1 00:00:15,601 --> 00:00:21,001 الرجل الذي امتلك كل شيء في هذا العالم ملك القراصنة جولد روجر 2 00:00:16,701 --> 00:00:21,321 كلماته الأخيرة قبل إعدامه , قد قادت الناس إلى البحار 3 00:00:17,981 --> 00:00:21,281 !ثروتي وكنوزي,إن كنتم تريدونها فهي لكم 4 00:00:21,281 --> 00:00:25,001 !.اعثرو عليها,فقد تركتها في ذلك المكان 5 00:00:25,001 --> 00:00:27,791 !والان,الجميع يسعى خلف أحلامه 6 00:00:27,791 --> 00:00:30,391 !وها قد دخل العالم عصر القراصنة العظيم 7 00:00:30,381 --> 00:00:34,281 Jitto dekinai tomarenai 8 00:00:34,451 --> 00:00:38,571 Yoake ga osokute jire ttai 9 00:00:38,751 --> 00:00:42,451 Ichi, ni, sunshin yon~... we go! 10 00:00:44,051 --> 00:00:48,151 Hata o ageyou break of romance dawn 11 00:00:49,491 --> 00:00:54,451 Namikaze date you suriipu kara no janpusutaato 12 00:00:54,781 --> 00:00:59,041 Arienai sekai o yuku nara 13 00:00:59,421 --> 00:01:03,431 Kimi no tafunesu sore ga hitsuyou 14 00:01:04,141 --> 00:01:06,671 Medachisugi sorette tsumi? 15 00:01:06,831 --> 00:01:09,571 Shimeitehai tsumari Winner 16 00:01:09,771 --> 00:01:14,651 Jiyuu dake ga ore-tachi no ruuru 17 00:01:15,501 --> 00:01:20,981 Shinpai nante dokofuku kaze~ 18 00:01:21,041 --> 00:01:23,521 Ttai wanpiisu ichibannori 19 00:01:23,611 --> 00:01:27,121 Yume miru kokoro wa choo dekai 20 00:01:27,571 --> 00:01:31,941 Samenai koto ga daiji~ 21 00:01:31,961 --> 00:01:34,381 Tto dekinai tomarenai 22 00:01:34,511 --> 00:01:38,581 Yoake ga osokute jire ttai 23 00:01:38,771 --> 00:01:42,211 Ichi, ni, sunshin yon~... we go! 24 00:01:43,831 --> 00:01:49,661 Ore-tachi wa... koko made kitaze 25 00:01:49,831 --> 00:01:52,611 Ore-tachi wa yuku ...yume no arika e 26 00:01:52,741 --> 00:01:57,681 Dare mo oitekanaize~ 27 00:01:57,741 --> 00:02:00,251 Nshin aru nomi sore ga chikai 28 00:02:00,441 --> 00:02:03,991 Yume ga hajimatta ano hi kara 29 00:02:04,451 --> 00:02:08,741 Mezasu mirai wa onaji~ 30 00:02:08,771 --> 00:02:11,111 Tto dekinai tomarenai 31 00:02:11,331 --> 00:02:15,391 Kokoro no taiyou shizumanai 32 00:02:15,571 --> 00:02:22,211 Ichi, ni, sunshine ichi, ni, sunshine 33 00:02:23,701 --> 00:02:29,661 Ichi, ni, Sunshine yon~... we go! 34 00:02:32,211 --> 00:02:34,171 We go! 35 00:02:46,621 --> 00:02:51,151 غادر قبعات القش جزيرة مان-الأسماك ووصل في نهايةا إلى العالم الجديد 36 00:02:47,281 --> 00:02:52,901 ترجمة وإعداد: ماستر أنمي ahmed_master23 توقيت 37 00:02:51,151 --> 00:02:55,281 ولكن ليس قبل دخولهم الى بحر الموبيوجيمور الغادرة 38 00:02:53,281 --> 00:02:58,281 إنتاج ورفع: ماستر أنمي 39 00:02:55,751 --> 00:02:57,551 !