1
00:00:15,601 --> 00:00:21,001
الرجل الذي امتلك كل شيء
في هذا العالم ملك القراصنة جولد روجر
2
00:00:16,701 --> 00:00:21,321
كلماته الأخيرة قبل
إعدامه , قد قادت الناس إلى البحار
3
00:00:17,981 --> 00:00:21,281
!ثروتي وكنوزي,إن
كنتم تريدونها فهي لكم
4
00:00:21,281 --> 00:00:25,001
!.اعثرو عليها,فقد
تركتها في ذلك المكان
5
00:00:25,001 --> 00:00:27,791
!والان,الجميع يسعى خلف أحلامه
6
00:00:27,791 --> 00:00:30,391
!وها قد دخل
العالم عصر القراصنة العظيم
7
00:00:30,381 --> 00:00:34,281
Jitto dekinai tomarenai
8
00:00:34,451 --> 00:00:38,571
Yoake ga osokute jire ttai
9
00:00:38,751 --> 00:00:42,451
Ichi, ni, sunshin yon~... we go!
10
00:00:44,051 --> 00:00:48,151
Hata o ageyou break of romance dawn
11
00:00:49,491 --> 00:00:54,451
Namikaze date you suriipu kara no janpusutaato
12
00:00:54,781 --> 00:00:59,041
Arienai sekai o yuku nara
13
00:00:59,421 --> 00:01:03,431
Kimi no tafunesu sore ga hitsuyou
14
00:01:04,141 --> 00:01:06,671
Medachisugi sorette tsumi?
15
00:01:06,831 --> 00:01:09,571
Shimeitehai tsumari Winner
16
00:01:09,771 --> 00:01:14,651
Jiyuu dake ga ore-tachi no ruuru
17
00:01:15,501 --> 00:01:20,981
Shinpai nante dokofuku kaze~
18
00:01:21,041 --> 00:01:23,521
Ttai wanpiisu ichibannori
19
00:01:23,611 --> 00:01:27,121
Yume miru kokoro wa choo dekai
20
00:01:27,571 --> 00:01:31,941
Samenai koto ga daiji~
21
00:01:31,961 --> 00:01:34,381
Tto dekinai tomarenai
22
00:01:34,511 --> 00:01:38,581
Yoake ga osokute jire ttai
23
00:01:38,771 --> 00:01:42,211
Ichi, ni, sunshin yon~... we go!
24
00:01:43,831 --> 00:01:49,661
Ore-tachi wa... koko made kitaze
25
00:01:49,831 --> 00:01:52,611
Ore-tachi wa yuku ...yume no arika e
26
00:01:52,741 --> 00:01:57,681
Dare mo oitekanaize~
27
00:01:57,741 --> 00:02:00,251
Nshin aru nomi sore ga chikai
28
00:02:00,441 --> 00:02:03,991
Yume ga hajimatta ano hi kara
29
00:02:04,451 --> 00:02:08,741
Mezasu mirai wa onaji~
30
00:02:08,771 --> 00:02:11,111
Tto dekinai tomarenai
31
00:02:11,331 --> 00:02:15,391
Kokoro no taiyou shizumanai
32
00:02:15,571 --> 00:02:22,211
Ichi, ni, sunshine ichi, ni, sunshine
33
00:02:23,701 --> 00:02:29,661
Ichi, ni, Sunshine yon~... we go!
34
00:02:32,211 --> 00:02:34,171
We go!
