!
236
00:14:03,111 --> 00:14:04,191
Lily?
237
00:14:05,531 --> 00:14:08,681
Ei, Luffy, cortamos as correntes.
238
00:14:09,721 --> 00:14:11,591
Zoro, o Caçador de Piratas!
239
00:14:11,591 --> 00:14:14,571
Não é só o Chapéu de Palha...
240
00:14:15,691 --> 00:14:16,561
Quem é esse?!
241
00:14:16,561 --> 00:14:19,921
Sanji! Sanji dos Chapéus de Palha!
242
00:14:26,131 --> 00:14:29,531
De onde eles vieram?!
243
00:14:30,921 --> 00:14:32,461
Agora já era...
244
00:14:32,761 --> 00:14:34,981
Mas sabia que algo assim aconteceria
245
00:14:34,981 --> 00:14:38,651
com o Luffy no Shark Submerge!
246
00:14:39,541 --> 00:14:41,861
Franky, venha aqui agora!
247
00:14:41,861 --> 00:14:43,041
Mudança nos planos!
248
00:14:43,431 --> 00:14:44,921
Esqueça a balsa!
249
00:14:44,921 --> 00:14:47,571
Vamos colocar uma corda no pai dela!
250
00:14:47,571 --> 00:14:48,761
Entendido!
251
00:14:51,651 --> 00:14:53,141
Lily, vá!
252
00:14:53,861 --> 00:14:54,831
Tá!
253
00:14:55,641 --> 00:14:56,811
Chapéu de Palha!
254
00:14:58,021 --> 00:14:59,021
Você não me escapa!
255
00:15:00,221 --> 00:15:00,811
Que perigo!
256
00:15:03,471 --> 00:15:04,271
Um Vice-Almirante?
257
00:15:04,861 --> 00:15:06,691
Sim, é dos fortes!
258
00:15:07,601 --> 00:15:08,761
É mesmo?
259
00:15:10,751 --> 00:15:13,281
Não deu para evitar briga, né?
260
00:15:15,661 --> 00:15:17,201
Pai!
261
00:15:17,201 --> 00:15:19,831
Lily, tudo bem?!
262
00:15:19,831 --> 00:15:22,961
Sim! Que saudade, papai!
263
00:15:56,351 --> 00:15:57,331
Pai!
264
00:15:59,331 --> 00:16:01,371
Só pode ser brincadeira!
O que é isso?!
265
00:16:02,501 --> 00:16:03,971
Tudo bem?!
266
00:16:06,791 --> 00:16:07,501
O quê?!
267
00:16:09,891 --> 00:16:12,221
Sofremos ataques!
268
00:16:14,161 --> 00:16:16,431
Considerem isso nosso cartão de visitas!
269
00:16:16,721 --> 00:16:19,561
Emergir! Vamos acabar com eles!
270
00:16:19,561 --> 00:16:20,561
Sim, senhor!
271
00:16:20,871 --> 00:16:23,351
O casco quebrou! O barco está indo a pique!
272
00:16:23,351 --> 00:16:25,061
Onde está o navio inimigo?
273
00:16:25,061 --> 00:16:26,561
Não o avistamos ainda!
274
00:16:27,641 --> 00:16:31,931
Estimem a localização pela trajetória
dos torpedos e abram fogo!
275
00:16:31,931 --> 00:16:32,401
Sim, senhor!
276
00:16:38,371 --> 00:16:41,451
Preparar fogo, Alpacacino!
277
00:17:00,181 --> 00:17:03,521
São caçadores de piratas?!
278
00:17:03,521 --> 00:17:06,351
Por que estão nos atacando?
Somos da Marinha!
279
00:17:22,171 --> 00:17:24,001
Ei, velho, tudo bem?
280
00:17:25,941 --> 00:17:28,421
Sim! Cadê a Lily?
281
00:17:28,831 --> 00:17:30,841
Aqui, papai!
282
00:17:32,051 --> 00:17:33,261
Outra bomba?!
283
00:17:34,341 --> 00:17:35,631
Balão de...