ما هذا الطقس؟ 40 00:02:57,551 --> 00:02:59,881 !نحن في بحر موبيوجيمور 41 00:02:59,281 --> 00:03:04,281 www.master-anime.net :لا تنسى زيارتنا في منتديات ماستر أنمي 42 00:02:59,881 --> 00:03:01,681 !موميموميجوبان؟ 43 00:03:01,681 --> 00:03:05,351 !"موبيوجيمور"! يعرف أيضا باسم "البحر العاصف" 44 00:03:05,351 --> 00:03:11,351 !ألم تسمع او ترى مثل ذلك في صفحة أحوال الطقس 45 00:03:11,351 --> 00:03:15,081 وعند وصولهم, إتلقوا بـ فتاه عملاقة ممن أكلوا فاكهة ميني ميني 46 00:03:15,081 --> 00:03:20,821 وقرروا على إنقاذ ولدها بانز فري : من السفينة البحرية 47 00:03:21,221 --> 00:03:24,951 لكن يجب إنقاذ أبي مهما كلف الأمر 48 00:03:24,951 --> 00:03:29,551 قبل أن ياخذوه الى ايمبل داون 49 00:03:30,421 --> 00:03:32,751 !أهذه هي أخر فرصه لي لإنقاذة 50 00:03:32,751 --> 00:03:33,551 ليلي 51 00:03:34,481 --> 00:03:35,621 !دعني أساعدك 52 00:03:36,951 --> 00:03:41,221 !أريد تجربه الغذاء الذي يصنعه والدك 53 00:03:42,221 --> 00:03:48,881 على أيه حال,هناك مجموعة غامضة تسمى البحرية الجديدة تسعى لقتلة 54 00:03:55,681 --> 00:03:56,751 !أبي 55 00:03:58,881 --> 00:04:01,421 إعتبروا هذه تحية 56 00:04:01,421 --> 00:04:04,151 !إلى السطح وأقضوا عليهم جميعاً 57 00:04:04,151 --> 00:04:04,881 !حاضر سيدي 58 00:04:08,281 --> 00:04:15,821 واندلعت معركة ثلاثية بين قبعة القش والبحرية والبحرية الجديدة. 59 00:04:17,481 --> 00:04:19,021 !قنبلة أخرى؟ 60 00:04:19,751 --> 00:04:21,151 نو قومو قومو 61 00:04:21,151 --> 00:04:22,951 !قامبلو 62 00:04:22,951 --> 00:04:24,021 !إبتعد 63 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 !رجل؟ 64 00:04:25,021 --> 00:04:26,151 !إبتعد عن طريقي 65 00:04:37,751 --> 00:04:38,881 !تبا 66 00:04:38,881 --> 00:04:43,951 !لن اسمح لك بفعل أي شي تريدة على متن هذه السفينة في حين أنها تحت سيطرة البحرية 67 00:04:48,281 --> 00:04:50,151 طعام بوبس 68 00:04:50,751 --> 00:04:52,481 !كله لي 69 00:04:55,081 --> 00:04:59,621 طموح زاد, وخطة كبيرة بائسة للهروب 70 00:05:25,751 --> 00:05:27,351 !إهجكوا على السفينة 71 00:05:29,481 --> 00:05:31,081 !لن نسمح لك 72 00:05:37,081 --> 00:05:39,151 !اقتلوا القراصنة 73 00:05:49,551 --> 00:05:53,281 يا صاحب المكافاة 400 مليون بيري, هل انت قرصان ايضاَ؟ 74 00:05:53,281 --> 00:05:54,221 أجل 75 00:05:54,221 --> 00:05:58,621 !إذا الى الجحيم أنت أيضاً 76 00:05:58,621 --> 00:05:59,751 إتركه لي 77 00:06:02,181 --> 00:06:03,281 !المستوى الثاني 78 00:06:04,691 --> 00:06:06,311 نو قومو قومو 79 00:06:06,861 --> 00:06:10,021 !لينججات 80 00:06:10,501 --> 00:06:11,871 !