1 00:00:18,041 --> 00:00:21,861 Houve um homem que conquistou tudo o que este mundo tinha a oferecer, 2 00:00:21,861 --> 00:00:23,441 o lendário Rei dos Piratas, Gol D. Roger. 3 00:00:23,441 --> 00:00:25,471 Suas últimas palavras fizeram com que 4 00:00:25,471 --> 00:00:27,901 legiões de todo o mundo se lançassem aos mares: 5 00:00:27,901 --> 00:00:29,731 Meu tesouro? 6 00:00:29,731 --> 00:00:31,411 Se quiserem, podem pegá-lo! 7 00:00:31,411 --> 00:00:34,871 Procurem-no! Ele contém tudo o que este mundo pode oferecer! 8 00:00:35,321 --> 00:00:37,871 Agora, o mundo está em busca do romantismo! 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,491 Assim começou a Grande Era dos Piratas! 10 00:00:40,491 --> 00:00:44,331 Não posso ficar parado! Não posso parar! 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,791 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 12 00:00:44,541 --> 00:00:48,811 yoake ga osokute jirettai 13 00:00:48,811 --> 00:00:53,001 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 14 00:00:48,881 --> 00:00:52,551 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 15 00:00:53,921 --> 00:00:58,741 hata wo ageyou BREAK OF ROMANCE DAWN 16 00:00:54,051 --> 00:00:58,051 Icem as bandeiras para o Amanhecer do Romantismo! 17 00:00:59,461 --> 00:01:04,731 namikaze tateyou SLEEP kara no JUMP START 18 00:01:04,731 --> 00:01:09,271 arienai sekai wo yuku nara 19 00:01:04,851 --> 00:01:09,271 Se viajaremos por um mundo inimaginável, 20 00:01:09,271 --> 00:01:14,031 kimi no TOUGHNESS sore ga hitsuyou 21 00:01:09,361 --> 00:01:13,691 teremos que ser fortes! 22 00:01:14,031 --> 00:01:16,811 medachisugi sorette tsumi? 23 00:01:14,151 --> 00:01:16,651 Destacar-se é um crime? 24 00:01:16,811 --> 00:01:19,701 Ser procurado significa ser um vencedor! 25 00:01:16,821 --> 00:01:19,951 shimeitehai tsumari WINNER 26 00:01:19,871 --> 00:01:25,451 A liberdade é a nossa única regra! 27 00:01:19,951 --> 00:01:25,451 jiyuu dakega oretachi no RULE 28 00:01:25,451 --> 00:01:30,961 shinpai nante doko fuku kaze 29 00:01:25,581 --> 00:01:30,961 Esqueça os seus problemas ao vento. 30 00:01:30,961 --> 00:01:33,501 zettai ONE PIECE ichiban-nori 31 00:01:31,041 --> 00:01:33,521 Encontraremos o One Piece primeiro! 32 00:01:33,501 --> 00:01:37,581 yumemiru kokoro wa chou dekai 33 00:01:33,591 --> 00:01:37,341 Nossos corações sonham sem limites... 34 00:01:37,511 --> 00:01:41,891 ...então não os acordemos jamais! 35 00:01:37,581 --> 00:01:41,511 samenai koto ga daiji 36 00:01:41,511 --> 00:01:44,671 jitto dekinai tomarenai 37 00:01:42,011 --> 00:01:44,431 Não posso ficar parado! Não posso parar! 38 00:01:44,471 --> 00:01:48,521 O alvorecer ainda não chegou, não consigo mais esperar! 