35
00:02:46,621 --> 00:02:51,151
غادر قبعات القش جزيرة مان-الأسماك
ووصل في نهايةا إلى العالم الجديد
36
00:02:47,281 --> 00:02:52,901
ترجمة وإعداد: ماستر أنمي
ahmed_master23 توقيت
37
00:02:51,151 --> 00:02:55,281
ولكن ليس قبل دخولهم الى
بحر الموبيوجيمور الغادرة
38
00:02:53,281 --> 00:02:58,281
إنتاج ورفع: ماستر أنمي
39
00:02:55,751 --> 00:02:57,551
!ما هذا الطقس؟
40
00:02:57,551 --> 00:02:59,881
!نحن في بحر موبيوجيمور
41
00:02:59,281 --> 00:03:04,281
www.master-anime.net :لا تنسى
زيارتنا في منتديات ماستر أنمي
42
00:02:59,881 --> 00:03:01,681
!موميموميجوبان؟
43
00:03:01,681 --> 00:03:05,351
!"موبيوجيمور"! يعرف أيضا
باسم "البحر العاصف"
44
00:03:05,351 --> 00:03:11,351
!ألم تسمع او ترى مثل ذلك
في صفحة أحوال الطقس
45
00:03:11,351 --> 00:03:15,081
وعند وصولهم, إتلقوا بـ فتاه
عملاقة ممن أكلوا فاكهة ميني ميني
46
00:03:15,081 --> 00:03:20,821
وقرروا على إنقاذ ولدها بانز
فري : من السفينة البحرية
47
00:03:21,221 --> 00:03:24,951
لكن يجب إنقاذ أبي مهما كلف الأمر
48
00:03:24,951 --> 00:03:29,551
قبل أن ياخذوه الى ايمبل داون
49
00:03:30,421 --> 00:03:32,751
!أهذه هي أخر فرصه لي لإنقاذة
50
00:03:32,751 --> 00:03:33,551
ليلي
51
00:03:34,481 --> 00:03:35,621
!دعني أساعدك
52
00:03:36,951 --> 00:03:41,221
!أريد تجربه الغذاء الذي يصنعه والدك
53
00:03:42,221 --> 00:03:48,881
على أيه حال,هناك مجموعة غامضة
تسمى البحرية الجديدة تسعى لقتلة
54
00:03:55,681 --> 00:03:56,751
!أبي
55
00:03:58,881 --> 00:04:01,421
إعتبروا هذه تحية
56
00:04:01,421 --> 00:04:04,151
!إلى السطح وأقضوا عليهم جميعاً
57
00:04:04,151 --> 00:04:04,881
!حاضر سيدي
58
00:04:08,281 --> 00:04:15,821
واندلعت معركة ثلاثية بين قبعة
القش والبحرية والبحرية الجديدة.
59
00:04:17,481 --> 00:04:19,021
!قنبلة أخرى؟
60
00:04:19,751 --> 00:04:21,151
نو قومو قومو
61
00:04:21,151 --> 00:04:22,951
!قامبلو
62
00:04:22,951 --> 00:04:24,021
!إبتعد
63
00:04:24,021 --> 00:04:25,021
!رجل؟
64
00:04:25,021 --> 00:04:26,151
!إبتعد عن طريقي
65
00:04:37,751 --> 00:04:38,881
!تبا
66
00:04:38,881 --> 00:04:43,951
!لن اسمح لك بفعل أي شي تريدة على متن هذه
السفينة في حين أنها تحت سيطرة البحرية
67
00:04:48,281 --> 00:04:50,151
طعام بوبس
68
00:04:50,751 --> 00:04:52,481
!كله لي
69
00:04:55,081 --> 00:04:59,621
طموح زاد, وخطة كبيرة بائسة للهروب
70
00:05:25,751 --> 00:05:27,351
!إهجكوا على السفينة
71
00:05:29,481 --> 00:05:31,081
!لن نسمح لك
72
00:05:37,081 --> 00:05:39,151
!اقتلوا القراصنة
73
00:05:49,551 --> 00:05:53,281
يا صاحب المكافاة 400 مليون
بيري, هل انت قرصان ايضاَ؟
74
00:05:53,281 --> 00:05:54,221
أجل
75
00:05:54,221 --> 00:05:58,621
!إذا الى الجحيم أنت أيضاً
76
00:05:58,621 --> 00:05:59,751
إتركه لي
77
00:06:02,181 --> 00:06:03,281
!المستوى الثاني
78
00:06:04,691 --> 00:06:06,311
نو قومو قومو
79
00:06:06,861 --> 00:06:10,021
!لينججات
80
00:06:10,501 --> 00:06:11,871
!الجسم الحديدي
81
00:06:20,201 --> 00:06:23,721
ماذا هذه التقنية الغريبة!