الجسم الحديدي 81 00:06:20,201 --> 00:06:23,721 ماذا هذه التقنية الغريبة! هل أكلت فاكهة الشيطان؟ 82 00:06:24,611 --> 00:06:25,721 أنا رجل مطاطي 83 00:06:26,171 --> 00:06:29,931 !"ولكن هذا لم يكن قوياً بما يكفي لكسر "جسدي الحديد 84 00:06:30,621 --> 00:06:31,301 أجل صحيح؟ 85 00:06:34,821 --> 00:06:38,341 لقد قلت لن اسمح لك بفعل أي شي تريدة على متن هذه السفينة في حين أنها تحت سيطرة البحرية 86 00:06:42,161 --> 00:06:43,681 !رورونوا زورو 87 00:06:43,821 --> 00:06:46,851 !شكرا للانتظار. دعنا نكمل حيث توقفنا 88 00:06:49,841 --> 00:06:52,851 تقدموا وأقتلوا كل القراصنة 89 00:06:53,151 --> 00:06:56,061 !اللولبية الأرجل ركلة 90 00:07:01,861 --> 00:07:02,891 !إستعدوا لإطلاق النار 91 00:07:07,001 --> 00:07:08,451 إنه هدف سهل 92 00:07:09,811 --> 00:07:11,471 !ابي 93 00:07:13,481 --> 00:07:16,161 !!سترانجل فلور ترينتا 94 00:07:18,891 --> 00:07:20,451 !روبن 95 00:07:24,341 --> 00:07:27,251 !من هم هولاء 96 00:07:29,101 --> 00:07:32,811 كلا لا, إنها فوضى كبيرة 97 00:07:33,421 --> 00:07:34,601 !مهلا, نامي 98 00:07:34,851 --> 00:07:35,901 !انا اعرف 99 00:07:36,151 --> 00:07:41,571 أحاول إيجاد أفضل طريقة لإنقاذ ولد ليلي 100 00:08:09,601 --> 00:08:13,401 !كلا, انه التيار الموج العالي 101 00:08:20,281 --> 00:08:22,961 !,تباً, قومو قومو 102 00:08:37,661 --> 00:08:40,731 كلا من لوفي و زورو في وضع دفاعي 103 00:08:40,731 --> 00:08:42,741 ! لابد بأن هولاء الإثنين أقوياء جداً 104 00:08:43,121 --> 00:08:44,631 !خذ هذا ايها الوحش 105 00:08:47,001 --> 00:08:48,021 !أنت 106 00:08:49,021 --> 00:08:54,331 على الرغم بانني روح بلا جسد, إلا أنني لست سعيد بأن تطلقوا النار علي 107 00:09:05,861 --> 00:09:09,081 !ليس هناك أيه أخطاء!, تباً ليس الأن 108 00:09:09,621 --> 00:09:11,951 !شكراً لإنتظارك, نامي 109 00:09:12,661 --> 00:09:16,651 !فرانكي! لدينا مشكلة! يبدوا ان الطقس سوف يتغير مجددأ 110 00:09:17,021 --> 00:09:18,081 !المكان ليس آمن هنا 111 00:09:18,301 --> 00:09:18,921 !ماذا؟ 112 00:09:19,711 --> 00:09:23,881 نداء عاجل إلى الجميع, سوف يأتي تيار الموج العالي قريباً 113 00:09:24,411 --> 00:09:25,731 تيار الموج 114 00:09:26,371 --> 00:09:26,991 العالي؟ 115 00:09:27,441 --> 00:09:28,591 ما هذا ؟ 116 00:09:28,861 --> 00:09:33,221 إنها أشبه بالأنفجار المتجهه الى الأعلى 117 00:09:38,221 --> 00:09:41,631 !نعم,أنها كذلك, لكن ليس بالامر الكبير 118 00:09:42,071 --> 00:09:43,301 !حسناً جيد 119 00:09:43,701 --> 00:09:46,921 لكن من السخل أن تكسر سفينة حربية 120 00:09:47,171 --> 00:09:48,641 ماذا؟ 121 00:09:48,941 --> 00:09:52,781 !