39 00:01:44,671 --> 00:01:48,521 yoake ga osokute jirettai 40 00:01:48,521 --> 00:01:53,481 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 41 00:01:48,711 --> 00:01:52,111 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 42 00:01:53,821 --> 00:01:59,571 Nós... chegamos juntos até aqui. 43 00:01:53,971 --> 00:01:59,891 oretachi wa... koko made kita ze 44 00:01:59,701 --> 00:02:02,531 E continuaremos... seguindo nossos sonhos, 45 00:01:59,891 --> 00:02:02,791 oretachi wa yuku... yume no arika he 46 00:02:02,701 --> 00:02:07,621 sem deixar ninguém para trás. 47 00:02:02,791 --> 00:02:07,731 dare mo oite'kanai ze 48 00:02:07,731 --> 00:02:10,501 zenshin aru nomi sore ga chikai 49 00:02:07,751 --> 00:02:10,291 Sempre em frente, essa foi a promessa. 50 00:02:10,421 --> 00:02:14,131 Naquele dia em que nossos sonhos começaram, 51 00:02:10,501 --> 00:02:14,431 yume ga hajimatta ano hi kara 52 00:02:14,341 --> 00:02:18,671 decidimos o nosso objetivo, que nunca mudou! 53 00:02:14,431 --> 00:02:18,721 mezasu mirai wa onaji 54 00:02:18,721 --> 00:02:21,221 jitto dekinai tomarenai 55 00:02:18,761 --> 00:02:21,181 Não posso ficar parado! Não posso parar! 56 00:02:21,221 --> 00:02:25,601 kokoro no taiyou shizumanai 57 00:02:21,301 --> 00:02:25,611 O sol no meu coração não vai se pôr jamais! 58 00:02:25,601 --> 00:02:32,561 ichi, ni, Sunshine... ichi, ni, Sunshine... 59 00:02:25,721 --> 00:02:32,561 Um, dois, Sunshine... Um, dois, Sunshine... 60 00:02:33,731 --> 00:02:40,061 ichi, ni, Sunshine yon... WE GO! 61 00:02:33,811 --> 00:02:39,861 Um, dois, Sunshine, quatro... We Go! 62 00:02:42,241 --> 00:02:44,991 WE GO! 63 00:02:47,271 --> 00:02:49,911 Deixando a Ilha dos Homens-Peixe, 64 00:02:49,911 --> 00:02:52,961 os Chapéus de Palha enfim chegam ao Novo Mundo. 65 00:02:53,451 --> 00:02:58,511 Mas não sem antes adentrarem o perigoso Mar Maubeugemour. 66 00:02:59,041 --> 00:03:03,301 Lá, encontram uma gigante que comeu a Fruta Mini Mini. 67 00:03:03,301 --> 00:03:05,721 Meu nome é Lily Enstomach. 68 00:03:06,141 --> 00:03:08,301 Me chamam de Lily, a Glutona! 69 00:03:08,301 --> 00:03:09,931 Eu como bastante para uma mulher, né? 70 00:03:10,221 --> 00:03:13,941 O navio que está levando o papai vai passar por aqui! 71 00:03:13,941 --> 00:03:17,691 A Marinha está vindo para cá?! 72 00:03:18,061 --> 00:03:20,941 Se eles nos virem, não vai ser coisa boa! 73 00:03:21,271 --> 00:03:25,621 Sim. Mas preciso salvar o papai, custe o que custar! 74 00:03:26,011 --> 00:03:29,751 Antes que o levem para Impel Down. 75 00:03:31,331 --> 00:03:33,581 Esta é a minha última chance de salvá-lo. 76 00:03:34,131 --> 00:03:34,541 Então... 77 00:03:35,101 --> 00:03:36,631 Me deixa te ajudar! 78 00:03:37,431 --> 00:03:42,051 Eu quero experimentar a comida paradisíaca que só o seu pai sabe fazer! 79 00:03:42,571 --> 00:03:49,991 Eles decidem ajudar Lily a salvar seu pai, Panz Fry, do navio da Marinha. 80 00:03:51,341 --> 00:03:56,481 Entretanto, um grupo misterioso que se autodenomina Neo-Marinha tentará matá-lo. 81 00:03:58,081 --> 00:04:01,491 Soube que um navio carregando Panz Fry, um pirata de alto escalão, 82 00:04:01,491 --> 00:04:05,521 passará em breve pelo Mar Maubeugemour. 83 00:04:07,831 --> 00:04:09,031 A Marinha! 