284
00:17:35,721 --> 00:17:37,431
...Borracha!
285
00:17:37,881 --> 00:17:38,681
Saia!
286
00:17:39,071 --> 00:17:39,551
Um cara?!
287
00:17:39,881 --> 00:17:41,101
Saia do meu caminho!
288
00:17:53,391 --> 00:17:54,401
Luffy!
289
00:17:54,401 --> 00:17:55,191
Merda!
290
00:17:59,111 --> 00:18:01,201
Usopp! Luffy caiu no mar!
291
00:18:01,201 --> 00:18:02,951
O quê?! Pode deixar!
292
00:18:04,391 --> 00:18:06,541
Isso foi inesperado.
293
00:18:08,071 --> 00:18:09,581
Quem era ele?
294
00:18:09,581 --> 00:18:11,461
É você... Shuzo!
295
00:18:11,731 --> 00:18:15,711
Nossa, eis um rosto que
não vejo há tempos!
296
00:18:15,711 --> 00:18:18,741
Não sabia que estava a bordo, Momonga...
297
00:18:18,741 --> 00:18:21,761
É Vice-Almirante agora, não é?
298
00:18:22,031 --> 00:18:23,051
Não me diga que...
299
00:18:23,741 --> 00:18:27,311
É você o responsável
pelos ataques aos piratas?!
300
00:18:28,911 --> 00:18:32,441
Sim! E vou cortar a cabeça
desse aqui também!
301
00:18:32,441 --> 00:18:33,611
Não permitirei!
302
00:18:33,611 --> 00:18:35,531
Olhe ao seu redor!
303
00:19:01,201 --> 00:19:05,511
Entregue-o a mim.
Caso contrário...
304
00:19:05,511 --> 00:19:06,911
Por quê?
305
00:19:06,911 --> 00:19:09,891
Por que um grande soldado
da Marinha faria algo assim?
306
00:19:13,971 --> 00:19:15,111
Quer saber?
307
00:19:16,151 --> 00:19:17,781
Eu lhe digo.
308
00:19:18,681 --> 00:19:22,701
Preocupados com a situação
atual do Novo Mundo,
309
00:19:23,561 --> 00:19:28,911
nós formamos a Neo-Marinha, para
matar todos os piratas do Novo Mundo!
310
00:19:28,911 --> 00:19:35,491
Que absurdo seria levar um vilão
a Impel Down e deixá-lo vivo!
311
00:19:36,501 --> 00:19:42,341
Em nome do Mestre Z, eu matarei
o pirata Panz Fry aqui mesmo!
312
00:19:42,341 --> 00:19:43,761
Você disse Z?!
313
00:19:47,081 --> 00:19:49,931
Não devia revelar isso, senhor Shuzo!
314
00:19:52,521 --> 00:19:54,031
Me esqueci.
315
00:19:55,981 --> 00:19:57,541
Mas não me importo!
316
00:19:58,011 --> 00:20:01,401
Não me importa revelar nosso segredo
317
00:20:01,401 --> 00:20:05,491
porque vocês vão morrer
junto com esses piratas!
318
00:20:05,491 --> 00:20:09,791
Como pode fazer isso ao papai e ao Luffy?!
319
00:20:20,141 --> 00:20:21,421
Lilinha!
320
00:20:22,431 --> 00:20:24,801
O que o Luffy e o espadachim
idiota estão fazendo?!
321
00:20:27,441 --> 00:20:28,851
Quem é você?
322
00:20:28,851 --> 00:20:34,061
Eu? Sou Lily Enstomach,
filha de Panz Fry!
323
00:20:34,331 --> 00:20:36,311
Uma pirata? Então
também vai morrer!
324
00:20:41,321 --> 00:20:42,491
Corpo de Ferro!
325
00:20:43,781 --> 00:20:46,031
Lariat Triplo!
326
00:20:46,231 --> 00:20:47,621
Lilinha!
327
00:20:51,551 --> 00:20:55,081
Outro para perturbar?
Já estou farto disso!