و بمجرد أن يبدأ الأنفجار ,يمكن أن يظهر في أي مكان حولنا 122 00:09:53,071 --> 00:09:55,221 لذا عودا إلى السني في الحال 123 00:09:57,381 --> 00:09:58,981 علم 124 00:10:13,021 --> 00:10:14,501 !التسلح المتصلب 125 00:10:15,541 --> 00:10:17,121 نو قومو قومو 126 00:10:17,121 --> 00:10:19,351 ألم تتعلم بعد, الجسم الحديدي 127 00:10:19,351 --> 00:10:22,811 !وكاباز 128 00:10:23,981 --> 00:10:25,281 ماذا؟ هاكي؟ 129 00:10:30,301 --> 00:10:31,771 !إسلوب السيف الواحد 130 00:10:32,641 --> 00:10:36,001 فينيكس باودن 360 131 00:10:46,911 --> 00:10:48,781 !فرانكي! المراسي 132 00:10:49,191 --> 00:10:49,861 علم 133 00:10:56,111 --> 00:10:58,071 !أنت شقي 134 00:10:58,641 --> 00:11:00,301 لديك بعض القوى 135 00:11:02,661 --> 00:11:03,851 !انت ايضا 136 00:11:08,601 --> 00:11:09,911 !سانجي! ليلي 137 00:11:10,181 --> 00:11:12,981 نامي! أعتقد بانها قلقه علي 138 00:11:13,371 --> 00:11:17,421 !المكان ليس آمن هنا! إنها أشبه بالأنفجار المتجهه الى الأعلى 139 00:11:17,901 --> 00:11:18,581 !ماذا؟ 140 00:11:19,111 --> 00:11:20,881 هل المراسي متشبكة بالطوافه 141 00:11:21,261 --> 00:11:21,691 !أجل 142 00:11:22,231 --> 00:11:25,261 الأن, عودوا الى سني حالاً 143 00:11:25,701 --> 00:11:26,421 !حسناً 144 00:11:31,261 --> 00:11:31,741 ماذا؟ 145 00:11:33,211 --> 00:11:34,291 !ما الذي حدث 146 00:11:37,031 --> 00:11:38,741 !لوفي, القتال غير مجدي 147 00:11:39,171 --> 00:11:41,951 دعنا نبتعد عن الإنفجار ونسحب والدها من هنا 148 00:11:42,861 --> 00:11:43,591 !حسناً 149 00:11:43,711 --> 00:11:44,971 !..لن أدعكم 150 00:11:44,971 --> 00:11:45,701 !تفعلوا ذلك 151 00:11:59,121 --> 00:11:59,901 !اوسوب 152 00:12:00,061 --> 00:12:02,421 كلا, لوفي وألأآخرون 153 00:12:04,661 --> 00:12:06,931 لن أدعك تقف في طريقي 154 00:12:14,501 --> 00:12:17,121 !لـ لقد كان ذلك مخيف 155 00:12:17,461 --> 00:12:20,001 مرحبا بك مجددا يا سوبر 156 00:12:20,191 --> 00:12:20,941 !أرسوب 157 00:12:33,941 --> 00:12:36,151 فرانكي قم بسحب المراسي الأن 158 00:12:36,701 --> 00:12:38,471 أخشى بأنني لا أستطيع 159 00:12:38,871 --> 00:12:40,051 لماذا؟ 160 00:12:40,371 --> 00:12:44,341 لن يتبين لي حتى اقترب , لكن الطوافه كبيرة جداً 161 00:12:44,641 --> 00:12:49,011 تياً, ما الذي علي فعله؟ 162 00:12:53,781 --> 00:12:55,671 !نعم, ممكن هذا سوف يفي بالغرض 163 00:12:56,481 --> 00:13:02,471 ماذا؟ سوف نستخدم إنفجار البحار لكي يصل لنا 164 00:13:02,531 --> 00:13:04,641 !ليس هناك من طريقة أخرى 165 00:13:05,011 --> 00:13:08,101 لكن لا نعرف متى سوف سيحدث الإنفجار بالوقت المناسب 166 00:13:08,101 --> 00:13:08,941 !إخرس 167 00:13:09,531 --> 00:13:12,131 سانجي, هل لا تزال المراسي متصله؟ 