84 00:04:14,961 --> 00:04:15,751 Pai! 85 00:04:15,751 --> 00:04:17,041 É ele? 86 00:04:18,131 --> 00:04:26,931 A Ambição de Z! Um Exército Poderoso e Sombrio! 87 00:04:20,361 --> 00:04:22,241 A Ambição de Z! 88 00:04:22,241 --> 00:04:25,021 Um Exército Poderoso e Sombrio! 89 00:04:42,651 --> 00:04:46,611 Pecado 90 00:04:49,241 --> 00:04:53,601 Quatro navios para transportar um só pirata? 91 00:04:53,601 --> 00:04:57,081 O pai da Lily é mesmo um peixe grande. 92 00:04:57,991 --> 00:04:59,071 Pai... 93 00:04:59,711 --> 00:05:01,841 Será esse o único motivo? 94 00:05:02,281 --> 00:05:04,471 Esse nível de segurança é estranho mesmo, 95 00:05:04,471 --> 00:05:06,751 mas se querem ir para Impel Down, 96 00:05:06,751 --> 00:05:10,241 por que eles decidiram passar logo por essa área tão perigosa? 97 00:05:11,311 --> 00:05:14,931 Beleza! Vamos logo atacar, então! 98 00:05:15,461 --> 00:05:17,941 Não, porra! Não seja retardado! 99 00:05:19,801 --> 00:05:24,861 Escuta, nossa prioridade é o pai da Lily! 100 00:05:24,861 --> 00:05:29,661 Se atacarmos sem nenhum planejamento, ele pode se machucar! 101 00:05:29,661 --> 00:05:31,611 Ela tem razão, Luffy! 102 00:05:31,611 --> 00:05:33,711 Se qualquer coisa acontecer ao pai dela, 103 00:05:33,711 --> 00:05:36,201 não vamos conseguir comer a comida vulcânica! 104 00:05:36,571 --> 00:05:38,751 Então o que a gente faz? 105 00:05:39,021 --> 00:05:42,681 Posso cuidar da operação? 106 00:05:43,871 --> 00:05:44,641 O que me diz? 107 00:05:44,641 --> 00:05:47,591 Sim, por favor, Nami! 108 00:05:47,591 --> 00:05:49,721 Tá bom! 109 00:05:51,601 --> 00:05:53,971 Primeiro, precisamos de uma distração. 110 00:05:54,751 --> 00:05:58,811 Um grupo vai no Mini-Merry para atrair a atenção deles de longe, 111 00:05:58,811 --> 00:06:01,081 abrindo caminho para a equipe de infiltração. 112 00:06:01,771 --> 00:06:04,701 Neste grupo estão Chopper, como piloto do barco, 113 00:06:04,701 --> 00:06:07,281 Luffy, Robin e Brook. 114 00:06:07,281 --> 00:06:11,571 Distração? Então eu posso arrebentar eles? 115 00:06:11,571 --> 00:06:12,861 Não, não pode! 116 00:06:12,861 --> 00:06:16,631 Robin e Brook vão cuidar de distraí-los! 117 00:06:16,631 --> 00:06:21,581 Você fica em espera para o caso de algo dar errado! 118 00:06:21,581 --> 00:06:23,461 Não faça nada antes disso! 119 00:06:24,881 --> 00:06:26,301 Agora, a infiltração. 120 00:06:26,861 --> 00:06:29,581 Vocês vão no Shark Submerge, 121 00:06:29,581 --> 00:06:32,981 e vão se infiltrar sem serem vistos pelos soldados da Marinha. 122 00:06:32,981 --> 00:06:37,141 Assim, poderão libertar o pai da Lily. 123 00:06:37,141 --> 00:06:40,781 Nesse grupo, estarão Zoro, Sanji... 124 00:06:40,781 --> 00:06:42,151 Conte comigo! 125 00:06:42,721 --> 00:06:45,461 Usopp e Lily. Tudo bem? 126 00:06:45,461 --> 00:06:46,111 Sim! 127 00:06:46,381 --> 00:06:49,071 Essa parte vai ser mais legal. 128 00:06:49,431 --> 00:06:50,531 Certo? 129 00:06:50,531 --> 00:06:54,911 A questão é como trazer um gigante de volta em segurança. 