328
00:20:58,901 --> 00:21:01,471
Como se atreve a atacar uma dama?!
329
00:21:01,471 --> 00:21:02,621
Seu lixo imundo!
330
00:21:02,621 --> 00:21:04,221
Seu...
331
00:21:04,221 --> 00:21:05,801
Quem é você?!
332
00:21:06,101 --> 00:21:11,051
Senhor Shuzo, ele é Sanji Perna
Preta dos Chapéus de Palha!
333
00:21:11,341 --> 00:21:14,921
Parece bem diferente
do cartaz de procurado!
334
00:21:14,921 --> 00:21:16,521
Acho que ele fez uma plástica!
335
00:21:16,521 --> 00:21:17,561
Não fiz!
336
00:21:17,991 --> 00:21:20,431
Um pirata? Qual é a recompensa?
337
00:21:20,431 --> 00:21:22,251
São 77 milhões!
338
00:21:23,211 --> 00:21:24,311
Um zé-ninguém!
339
00:21:24,311 --> 00:21:25,151
Como é?!
340
00:21:25,641 --> 00:21:29,581
Mas ainda é pirata!
Joguem-no ao mar!
341
00:21:30,161 --> 00:21:30,951
Entendido!
342
00:21:32,081 --> 00:21:34,711
Estamos em apuros!
343
00:21:35,061 --> 00:21:37,961
Agora! Lilinha, encolha!
344
00:21:37,961 --> 00:21:38,541
Sim!
345
00:21:51,721 --> 00:21:54,691
Eu não quero lutar por piratas, mas...
346
00:21:55,151 --> 00:21:58,331
Enquanto este navio estiver
sob controle da Marinha,
347
00:21:58,331 --> 00:22:00,611
não permitirei que faça
o que bem entender nele!
348
00:22:02,551 --> 00:22:05,531
Você é bem compreensivo
para um soldado da Marinha.
349
00:22:07,251 --> 00:22:09,471
Foi elogiado por um pirata?
350
00:22:09,911 --> 00:22:13,241
É por isso que a Marinha
de hoje é imprestável.
351
00:22:13,781 --> 00:22:14,701
Que vergonha!
352
00:22:14,991 --> 00:22:16,161
Cale-se, traidor!
353
00:22:23,891 --> 00:22:26,631
Pirata, Marinha...
354
00:22:33,981 --> 00:22:36,181
Chega dessa bobeira!
355
00:22:36,181 --> 00:22:37,291
Chapéu de Palha!
356
00:22:40,001 --> 00:22:42,191
A comida paradisíaca do velho...
357
00:22:42,771 --> 00:22:44,611
Será minha!
358
00:22:44,611 --> 00:22:49,861
Um pirata com recompensa de
400 milhões... Luffy Chapéu de Palha!
359
00:22:49,861 --> 00:22:52,861
400 milhões?
360
00:22:55,961 --> 00:22:59,621
Ótimo! Vou matar todos de uma vez!
361
00:23:22,401 --> 00:23:23,991
Os Chapéus de Palha enfrentam a Marinha
362
00:23:23,991 --> 00:23:28,781
e os misteriosos soldados da Neo-Marinha.
363
00:23:28,781 --> 00:23:30,791
As três forças estão emparelhadas.
364
00:23:30,791 --> 00:23:34,031
Mas, quando o Mar Maubeugemour
demonstra sua cólera inimaginável,
365
00:23:34,031 --> 00:23:37,541
e o resgate de Panz Fry parece impossível,
366
00:23:37,541 --> 00:23:41,501
os Chapéus de Palha conseguem um milagre!
367
00:23:41,501 --> 00:23:42,871
No próximo episódio de One Piece!
368
00:23:42,871 --> 00:23:43,621
A Ambição de Z!
369
00:23:44,001 --> 00:23:46,091
Um Grandioso Plano Desesperado de Fuga!
370
00:23:46,091 --> 00:23:48,211
Eu serei o Rei dos Piratas!
371
00:23:50,091 --> 00:23:55,091
Assista ao próximo episódio!!