168 00:13:12,421 --> 00:13:12,911 !اجل 169 00:13:13,541 --> 00:13:17,331 تمسكوا جيداً الآن, سوف نعمل على قذف الطوافه 170 00:13:30,511 --> 00:13:33,281 تباً! لقد كان قريباً جداً 171 00:13:33,541 --> 00:13:34,901 واحد أخر سياتي 172 00:13:37,441 --> 00:13:38,751 نامي, ليس الأن 173 00:13:39,381 --> 00:13:40,341 !كلا 174 00:13:42,941 --> 00:13:43,441 ليس الآن 175 00:13:45,421 --> 00:13:45,941 ليس الآن 176 00:13:48,221 --> 00:13:49,391 !الآن فرانكي 177 00:13:49,701 --> 00:13:50,941 !الدفع القصوى 178 00:14:03,941 --> 00:14:06,301 !الإنفجار مدفع 179 00:14:14,821 --> 00:14:15,541 !لوفي 180 00:14:15,671 --> 00:14:17,771 لا يمكن الهروب مني بعيداً 181 00:14:25,251 --> 00:14:26,481 !سفينة طائرة؟ 182 00:14:28,351 --> 00:14:30,471 تم إنجاز المهمة 183 00:14:30,591 --> 00:14:32,541 مرحى 184 00:14:34,401 --> 00:14:36,701 !والآن, أريد أن أكل ذلك الطعام السماوي 185 00:14:39,421 --> 00:14:41,931 !انتم, لا تتركوني وحدي 186 00:14:42,021 --> 00:14:56,021 www.master-anime.net :لا تنسى زيارتنا في منتديات ماستر أنمي 187 00:15:08,221 --> 00:15:10,141 لقد هرب مجدداً 188 00:15:12,361 --> 00:15:16,671 متى ما وضعنا اعيينا على شخص ما, لن يهرب منا أبداً 189 00:15:16,671 --> 00:15:21,301 !أستطيع أن أقول الشيء نفسه لكم منذ أن تعرفتم عن سرنا الآن 190 00:15:24,901 --> 00:15:26,571 !إذهبوا الى الجحيم 191 00:15:43,141 --> 00:15:46,431 لقد أضعنا الكثير من الوقت هنا 192 00:15:46,431 --> 00:15:47,861 دعنا نسعى خلفهم 193 00:16:13,531 --> 00:16:17,861 !ما هذه المعركة؟ لقد مضى عليها 5 ساعات حتى الآن 194 00:16:17,861 --> 00:16:18,941 إنهم متساوين في القوة؟ 195 00:16:18,941 --> 00:16:21,831 كلا, إنا شوزو ميزة 196 00:16:28,561 --> 00:16:32,001 أنها لا تملك قوى كافيى للسيرى 197 00:16:32,001 --> 00:16:36,041 انا أعلم كم أنت تعاني, إسمحِ لي بأن انهي ذلك 198 00:16:40,561 --> 00:16:44,281 هل أخطأت, لا يهم, سوف اصيب في المرة القادمة 199 00:16:44,281 --> 00:16:45,201 !ماذا؟ 200 00:16:47,021 --> 00:16:48,631 !تباً لك يا أكله فاكهة الشيطان 201 00:16:52,201 --> 00:16:53,321 المعركة قد إنتهت 202 00:16:53,321 --> 00:16:56,141 الفائزة هي عين 203 00:16:59,511 --> 00:17:05,421 بعد تلك المعركة, اصبحت عين هي مساعدة الأيمن لـ زاد 204 00:17:05,421 --> 00:17:09,301 وأنا أصبحت قائد هذه الفرقة 205 00:17:09,301 --> 00:17:15,781 لكن قريباً, سوف يعرف أين منا هو الأفضل بأن يكون مساعدة الأيمن 206 00:17:29,671 --> 00:17:33,211 يبدو اننا أبتعدنا عن بحر موبيوجيمور 207 00:17:33,211 --> 00:17:38,521 البحر هنا جداً مختلف عن السابق, أنه هادئ 208 00:17:39,621 --> 00:17:45,261 !