130 00:06:54,941 --> 00:06:57,351 Tem razão. Eles vão perceber, o cara é enorme. 131 00:06:57,951 --> 00:07:00,681 Seria bom se conseguíssemos roubar um dos navios deles, 132 00:07:00,681 --> 00:07:02,841 mas demandaria muito tempo e esforço. 133 00:07:03,281 --> 00:07:05,271 Então vamos destacar a balsa do navio 134 00:07:05,271 --> 00:07:08,481 e trazê-lo para cá rapidamente, usando o Canhão Explosivo. 135 00:07:09,091 --> 00:07:12,631 Franky, você fica no Sunny e espera escondido em algum lugar. 136 00:07:12,631 --> 00:07:14,891 Prepare o Canhão Explosivo. 137 00:07:15,511 --> 00:07:16,351 Pode deixar! 138 00:07:16,571 --> 00:07:18,391 E você, Nami? 139 00:07:18,581 --> 00:07:19,801 Eu? 140 00:07:19,801 --> 00:07:22,671 Eu vou monitorar as ações deles no Cavalinho Branco 141 00:07:22,671 --> 00:07:24,441 e cuidar do comando operacional. 142 00:07:24,901 --> 00:07:29,031 Não se esqueçam: estamos no Mar Maubeugemour. 143 00:07:29,461 --> 00:07:31,551 Atentem a qualquer mudança repentina no clima. 144 00:07:31,951 --> 00:07:33,741 Vamos lá! 145 00:07:33,741 --> 00:07:35,031 Certo! 146 00:07:38,741 --> 00:07:42,961 Esta equipe só tem usuários de Frutos do Diabo. 147 00:07:42,961 --> 00:07:44,661 É mesmo. 148 00:07:44,661 --> 00:07:47,341 Se um de nós cair no mar, será o fim. 149 00:07:47,341 --> 00:07:48,591 O quê? 150 00:07:48,981 --> 00:07:53,131 Espero que não afundemos e acabemos devorados por tubarões. 151 00:07:53,131 --> 00:07:56,141 Assim você nos assusta, Robin! 152 00:07:58,751 --> 00:08:01,251 Como estamos em mar aberto, 153 00:08:01,251 --> 00:08:04,341 coloquei todos os usuários de Frutos do Diabo, exceto a Lily, 154 00:08:04,341 --> 00:08:07,271 na equipe de distração, por segurança. 155 00:08:07,271 --> 00:08:08,691 Até! 156 00:08:12,061 --> 00:08:13,751 Cadê o Luffy? 157 00:08:15,071 --> 00:08:17,241 Eu falei para ele ficar no Mini-Merry! 158 00:08:17,541 --> 00:08:20,791 Ele foi no Shark Submerge. 159 00:08:25,761 --> 00:08:30,001 Bom, ele disse que distrair o inimigo não tem a menor graça. 160 00:08:33,191 --> 00:08:35,931 Lily, mal posso esperar para ver seu pai! 161 00:08:36,341 --> 00:08:37,341 Sim! 162 00:08:37,341 --> 00:08:39,761 Que egoísta! 163 00:08:39,761 --> 00:08:42,351 Ei, Luffy, tá me escutando?! 164 00:08:42,351 --> 00:08:45,291 Não se atreva a entrar na balsa! 165 00:08:45,291 --> 00:08:48,051 Vai estragar o plano! 166 00:08:48,051 --> 00:08:49,171 Beleza! 167 00:08:50,931 --> 00:08:55,111 Por sinal, você e seu pai são de Elbaf, não são? 168 00:08:56,981 --> 00:08:59,491 Conhece Elbaf, Usopp? 169 00:08:59,781 --> 00:09:02,211 Se conheço? Ora, é claro! 170 00:09:02,211 --> 00:09:05,211 Os bravos guerreiros do mar, Dorry e Broggy... 171 00:09:05,991 --> 00:09:07,621 São nossos amigos! 172 00:09:07,621 --> 00:09:12,751 O quê?! Vocês conhecem os lendários capitães piratas?! 173 00:09:12,751 --> 00:09:14,051 Sim! 174 00:09:15,451 --> 00:09:19,111 Não acredito! Eu nunca os vi! 175 00:09:19,111 --> 00:09:21,931 Meu pai é amigo de infância deles! 