1 00:00:00,021 --> 00:00:16,461 2 00:00:16,391 --> 00:00:20,761 {\an8}Travel across the oceans of the world 3 00:00:20,761 --> 00:00:23,021 {\an8}Bellow a battle cry 4 00:00:23,021 --> 00:00:29,981 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 5 00:00:37,111 --> 00:00:40,531 {\an8}We've left the established course 6 00:00:40,531 --> 00:00:44,121 {\an8}Right now, we're rowing straight toward 7 00:00:44,121 --> 00:00:49,671 {\an8}The borderline between the sky and the ocean 8 00:00:49,671 --> 00:00:55,801 {\an8}In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 9 00:00:55,801 --> 00:01:02,601 {\an8}Don't you have a good time just imagining it? 10 00:01:02,601 --> 00:01:07,061 {\an8}Travel across the oceans of the world 11 00:01:07,061 --> 00:01:09,361 {\an8}Bellow a battle cry 12 00:01:09,361 --> 00:01:16,321 {\an8}Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 13 00:01:23,451 --> 00:01:26,871 {\an8}"That feeling" I get when embarking 14 00:01:26,871 --> 00:01:30,421 {\an8}Is something I hope to remember always 15 00:01:30,421 --> 00:01:36,011 {\an8}If I can, I won't be afraid of anything 16 00:01:36,011 --> 00:01:42,141 {\an8}With our pulses racing, let's go on a trip now 17 00:01:42,141 --> 00:01:48,891 {\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure 18 00:01:48,891 --> 00:01:53,441 {\an8}Snatch up the treasure here and there 19 00:01:53,441 --> 00:01:55,691 {\an8}While laughing out loud 20 00:01:55,691 --> 00:02:00,031 {\an8}As we dash by like a noisy party 21 00:02:00,031 --> 00:02:03,081 {\an8}Make some waves... 22 00:02:03,081 --> 00:02:04,701 {\an8}Life is "Adventurous" 23 00:02:04,701 --> 00:02:06,411 {\an8}Be aware it's "Dangerous" 24 00:02:06,411 --> 00:02:08,121 {\an8}Who's gonna be "One of us" 25 00:02:08,121 --> 00:02:09,751 {\an8}And a trip goes on because 26 00:02:09,751 --> 00:02:11,421 {\an8}We da pirate of the "Mass" 27 00:02:11,421 --> 00:02:13,091 {\an8}To the West, To the East 28 00:02:13,091 --> 00:02:14,461 {\an8}Gotta find my way, Sail away 29 00:02:14,461 --> 00:02:15,551 {\an8}All the way to "One piece"!! 30 00:02:15,551 --> 00:02:19,931 {\an8}Stuff a dream into your empty chest 31 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 {\an8}And spread your wings 32 00:02:22,221 --> 00:02:26,561 {\an8}If the wind blowing through them dyes your heart 33 00:02:26,561 --> 00:02:28,731 {\an8}Let's press forward 34 00:02:28,731 --> 00:02:33,111 {\an8}Snatch up the treasure here and there 35 00:02:33,111 --> 00:02:35,441 {\an8}While laughing out loud 36 00:02:35,441 --> 00:02:39,781 {\an8}As we dash by like a noisy party 37 00:02:39,781 --> 00:02:42,741 {\an8}Make some waves... 38 00:02:46,931 --> 00:02:48,451 "Hot Water" 39 00:02:57,041 --> 00:02:59,011 --Catch! --That was too high! 40 00:02:59,011 --> 00:02:59,621 Here I go! 41 00:03:00,451 --> 00:03:01,681 I'd like a Rainbow Rock. 42 00:03:01,681 --> 00:03:02,341 I'll get right on it. 43 00:03:03,341 --> 00:03:04,801 Yeah, I'd like to give it a shot. 44 00:03:07,451 --> 00:03:09,181 This is awesome! 45 00:03:10,461 --> 00:03:16,481 It's hard to believe this resort was just outside the Florian Triangle. 46 00:03:16,631 --> 00:03:17,801 I know! 47 00:03:17,801 --> 00:03:20,281 I am honored that you are enjoying yourselves. 