نعم, لقد قطعنا مسافه طويلة, ولم نرى سفنية تسعى خلفنا 209 00:17:45,261 --> 00:17:49,481 بالطبع, ألأ تعرف؟ لقد كان مدفع الإنفجار قوي جدا 210 00:17:49,481 --> 00:17:53,551 لا أحد يمكن أن يتبعنا, حتى مع السرعة العالية 211 00:17:53,551 --> 00:17:58,651 يمكننا الإختباء خلف هذه الشعب المرجانية , والإستراحه لمدة قصيرة 212 00:17:58,651 --> 00:18:01,951 كيف الوضع هنا؟ 213 00:18:08,331 --> 00:18:10,671 لديه جرح كبير 214 00:18:10,671 --> 00:18:14,241 لكنه سوف يصبح بأحسن حال إذا إرتاح لبضعه أيام 215 00:18:14,241 --> 00:18:17,781 شكرا لك تسوبر, أقدر لك ذلك 216 00:18:17,781 --> 00:18:23,911 !شكري لا يجعلني سعيدا على الإطلاق، أيها الوغد 217 00:18:23,911 --> 00:18:26,671 على أي حال، أنا سعيد لأنه بخير. 218 00:18:26,671 --> 00:18:31,061 لذا هل بإمكانك صنع الطعام السماوي؟ 219 00:18:32,721 --> 00:18:34,221 !هل أنت وحش؟ 220 00:18:37,561 --> 00:18:40,771 لماذا؟ تسوبر قال انه سوف يكون بخير 221 00:18:40,771 --> 00:18:44,011 لوفي ألم تستمع إلي؟ 222 00:18:44,011 --> 00:18:46,111 !لقد قلت أنه يحتاج إلى بعض الراحة 223 00:18:46,111 --> 00:18:49,911 ماذا؟ ماذا عن الطعام السماوي 224 00:18:49,911 --> 00:18:54,691 يارفاق , حتى لو ان والد ليلي بخير 225 00:18:54,691 --> 00:18:57,951 نحن لا نملك المكونات لصنع الطعام السماوي 226 00:18:57,951 --> 00:19:01,161 !لقد حصلت على بعض الطعام 227 00:19:01,161 --> 00:19:02,261 ماذا؟ 228 00:19:02,261 --> 00:19:04,791 أين هو يا ليلي. أين؟ 229 00:19:06,141 --> 00:19:08,301 إأنظر هناك 230 00:19:08,301 --> 00:19:10,981 ها هو, من أين حصلت عليه 231 00:19:10,981 --> 00:19:16,651 عندما إنفجرت السفينة وتناثر الطعام في كل مكان 232 00:19:16,651 --> 00:19:20,261 فكرت, لماذا الإسراف, فجمعت أكبر قدر ممكن منه 233 00:19:20,261 --> 00:19:22,181 !عمل رائع 234 00:19:22,181 --> 00:19:25,441 ولكن في ظل هذه الظروف؟كم أنتي انانية؟ 235 00:19:25,441 --> 00:19:27,461 !صحيح 236 00:19:27,461 --> 00:19:31,231 !أبي, ولوفي والآخرون كانوا في خطر,كيف كنت افكر؟ 237 00:19:34,241 --> 00:19:36,071 ولقد حصلت على بعض الساكي أيضا 238 00:19:36,071 --> 00:19:36,991 !عمل رائع 239 00:19:36,991 --> 00:19:38,091 !انت 240 00:19:41,361 --> 00:19:46,561 وحتى وقد حصلنا على الطعام لن يستطيع ولدها الطهي, اليس كذلك؟ 241 00:19:46,561 --> 00:19:47,411 بالطبع لا 242 00:19:47,411 --> 00:19:50,411 ..أنا سوف أطهو لـ 243 00:19:50,411 --> 00:19:53,891 ما الذي تفعله؟ ألم أخبرك بان ترتاح 244 00:19:53,891 --> 00:19:59,101 أنها فقط لمدة بسيطة سوف أكون بخير 245 00:19:59,101 --> 00:20:02,641 !أبي إفعل كما يقول تسوبر 246 00:20:03,321 --> 00:20:07,001 أليس أسمك هو لوفي, أليس كذلك 247 00:20:07,001 --> 00:20:10,211 نعم! وسوف اسعى لأكون ملك القراصنة 248 00:20:12,821 --> 00:20:14,551 !