176 00:09:21,931 --> 00:09:23,301 Sério?! 177 00:09:23,301 --> 00:09:26,561 Sim. Ele me falava deles o tempo todo. 178 00:09:27,541 --> 00:09:29,361 Parece que estão se divertindo! 179 00:09:29,811 --> 00:09:32,451 Vamos nos divertir aqui também! 180 00:09:32,451 --> 00:09:32,981 Sim! 181 00:09:34,271 --> 00:09:37,281 A canção é "Let's Go To The Rescue!" 182 00:09:37,281 --> 00:09:38,041 Isso! 183 00:09:38,041 --> 00:09:42,311 Vai, vai, vai para o mar irritado! 184 00:09:42,311 --> 00:09:43,741 Cala a boca! 185 00:09:44,071 --> 00:09:45,671 Você nos meteu numa encrenca, Brook! 186 00:09:45,671 --> 00:09:47,411 Perdão! Perdão! 187 00:09:54,561 --> 00:09:56,591 Não fiquem no caminho! 188 00:10:06,931 --> 00:10:08,561 Saiam da frente! 189 00:10:17,521 --> 00:10:23,031 Nunca vi um pirata invadir um cargueiro do Governo com tamanha confiança. 190 00:10:23,591 --> 00:10:25,751 Por que fez isso? 191 00:10:26,541 --> 00:10:31,381 Eu só queria tomar de volta o que vocês levaram deles! 192 00:10:32,041 --> 00:10:37,811 Desde que vocês mataram o Barba Branca, o Novo Mundo está em caos. 193 00:10:38,441 --> 00:10:43,051 A ilha onde o navio do Governo estava não era exceção. 194 00:10:43,481 --> 00:10:47,181 O povo estava morrendo de fome. 195 00:10:47,791 --> 00:10:54,571 Mas a tripulação do navio tomou toda a comida que eles tinham, 196 00:10:54,571 --> 00:10:58,401 para promover as boemias dos Dragões Celestiais! 197 00:10:58,701 --> 00:11:00,361 Eu sou um cozinheiro! 198 00:11:00,821 --> 00:11:04,281 Eu preciso alimentar os que têm fome! 199 00:11:04,591 --> 00:11:07,641 Então entrou a bordo para roubar comida para eles? 200 00:11:08,041 --> 00:11:11,671 As ilhas estão em caos graças a vocês, piratas! 201 00:11:11,671 --> 00:11:13,081 Não jogue a culpa nos outros! 202 00:11:20,231 --> 00:11:24,661 Como sempre, nossas perspectivas diferem. 203 00:11:24,661 --> 00:11:27,181 Jamais chegaremos a um consenso! 204 00:11:28,201 --> 00:11:29,541 Tem razão. 205 00:11:31,571 --> 00:11:36,391 Alguém está atacando os piratas recentemente. 206 00:11:36,831 --> 00:11:40,291 Como temos um pirata a bordo, somos possíveis alvos. 207 00:11:40,701 --> 00:11:45,231 Fiquem alertas e atirem em qualquer coisa que se mover no mar! 208 00:11:45,231 --> 00:11:45,951 Sim, senhor! 209 00:11:47,871 --> 00:11:49,621 Pessoal, estão prontos? 210 00:11:49,621 --> 00:11:51,141 Quando quiser. 211 00:11:57,251 --> 00:11:58,611 Estamos em posição. 212 00:11:58,611 --> 00:11:59,941 Estamos prontos! 213 00:12:01,591 --> 00:12:03,601 Obrigada, pessoal! 214 00:12:03,601 --> 00:12:08,181 Eu não conseguiria fazer nada disso sozinha. 215 00:12:08,371 --> 00:12:09,981 Não agradeça ainda. 216 00:12:09,981 --> 00:12:12,301 Ainda não salvamos ninguém. 217 00:12:13,231 --> 00:12:13,691 Isso aí! 218 00:12:16,991 --> 00:12:18,061 Prontos? 219 00:12:18,331 --> 00:12:19,271 Sim! 220 00:12:19,551 --> 00:12:20,861 Cem Flores! 221 00:12:21,101 --> 00:12:22,401 Minha vez. 222 00:12:25,161 --> 00:12:25,951 Apertar! 