هل أكلت فاكهة الشيطان؟
82
00:06:24,611 --> 00:06:25,721
أنا رجل مطاطي
83
00:06:26,171 --> 00:06:29,931
!"ولكن هذا لم يكن قوياً بما
يكفي لكسر "جسدي الحديد
84
00:06:30,621 --> 00:06:31,301
أجل صحيح؟
85
00:06:34,821 --> 00:06:38,341
لقد قلت لن اسمح لك بفعل أي شي تريدة على متن
هذه السفينة في حين أنها تحت سيطرة البحرية
86
00:06:42,161 --> 00:06:43,681
!رورونوا زورو
87
00:06:43,821 --> 00:06:46,851
!شكرا للانتظار. دعنا نكمل حيث توقفنا
88
00:06:49,841 --> 00:06:52,851
تقدموا وأقتلوا كل القراصنة
89
00:06:53,151 --> 00:06:56,061
!اللولبية الأرجل ركلة
90
00:07:01,861 --> 00:07:02,891
!إستعدوا لإطلاق النار
91
00:07:07,001 --> 00:07:08,451
إنه هدف سهل
92
00:07:09,811 --> 00:07:11,471
!ابي
93
00:07:13,481 --> 00:07:16,161
!!سترانجل فلور ترينتا
94
00:07:18,891 --> 00:07:20,451
!روبن
95
00:07:24,341 --> 00:07:27,251
!من هم هولاء
96
00:07:29,101 --> 00:07:32,811
كلا لا, إنها فوضى كبيرة
97
00:07:33,421 --> 00:07:34,601
!مهلا, نامي
98
00:07:34,851 --> 00:07:35,901
!انا اعرف
99
00:07:36,151 --> 00:07:41,571
أحاول إيجاد أفضل طريقة لإنقاذ ولد ليلي
100
00:08:09,601 --> 00:08:13,401
!كلا, انه التيار الموج العالي
101
00:08:20,281 --> 00:08:22,961
!,تباً, قومو قومو
102
00:08:37,661 --> 00:08:40,731
كلا من لوفي و زورو في وضع دفاعي
103
00:08:40,731 --> 00:08:42,741
! لابد بأن هولاء الإثنين أقوياء جداً
104
00:08:43,121 --> 00:08:44,631
!خذ هذا ايها الوحش
105
00:08:47,001 --> 00:08:48,021
!أنت
106
00:08:49,021 --> 00:08:54,331
على الرغم بانني روح بلا جسد, إلا
أنني لست سعيد بأن تطلقوا النار علي
107
00:09:05,861 --> 00:09:09,081
!ليس هناك أيه أخطاء!, تباً ليس الأن
108
00:09:09,621 --> 00:09:11,951
!شكراً لإنتظارك, نامي
109
00:09:12,661 --> 00:09:16,651
!فرانكي! لدينا مشكلة! يبدوا
ان الطقس سوف يتغير مجددأ
110
00:09:17,021 --> 00:09:18,081
!المكان ليس آمن هنا
111
00:09:18,301 --> 00:09:18,921
!ماذا؟
112
00:09:19,711 --> 00:09:23,881
نداء عاجل إلى الجميع, سوف
يأتي تيار الموج العالي قريباً
113
00:09:24,411 --> 00:09:25,731
تيار الموج
114
00:09:26,371 --> 00:09:26,991
العالي؟
115
00:09:27,441 --> 00:09:28,591
ما هذا ؟
116
00:09:28,861 --> 00:09:33,221
إنها أشبه بالأنفجار المتجهه الى الأعلى
117
00:09:38,221 --> 00:09:41,631
!نعم,أنها كذلك, لكن ليس بالامر الكبير
118
00:09:42,071 --> 00:09:43,301
!حسناً جيد
119
00:09:43,701 --> 00:09:46,921
لكن من السخل أن تكسر سفينة حربية
120
00:09:47,171 --> 00:09:48,641
ماذا؟
121
00:09:48,941 --> 00:09:52,781
!و بمجرد أن يبدأ الأنفجار ,يمكن
أن يظهر في أي مكان حولنا
122
00:09:53,071 --> 00:09:55,221
لذا عودا إلى السني في الحال
123
00:09:57,381 --> 00:09:58,981
علم
124
00:10:13,021 --> 00:10:14,501
!التسلح المتصلب
125
00:10:15,541 --> 00:10:17,121
نو قومو قومو
126
00:10:17,121 --> 00:10:19,351
ألم تتعلم بعد, الجسم الحديدي
127