48 00:03:20,281 --> 00:03:23,841 Spa Island has twelve heated pools. 49 00:03:23,841 --> 00:03:26,081 --You're lovely! --There are three lazy rivers... 50 00:03:26,511 --> 00:03:27,671 Incoming! 51 00:03:27,671 --> 00:03:29,481 ...and a pool dedicated to diving. 52 00:03:31,381 --> 00:03:35,521 We also have waterfalls for meditation and fifty baths, 53 00:03:35,521 --> 00:03:38,361 including a cola bath and a milk bath. 54 00:03:36,961 --> 00:03:39,421 {\an8}"Milk Bath" "Women" "Men" 55 00:03:39,921 --> 00:03:42,551 Furthermore, we have water ping pong 56 00:03:42,551 --> 00:03:45,431 and a floating casino for those who would like to play games. 57 00:03:45,431 --> 00:03:51,991 You can enjoy exquisite cuisine prepared by master chefs at several restaurants. 58 00:03:52,821 --> 00:03:55,141 As your host, nothing could make me happier 59 00:03:55,141 --> 00:03:59,111 than to melt away the fatigue from your long voyage. 60 00:03:59,501 --> 00:04:04,571 Some lucky visitors may even get to see a circular rainbow and candy rain. 61 00:04:04,901 --> 00:04:06,611 Oh, aren't circular rainbows 62 00:04:06,611 --> 00:04:09,911 a rare natural phenomenon called the "ocean's treasure"? 63 00:04:09,911 --> 00:04:13,371 But I've heard there hasn't been a sighting in years. 64 00:04:13,661 --> 00:04:18,031 As I said, "some lucky visitors" may see them. 65 00:04:18,591 --> 00:04:19,881 Is something the matter? 66 00:04:20,541 --> 00:04:22,881 We might see some candy rain in just a bit. 67 00:04:23,041 --> 00:04:23,861 Eh?! 68 00:04:25,201 --> 00:04:26,511 Surely you jest! 69 00:04:28,611 --> 00:04:32,981 I'm sure it must be difficult to run a resort on these waters. 70 00:04:34,491 --> 00:04:38,251 Since our opening, we've earned 10 billion Berries a year. 71 00:04:38,251 --> 00:04:42,291 We're endorsed by the World Government, so we haven't run into any problems. 72 00:04:42,291 --> 00:04:44,951 Our security is rock solid. 73 00:04:44,951 --> 00:04:46,421 I'm confident that our 74 00:04:46,421 --> 00:04:50,121 regular guests have nothing to fear as they kick back and relax. 75 00:04:51,071 --> 00:04:52,951 10 billion Berries a year?! 76 00:04:53,501 --> 00:04:56,081 Naturally, that applies to pirates as well. 77 00:04:57,701 --> 00:04:59,421 Thanks for your hospitality. 78 00:04:59,421 --> 00:05:02,041 I'm sorry if that spoiled your mood. 79 00:05:02,041 --> 00:05:03,671 As long as you're a paying customer, 80 00:05:03,671 --> 00:05:07,121 I don't care if you're a pirate or part of the Revolutionary Army. 81 00:05:11,441 --> 00:05:14,211 You two are rather similar. 82 00:05:14,211 --> 00:05:17,431 10 billion Berries! Berry, Berry, Berry! 83 00:05:20,851 --> 00:05:25,081 "The Slow-Slow Menace! 'Silver Fox' Foxy Returns!" 84 00:05:32,931 --> 00:05:34,391 Ready, go! 85 00:05:35,671 --> 00:05:37,371 Boo-yah! 86 00:05:37,371 --> 00:05:39,041 --Whoopee! --Yeah! 87 00:06:02,261 --> 00:06:04,611 Huh? What are those things? 88 00:06:09,501 --> 00:06:11,571 Candy! It's raining candy! 89 00:06:11,571 --> 00:06:15,081 Candy ball raindrops! And they're only raining here. 90 00:06:15,081 --> 00:06:17,001 Talk about lucky! 91 00:06:17,211 --> 00:06:19,021 We're super lucky! Lucky! 92 00:06:21,721 --> 00:06:24,551 Candy too heavy! 93 00:06:24,551 --> 00:06:26,131 Stupid! 94 00:06:44,161 --> 00:06:45,731 You guys are so stupid! 