223 00:12:32,301 --> 00:12:33,411 O quê?! 224 00:12:33,411 --> 00:12:35,871 Um fantasma! 225 00:12:41,031 --> 00:12:45,301 Eu não sou um fantasma! Sou uma alma! 226 00:12:50,921 --> 00:12:51,931 O que foi isso? 227 00:12:52,101 --> 00:12:53,731 Agora! Infiltrem-se! 228 00:12:53,941 --> 00:12:56,191 Pode deixar! Vamos lá! 229 00:13:29,191 --> 00:13:31,051 Bom trabalho, Sanji! 230 00:13:31,051 --> 00:13:34,841 Ótimo! Terminamos a primeira fase. 231 00:13:45,061 --> 00:13:46,781 Assim não consigo ver o rosto dele. 232 00:13:47,221 --> 00:13:48,071 Mas é... 233 00:13:48,361 --> 00:13:49,661 Luffy Chapéu de Palha?! 234 00:13:56,321 --> 00:13:58,541 Ei, velho da frigideira! 235 00:14:00,781 --> 00:14:02,751 Pai! 236 00:14:03,111 --> 00:14:04,191 Lily? 237 00:14:05,531 --> 00:14:08,681 Ei, Luffy, cortamos as correntes. 238 00:14:09,721 --> 00:14:11,591 Zoro, o Caçador de Piratas! 239 00:14:11,591 --> 00:14:14,571 Não é só o Chapéu de Palha... 240 00:14:15,691 --> 00:14:16,561 Quem é esse?! 241 00:14:16,561 --> 00:14:19,921 Sanji! Sanji dos Chapéus de Palha! 242 00:14:26,131 --> 00:14:29,531 De onde eles vieram?! 243 00:14:30,921 --> 00:14:32,461 Agora já era... 244 00:14:32,761 --> 00:14:34,981 Mas sabia que algo assim aconteceria 245 00:14:34,981 --> 00:14:38,651 com o Luffy no Shark Submerge! 246 00:14:39,541 --> 00:14:41,861 Franky, venha aqui agora! 247 00:14:41,861 --> 00:14:43,041 Mudança nos planos! 248 00:14:43,431 --> 00:14:44,921 Esqueça a balsa! 249 00:14:44,921 --> 00:14:47,571 Vamos colocar uma corda no pai dela! 250 00:14:47,571 --> 00:14:48,761 Entendido! 251 00:14:51,651 --> 00:14:53,141 Lily, vá! 252 00:14:53,861 --> 00:14:54,831 Tá! 253 00:14:55,641 --> 00:14:56,811 Chapéu de Palha! 254 00:14:58,021 --> 00:14:59,021 Você não me escapa! 255 00:15:00,221 --> 00:15:00,811 Que perigo! 256 00:15:03,471 --> 00:15:04,271 Um Vice-Almirante? 257 00:15:04,861 --> 00:15:06,691 Sim, é dos fortes! 258 00:15:07,601 --> 00:15:08,761 É mesmo? 259 00:15:10,751 --> 00:15:13,281 Não deu para evitar briga, né? 260 00:15:15,661 --> 00:15:17,201 Pai! 261 00:15:17,201 --> 00:15:19,831 Lily, tudo bem?! 262 00:15:19,831 --> 00:15:22,961 Sim! Que saudade, papai! 263 00:15:56,351 --> 00:15:57,331 Pai! 264 00:15:59,331 --> 00:16:01,371 Só pode ser brincadeira! O que é isso?! 265 00:16:02,501 --> 00:16:03,971 Tudo bem?! 266 00:16:06,791 --> 00:16:07,501 O quê?! 267 00:16:09,891 --> 00:16:12,221 Sofremos ataques! 268 00:16:14,161 --> 00:16:16,431 Considerem isso nosso cartão de visitas! 269 00:16:16,721 --> 00:16:19,561 Emergir! Vamos acabar com eles! 270 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 Sim, senhor! 271 00:16:20,871 --> 00:16:23,351 O casco quebrou! O barco está indo a pique! 272 00:16:23,351 --> 00:16:25,061 Onde está o navio inimigo? 273 00:16:25,061 --> 00:16:26,561 Não o avistamos ainda! 274 00:16:27,641 --> 00:16:31,931 Estimem a localização pela trajetória dos torpedos e abram fogo! 275 00:16:31,931 --> 00:16:32,401 Sim, senhor! 