00:10:19,351 --> 00:10:22,811
!وكاباز
128
00:10:23,981 --> 00:10:25,281
ماذا؟ هاكي؟
129
00:10:30,301 --> 00:10:31,771
!إسلوب السيف الواحد
130
00:10:32,641 --> 00:10:36,001
فينيكس باودن 360
131
00:10:46,911 --> 00:10:48,781
!فرانكي! المراسي
132
00:10:49,191 --> 00:10:49,861
علم
133
00:10:56,111 --> 00:10:58,071
!أنت شقي
134
00:10:58,641 --> 00:11:00,301
لديك بعض القوى
135
00:11:02,661 --> 00:11:03,851
!انت ايضا
136
00:11:08,601 --> 00:11:09,911
!سانجي! ليلي
137
00:11:10,181 --> 00:11:12,981
نامي! أعتقد بانها قلقه علي
138
00:11:13,371 --> 00:11:17,421
!المكان ليس آمن هنا! إنها أشبه
بالأنفجار المتجهه الى الأعلى
139
00:11:17,901 --> 00:11:18,581
!ماذا؟
140
00:11:19,111 --> 00:11:20,881
هل المراسي متشبكة بالطوافه
141
00:11:21,261 --> 00:11:21,691
!أجل
142
00:11:22,231 --> 00:11:25,261
الأن, عودوا الى سني حالاً
143
00:11:25,701 --> 00:11:26,421
!حسناً
144
00:11:31,261 --> 00:11:31,741
ماذا؟
145
00:11:33,211 --> 00:11:34,291
!ما الذي حدث
146
00:11:37,031 --> 00:11:38,741
!لوفي, القتال غير مجدي
147
00:11:39,171 --> 00:11:41,951
دعنا نبتعد عن الإنفجار ونسحب والدها من هنا
148
00:11:42,861 --> 00:11:43,591
!حسناً
149
00:11:43,711 --> 00:11:44,971
!..لن أدعكم
150
00:11:44,971 --> 00:11:45,701
!تفعلوا ذلك
151
00:11:59,121 --> 00:11:59,901
!اوسوب
152
00:12:00,061 --> 00:12:02,421
كلا, لوفي وألأآخرون
153
00:12:04,661 --> 00:12:06,931
لن أدعك تقف في طريقي
154
00:12:14,501 --> 00:12:17,121
!لـ لقد كان ذلك مخيف
155
00:12:17,461 --> 00:12:20,001
مرحبا بك مجددا يا سوبر
156
00:12:20,191 --> 00:12:20,941
!أرسوب
157
00:12:33,941 --> 00:12:36,151
فرانكي قم بسحب المراسي الأن
158
00:12:36,701 --> 00:12:38,471
أخشى بأنني لا أستطيع
159
00:12:38,871 --> 00:12:40,051
لماذا؟
160
00:12:40,371 --> 00:12:44,341
لن يتبين لي حتى اقترب ,
لكن الطوافه كبيرة جداً
161
00:12:44,641 --> 00:12:49,011
تياً, ما الذي علي فعله؟
162
00:12:53,781 --> 00:12:55,671
!نعم, ممكن هذا سوف يفي بالغرض
163
00:12:56,481 --> 00:13:02,471
ماذا؟ سوف نستخدم إنفجار البحار لكي يصل لنا
164
00:13:02,531 --> 00:13:04,641
!ليس هناك من طريقة أخرى
165
00:13:05,011 --> 00:13:08,101
لكن لا نعرف متى سوف سيحدث
الإنفجار بالوقت المناسب
166
00:13:08,101 --> 00:13:08,941
!إخرس
167
00:13:09,531 --> 00:13:12,131
سانجي, هل لا تزال المراسي متصله؟
168
00:13:12,421 --> 00:13:12,911
!اجل
169
00:13:13,541 --> 00:13:17,331
تمسكوا جيداً الآن, سوف نعمل على قذف الطوافه
170
00:13:30,511 --> 00:13:33,281
تباً! لقد كان قريباً جداً
171
00:13:33,541 --> 00:13:34,901
واحد أخر سياتي
172
00:13:37,441 --> 00:13:38,751
نامي, ليس الأن
173
00:13:39,381 --> 00:13:40,341
!كلا
174
00:13:42,941 --> 00:13:43,441
ليس الآن
175
00:13:45,421 --> 00:13:45,941
ليس الآن
176
00:13:48,221 --> 00:13:49,391
!الآن فرانكي
177