ابي 249 00:20:15,351 --> 00:20:18,061 إستمعي إلي يا ليلي 250 00:20:18,061 --> 00:20:19,281 ابي؟ 251 00:20:19,281 --> 00:20:25,601 لوفي يريد وبشدة أن يأكل الطعام الذي اصنعه 252 00:20:25,601 --> 00:20:28,201 يا له من شرف لطباخ 253 00:20:28,201 --> 00:20:31,881 حسناً, انا اتفهم ذلك ولكن. 254 00:20:31,881 --> 00:20:36,391 وفق كل هذا, لقد أنقذوا حياتي 255 00:20:36,391 --> 00:20:40,461 إذا لم أرد لهم الجميل,ينبغي ان اشعر بالخجل كـ طباخ 256 00:20:40,461 --> 00:20:43,571 !عملاق 257 00:20:43,571 --> 00:20:44,861 !ابي 258 00:20:44,861 --> 00:20:50,261 !والان أحضري الطعام إلى هنا 259 00:20:50,261 --> 00:20:52,711 سوف أطهو لهم طعام السماوي 260 00:20:52,711 --> 00:20:56,711 فعلاً؟ شكرا لك يا بويس 261 00:20:56,711 --> 00:21:01,621 لا, لابد من شكرا أنت بدلاً عن ذلك, شكرا لك يا لوفي 262 00:21:04,641 --> 00:21:08,591 ليلي سوف أقوم بمساعدتك ايضا 263 00:21:08,591 --> 00:21:12,841 حسناً, وانا ايضا سوف أقوم بجلب الطعام الى هنا 264 00:21:12,841 --> 00:21:13,971 !وانا ايضا 265 00:21:13,971 --> 00:21:16,011 !ساكي! ساكي 266 00:21:16,011 --> 00:21:19,101 إذهب وقم بمساعدتهم أيضا 267 00:21:19,101 --> 00:21:21,881 !سوف أفعل 268 00:21:33,151 --> 00:21:39,991 !شوزو, لقد عثرنا عليهم ا! أنهم يختبئون خلف الشعب المرجانية 269 00:21:39,991 --> 00:21:43,561 كم هذا رائع! إلى جيمع السفن إستعوا للمعركة 270 00:21:43,561 --> 00:21:47,281 دعنا نفجر بعض الشعب المرجانية 271 00:21:47,281 --> 00:21:52,031 أخشى انه قد إستخدمنا جميع الطوربيدات لدينا في المعركة السابقة 272 00:21:52,031 --> 00:21:55,901 ونحن ايضا على وشك من نفاذ القذائف المدفعية ايضا 273 00:21:55,901 --> 00:21:57,531 حسناً.. ولكن 274 00:21:57,531 --> 00:21:59,601 ألا يزال لدينا طوربيد 275 00:22:01,401 --> 00:22:02,611 كلا لا يوجد 276 00:22:05,221 --> 00:22:08,031 بإمكاننا إستخدام هذه المركبات كا طروبيد 277 00:22:08,031 --> 00:22:13,471 !ونحن فخروين بان نكون ضمن جنود الفرقة الطائرة البحرية الجديدة 278 00:22:13,471 --> 00:22:17,321 نحن نثق في السيد زاد و شوزو حتى هذه اللحظة 279 00:22:17,321 --> 00:22:22,651 شوزو, دعنا نقاتل معاك, رجاءً 280 00:22:22,651 --> 00:22:24,671 !انا ايضا 281 00:22:24,671 --> 00:22:26,131 !انا ايضا 282 00:22:26,131 --> 00:22:27,541 !انا ايضا 283 00:22:36,031 --> 00:22:40,381 أنا فخور بكم يا رفاق, سوف أهتم بكم بعد مماتكم 284 00:22:40,381 --> 00:22:44,391 قاتل بكل قوتك كـ جندي بحرية جديد 285 00:22:47,841 --> 00:22:52,441 !جميع الطوربيدات، إنطلق 286 00:23:06,671 --> 00:23:09,621 انا لن أدعك تذهب هذه المرة 287 00:23:09,621 --> 00:23:13,311 !اللعنة على القراصنة