276 00:16:38,371 --> 00:16:41,451 Preparar fogo, Alpacacino! 277 00:17:00,181 --> 00:17:03,521 São caçadores de piratas?! 278 00:17:03,521 --> 00:17:06,351 Por que estão nos atacando? Somos da Marinha! 279 00:17:22,171 --> 00:17:24,001 Ei, velho, tudo bem? 280 00:17:25,941 --> 00:17:28,421 Sim! Cadê a Lily? 281 00:17:28,831 --> 00:17:30,841 Aqui, papai! 282 00:17:32,051 --> 00:17:33,261 Outra bomba?! 283 00:17:34,341 --> 00:17:35,631 Balão de... 284 00:17:35,721 --> 00:17:37,431 ...Borracha! 285 00:17:37,881 --> 00:17:38,681 Saia! 286 00:17:39,071 --> 00:17:39,551 Um cara?! 287 00:17:39,881 --> 00:17:41,101 Saia do meu caminho! 288 00:17:53,391 --> 00:17:54,401 Luffy! 289 00:17:54,401 --> 00:17:55,191 Merda! 290 00:17:59,111 --> 00:18:01,201 Usopp! Luffy caiu no mar! 291 00:18:01,201 --> 00:18:02,951 O quê?! Pode deixar! 292 00:18:04,391 --> 00:18:06,541 Isso foi inesperado. 293 00:18:08,071 --> 00:18:09,581 Quem era ele? 294 00:18:09,581 --> 00:18:11,461 É você... Shuzo! 295 00:18:11,731 --> 00:18:15,711 Nossa, eis um rosto que não vejo há tempos! 296 00:18:15,711 --> 00:18:18,741 Não sabia que estava a bordo, Momonga... 297 00:18:18,741 --> 00:18:21,761 É Vice-Almirante agora, não é? 298 00:18:22,031 --> 00:18:23,051 Não me diga que... 299 00:18:23,741 --> 00:18:27,311 É você o responsável pelos ataques aos piratas?! 300 00:18:28,911 --> 00:18:32,441 Sim! E vou cortar a cabeça desse aqui também! 301 00:18:32,441 --> 00:18:33,611 Não permitirei! 302 00:18:33,611 --> 00:18:35,531 Olhe ao seu redor! 303 00:19:01,201 --> 00:19:05,511 Entregue-o a mim. Caso contrário... 304 00:19:05,511 --> 00:19:06,911 Por quê? 305 00:19:06,911 --> 00:19:09,891 Por que um grande soldado da Marinha faria algo assim? 306 00:19:13,971 --> 00:19:15,111 Quer saber? 307 00:19:16,151 --> 00:19:17,781 Eu lhe digo. 308 00:19:18,681 --> 00:19:22,701 Preocupados com a situação atual do Novo Mundo, 309 00:19:23,561 --> 00:19:28,911 nós formamos a Neo-Marinha, para matar todos os piratas do Novo Mundo! 310 00:19:28,911 --> 00:19:35,491 Que absurdo seria levar um vilão a Impel Down e deixá-lo vivo! 311 00:19:36,501 --> 00:19:42,341 Em nome do Mestre Z, eu matarei o pirata Panz Fry aqui mesmo! 312 00:19:42,341 --> 00:19:43,761 Você disse Z?! 313 00:19:47,081 --> 00:19:49,931 Não devia revelar isso, senhor Shuzo! 314 00:19:52,521 --> 00:19:54,031 Me esqueci. 315 00:19:55,981 --> 00:19:57,541 Mas não me importo! 316 00:19:58,011 --> 00:20:01,401 Não me importa revelar nosso segredo 317 00:20:01,401 --> 00:20:05,491 porque vocês vão morrer junto com esses piratas! 318 00:20:05,491 --> 00:20:09,791 Como pode fazer isso ao papai e ao Luffy?! 319 00:20:20,141 --> 00:20:21,421 Lilinha! 320 00:20:22,431 --> 00:20:24,801 O que o Luffy e o espadachim idiota estão fazendo?! 321 00:20:27,441 --> 00:20:28,851 Quem é você? 322 00:20:28,851 --> 00:20:34,061 Eu? Sou Lily Enstomach, filha de Panz Fry! 323 00:20:34,331 --> 00:20:36,311 Uma pirata? Então também vai morrer! 324 00:20:41,321 --> 00:20:42,491 Corpo de Ferro! 