00:13:49,701 --> 00:13:50,941
!الدفع القصوى
178
00:14:03,941 --> 00:14:06,301
!الإنفجار مدفع
179
00:14:14,821 --> 00:14:15,541
!لوفي
180
00:14:15,671 --> 00:14:17,771
لا يمكن الهروب مني بعيداً
181
00:14:25,251 --> 00:14:26,481
!سفينة طائرة؟
182
00:14:28,351 --> 00:14:30,471
تم إنجاز المهمة
183
00:14:30,591 --> 00:14:32,541
مرحى
184
00:14:34,401 --> 00:14:36,701
!والآن, أريد أن أكل ذلك الطعام السماوي
185
00:14:39,421 --> 00:14:41,931
!انتم, لا تتركوني وحدي
186
00:14:42,021 --> 00:14:56,021
www.master-anime.net :لا تنسى زيارتنا في منتديات ماستر أنمي
187
00:15:08,221 --> 00:15:10,141
لقد هرب مجدداً
188
00:15:12,361 --> 00:15:16,671
متى ما وضعنا اعيينا على
شخص ما, لن يهرب منا أبداً
189
00:15:16,671 --> 00:15:21,301
!أستطيع أن أقول الشيء نفسه لكم
منذ أن تعرفتم عن سرنا الآن
190
00:15:24,901 --> 00:15:26,571
!إذهبوا الى الجحيم
191
00:15:43,141 --> 00:15:46,431
لقد أضعنا الكثير من الوقت هنا
192
00:15:46,431 --> 00:15:47,861
دعنا نسعى خلفهم
193
00:16:13,531 --> 00:16:17,861
!ما هذه المعركة؟ لقد مضى
عليها 5 ساعات حتى الآن
194
00:16:17,861 --> 00:16:18,941
إنهم متساوين في القوة؟
195
00:16:18,941 --> 00:16:21,831
كلا, إنا شوزو ميزة
196
00:16:28,561 --> 00:16:32,001
أنها لا تملك قوى كافيى للسيرى
197
00:16:32,001 --> 00:16:36,041
انا أعلم كم أنت تعاني,
إسمحِ لي بأن انهي ذلك
198
00:16:40,561 --> 00:16:44,281
هل أخطأت, لا يهم, سوف اصيب في المرة القادمة
199
00:16:44,281 --> 00:16:45,201
!ماذا؟
200
00:16:47,021 --> 00:16:48,631
!تباً لك يا أكله فاكهة الشيطان
201
00:16:52,201 --> 00:16:53,321
المعركة قد إنتهت
202
00:16:53,321 --> 00:16:56,141
الفائزة هي عين
203
00:16:59,511 --> 00:17:05,421
بعد تلك المعركة,
اصبحت عين هي مساعدة الأيمن لـ زاد
204
00:17:05,421 --> 00:17:09,301
وأنا أصبحت قائد هذه الفرقة
205
00:17:09,301 --> 00:17:15,781
لكن قريباً, سوف يعرف أين
منا هو الأفضل بأن يكون مساعدة الأيمن
206
00:17:29,671 --> 00:17:33,211
يبدو اننا أبتعدنا عن بحر موبيوجيمور
207
00:17:33,211 --> 00:17:38,521
البحر هنا جداً مختلف عن السابق, أنه هادئ
208
00:17:39,621 --> 00:17:45,261
!نعم, لقد قطعنا مسافه طويلة,
ولم نرى سفنية تسعى خلفنا
209
00:17:45,261 --> 00:17:49,481
بالطبع, ألأ تعرف؟ لقد كان
مدفع الإنفجار قوي جدا
210
00:17:49,481 --> 00:17:53,551
لا أحد يمكن أن يتبعنا,
حتى مع السرعة العالية
211
00:17:53,551 --> 00:17:58,651
يمكننا الإختباء خلف هذه الشعب
المرجانية , والإستراحه لمدة قصيرة
212
00:17:58,651 --> 00:18:01,951
كيف الوضع هنا؟
213
00:18:08,331 --> 00:18:10,671
لديه جرح كبير
214
00:18:10,671 --> 00:18:14,241
لكنه سوف يصبح بأحسن حال
إذا إرتاح لبضعه أيام
215
00:18:14,241 --> 00:18:17,781
شكرا لك تسوبر, أقدر لك ذلك
216
00:18:17,781 --> 00:18:23,911
!شكري لا يجعلني سعيدا
على الإطلاق، أيها الوغد
217
00:18:23,911 --> 00:18:26,671
على أي حال، أنا سعيد لأنه بخير.
218
00:18:26,671 --> 00:18:31,061
لذا هل بإمكانك صنع الطعام السماوي؟
219
00:18:32,721 --> 00:18:34,221
!هل أنت وحش؟
220
00:18:37,561 --> 00:18:40,771
لماذا؟ تسوبر قال انه سوف يكون بخير
221
00:18:40,771 --> 00:18:44,011
لوفي ألم تستمع إلي؟
222
00:18:44,011 --> 00:18:46,111
!لقد قلت أنه يحتاج إلى بعض الراحة
223
00:18:46,111 --> 00:18:49,911
ماذا؟ ماذا عن الطعام السماوي
224
00:18:49,911 --> 00:18:54,691
يارفاق , حتى لو ان والد ليلي بخير
225
00:18:54,691 --> 00:18:57,951
نحن لا نملك المكونات لصنع الطعام السماوي
226
00:18:57,951 --> 00:19:01,161
!لقد حصلت على بعض الطعام
227
00:19:01,161 --> 00:19:02,261
ماذا؟
228
00:19:02,261 --> 00:19:04,791
أين هو يا ليلي. أين؟
229
00:19:06,141 --> 00:19:08,301
إأنظر هناك
230
00:19:08,301 --> 00:19:10,981
ها هو, من أين حصلت عليه
231
00:19:10,981 --> 00:19:16,651
عندما إنفجرت السفينة
وتناثر الطعام في كل مكان
232
00:19:16,651 --> 00:19:20,261
فكرت, لماذا الإسراف,
فجمعت أكبر قدر ممكن منه
233
00:19:20,261 --> 00:19:22,181
!عمل رائع
234
00:19:22,181 --> 00:19:25,441
ولكن في ظل هذه الظروف؟كم أنتي انانية؟
235
00:19:25,441 --> 00:19:27,461
!صحيح
236
00:19:27,461 --> 00:19:31,231
!أبي, ولوفي والآخرون كانوا
في خطر,كيف كنت افكر؟
237
00:19:34,241 --> 00:19:36,071
ولقد حصلت على بعض الساكي أيضا
238
00:19:36,071 --> 00:19:36,991
!عمل رائع
239
00:19:36,991 --> 00:19:38,091
!انت
240
00:19:41,361 --> 00:19:46,561
وحتى وقد حصلنا على الطعام لن
يستطيع ولدها الطهي, اليس كذلك؟
241
00:19:46,561 --> 00:19:47,411
بالطبع لا
242
00:19:47,411 --> 00:19:50,411
..أنا سوف أطهو لـ
243
00:19:50,411 --> 00:19:53,891
ما الذي تفعله؟ ألم أخبرك بان ترتاح
244
00:19:53,891 --> 00:19:59,101
أنها فقط لمدة بسيطة سوف أكون بخير
245
00:19:59,101 --> 00:20:02,641
!أبي إفعل كما يقول تسوبر
246
00:20:03,321 --> 00:20:07,001
أليس أسمك هو لوفي, أليس كذلك
247
00:20:07,001 --> 00:20:10,211
نعم! وسوف اسعى لأكون ملك القراصنة
248
00:20:12,821 --> 00:20:14,551
!ابي
249
00:20:15,351 --> 00:20:18,061
إستمعي إلي يا ليلي
250
00:20:18,061 --> 00:20:19,281
ابي؟
251
00:20:19,281 --> 00:20:25,601
لوفي يريد وبشدة أن يأكل الطعام الذي اصنعه
252
00:20:25,601 --> 00:20:28,201
يا له من شرف لطباخ
253
00:20:28,201 --> 00:20:31,881
حسناً, انا اتفهم ذلك ولكن.