325 00:20:43,781 --> 00:20:46,031 Lariat Triplo! 326 00:20:46,231 --> 00:20:47,621 Lilinha! 327 00:20:51,551 --> 00:20:55,081 Outro para perturbar? Já estou farto disso! 328 00:20:58,901 --> 00:21:01,471 Como se atreve a atacar uma dama?! 329 00:21:01,471 --> 00:21:02,621 Seu lixo imundo! 330 00:21:02,621 --> 00:21:04,221 Seu... 331 00:21:04,221 --> 00:21:05,801 Quem é você?! 332 00:21:06,101 --> 00:21:11,051 Senhor Shuzo, ele é Sanji Perna Preta dos Chapéus de Palha! 333 00:21:11,341 --> 00:21:14,921 Parece bem diferente do cartaz de procurado! 334 00:21:14,921 --> 00:21:16,521 Acho que ele fez uma plástica! 335 00:21:16,521 --> 00:21:17,561 Não fiz! 336 00:21:17,991 --> 00:21:20,431 Um pirata? Qual é a recompensa? 337 00:21:20,431 --> 00:21:22,251 São 77 milhões! 338 00:21:23,211 --> 00:21:24,311 Um zé-ninguém! 339 00:21:24,311 --> 00:21:25,151 Como é?! 340 00:21:25,641 --> 00:21:29,581 Mas ainda é pirata! Joguem-no ao mar! 341 00:21:30,161 --> 00:21:30,951 Entendido! 342 00:21:32,081 --> 00:21:34,711 Estamos em apuros! 343 00:21:35,061 --> 00:21:37,961 Agora! Lilinha, encolha! 344 00:21:37,961 --> 00:21:38,541 Sim! 345 00:21:51,721 --> 00:21:54,691 Eu não quero lutar por piratas, mas... 346 00:21:55,151 --> 00:21:58,331 Enquanto este navio estiver sob controle da Marinha, 347 00:21:58,331 --> 00:22:00,611 não permitirei que faça o que bem entender nele! 348 00:22:02,551 --> 00:22:05,531 Você é bem compreensivo para um soldado da Marinha. 349 00:22:07,251 --> 00:22:09,471 Foi elogiado por um pirata? 350 00:22:09,911 --> 00:22:13,241 É por isso que a Marinha de hoje é imprestável. 351 00:22:13,781 --> 00:22:14,701 Que vergonha! 352 00:22:14,991 --> 00:22:16,161 Cale-se, traidor! 353 00:22:23,891 --> 00:22:26,631 Pirata, Marinha... 354 00:22:33,981 --> 00:22:36,181 Chega dessa bobeira! 355 00:22:36,181 --> 00:22:37,291 Chapéu de Palha! 356 00:22:40,001 --> 00:22:42,191 A comida paradisíaca do velho... 357 00:22:42,771 --> 00:22:44,611 Será minha! 358 00:22:44,611 --> 00:22:49,861 Um pirata com recompensa de 400 milhões... Luffy Chapéu de Palha! 359 00:22:49,861 --> 00:22:52,861 400 milhões? 360 00:22:55,961 --> 00:22:59,621 Ótimo! Vou matar todos de uma vez! 361 00:23:22,401 --> 00:23:23,991 Os Chapéus de Palha enfrentam a Marinha 362 00:23:23,991 --> 00:23:28,781 e os misteriosos soldados da Neo-Marinha. 363 00:23:28,781 --> 00:23:30,791 As três forças estão emparelhadas. 364 00:23:30,791 --> 00:23:34,031 Mas, quando o Mar Maubeugemour demonstra sua cólera inimaginável, 365 00:23:34,031 --> 00:23:37,541 e o resgate de Panz Fry parece impossível, 366 00:23:37,541 --> 00:23:41,501 os Chapéus de Palha conseguem um milagre! 367 00:23:41,501 --> 00:23:42,871 No próximo episódio de One Piece! 368 00:23:42,871 --> 00:23:43,621 A Ambição de Z! 369 00:23:44,001 --> 00:23:46,091 Um Grandioso Plano Desesperado de Fuga! 370 00:23:46,091 --> 00:23:48,211 Eu serei o Rei dos Piratas! 371 00:23:50,091 --> 00:23:55,091 Assista ao próximo episódio!!