254
00:20:31,881 --> 00:20:36,391
وفق كل هذا, لقد أنقذوا حياتي
255
00:20:36,391 --> 00:20:40,461
إذا لم أرد لهم الجميل,ينبغي
ان اشعر بالخجل كـ طباخ
256
00:20:40,461 --> 00:20:43,571
!عملاق
257
00:20:43,571 --> 00:20:44,861
!ابي
258
00:20:44,861 --> 00:20:50,261
!والان أحضري الطعام إلى هنا
259
00:20:50,261 --> 00:20:52,711
سوف أطهو لهم طعام السماوي
260
00:20:52,711 --> 00:20:56,711
فعلاً؟ شكرا لك يا بويس
261
00:20:56,711 --> 00:21:01,621
لا, لابد من شكرا أنت بدلاً
عن ذلك, شكرا لك يا لوفي
262
00:21:04,641 --> 00:21:08,591
ليلي سوف أقوم بمساعدتك ايضا
263
00:21:08,591 --> 00:21:12,841
حسناً, وانا ايضا سوف
أقوم بجلب الطعام الى هنا
264
00:21:12,841 --> 00:21:13,971
!وانا ايضا
265
00:21:13,971 --> 00:21:16,011
!ساكي! ساكي
266
00:21:16,011 --> 00:21:19,101
إذهب وقم بمساعدتهم أيضا
267
00:21:19,101 --> 00:21:21,881
!سوف أفعل
268
00:21:33,151 --> 00:21:39,991
!شوزو, لقد عثرنا عليهم ا! أنهم
يختبئون خلف الشعب المرجانية
269
00:21:39,991 --> 00:21:43,561
كم هذا رائع! إلى جيمع السفن إستعوا للمعركة
270
00:21:43,561 --> 00:21:47,281
دعنا نفجر بعض الشعب المرجانية
271
00:21:47,281 --> 00:21:52,031
أخشى انه قد إستخدمنا جميع
الطوربيدات لدينا في المعركة السابقة
272
00:21:52,031 --> 00:21:55,901
ونحن ايضا على وشك من نفاذ
القذائف المدفعية ايضا
273
00:21:55,901 --> 00:21:57,531
حسناً.. ولكن
274
00:21:57,531 --> 00:21:59,601
ألا يزال لدينا طوربيد
275
00:22:01,401 --> 00:22:02,611
كلا لا يوجد
276
00:22:05,221 --> 00:22:08,031
بإمكاننا إستخدام هذه المركبات كا طروبيد
277
00:22:08,031 --> 00:22:13,471
!ونحن فخروين بان نكون ضمن جنود
الفرقة الطائرة البحرية الجديدة
278
00:22:13,471 --> 00:22:17,321
نحن نثق في السيد زاد و شوزو حتى هذه اللحظة
279
00:22:17,321 --> 00:22:22,651
شوزو, دعنا نقاتل معاك, رجاءً
280
00:22:22,651 --> 00:22:24,671
!انا ايضا
281
00:22:24,671 --> 00:22:26,131
!انا ايضا
282
00:22:26,131 --> 00:22:27,541
!انا ايضا
283
00:22:36,031 --> 00:22:40,381
أنا فخور بكم يا رفاق,
سوف أهتم بكم بعد مماتكم
284
00:22:40,381 --> 00:22:44,391
قاتل بكل قوتك كـ جندي بحرية جديد
285
00:22:47,841 --> 00:22:52,441
!جميع الطوربيدات، إنطلق
286
00:23:06,671 --> 00:23:09,621
انا لن أدعك تذهب هذه المرة
287
00:23:09,621 --> 00:23:13,311
!اللعنة على القراصنة