95 00:06:49,411 --> 00:06:50,331 Huh? 96 00:06:50,881 --> 00:06:52,241 What is that? 97 00:06:54,611 --> 00:06:57,151 This is the ocean raccoon dog, Nukki. 98 00:06:57,151 --> 00:06:59,071 He can transform into anything! 99 00:07:02,921 --> 00:07:05,711 Wow, awesome! 100 00:07:10,071 --> 00:07:12,051 He said that this girl is called Rina. 101 00:07:12,951 --> 00:07:14,391 The raccoon dog talked! 102 00:07:14,551 --> 00:07:16,851 I'm not a raccoon dog! I'm a reindeer! 103 00:07:17,311 --> 00:07:17,951 Eh? 104 00:07:19,641 --> 00:07:21,351 "Eh?" Be nice! 105 00:07:24,101 --> 00:07:25,271 Are you hungry? 106 00:07:26,391 --> 00:07:27,181 Yeah... 107 00:07:28,011 --> 00:07:31,041 Want my lunch? But it's not a pirate lunch. 108 00:07:32,371 --> 00:07:33,841 Huh? You're pirates? 109 00:07:34,171 --> 00:07:35,281 Honest? 110 00:07:37,291 --> 00:07:40,691 I'm Luffy, the man who will become King of the Pirates! 111 00:07:40,691 --> 00:07:42,561 I'm the ship doctor, Chopper! 112 00:07:42,561 --> 00:07:45,331 I'm Captain Usopp, the sniper. 113 00:07:45,631 --> 00:07:50,761 Wow! I didn't know there were funny pirates like you guys. 114 00:07:52,011 --> 00:07:55,181 Thank you! Now to chow do-- 115 00:07:55,371 --> 00:07:57,521 Huh? What's wrong? 116 00:07:57,521 --> 00:07:59,021 I forgot about my big sister. 117 00:08:00,561 --> 00:08:02,071 Your sister? 118 00:08:06,421 --> 00:08:07,531 Big Sis Sayo! 119 00:08:25,751 --> 00:08:27,131 You're eating up a storm! 120 00:08:28,171 --> 00:08:30,441 This guy will eat anything. 121 00:08:30,441 --> 00:08:32,301 Ocean raccoon dogs are omnivores. 122 00:08:32,731 --> 00:08:34,021 Think he'll eat this? 123 00:08:35,181 --> 00:08:36,261 Of course not! 124 00:08:42,991 --> 00:08:44,311 What is that?! 125 00:08:44,991 --> 00:08:48,191 What?! He can transform into anything? 126 00:08:49,171 --> 00:08:49,901 Pretty much. 127 00:08:53,361 --> 00:08:56,911 A babe! Please transform into the hottest babe ever! 128 00:09:07,221 --> 00:09:11,381 Ah, if only I was better with words! 129 00:09:11,721 --> 00:09:14,851 Transform into Nami-san! Please turn into Nami-san! 130 00:09:25,101 --> 00:09:26,561 You're puny! 131 00:09:29,601 --> 00:09:32,361 I am a stinking idiot! 132 00:09:33,371 --> 00:09:35,781 But even if you're puny, Nami-san is still Nami-san! 133 00:09:36,501 --> 00:09:39,151 Nami-san! 134 00:09:39,151 --> 00:09:40,241 Jerk! 135 00:09:41,551 --> 00:09:44,181 See? Aren't they goofy? 136 00:09:51,291 --> 00:09:52,291 Are you going already? 137 00:09:53,351 --> 00:09:54,131 Uh-huh. 138 00:09:58,071 --> 00:09:59,601 Thank you for the feast! 139 00:09:59,601 --> 00:10:01,101 Oh, are you leaving? 140 00:10:01,101 --> 00:10:02,971 Yes. Thank you for the meal. 141 00:10:03,441 --> 00:10:04,771 Are you all right? 142 00:10:06,961 --> 00:10:09,481 I had a blast! Thank you, Luffy. 143 00:10:09,881 --> 00:10:12,831 Aw! Is the ocean raccoon dog leaving already? 144 00:10:12,831 --> 00:10:13,731 That's who you'll miss?! 145 00:10:17,901 --> 00:10:20,411 I've been looking for you two. 146 00:10:25,531 --> 00:10:26,931 This is getting old! 147 00:10:26,931 --> 00:10:31,801 I didn't expect you to get this far. Your drive is impressive. 148 00:10:31,801 --> 00:10:35,551 I'd love to catch you here and now, but that'll have to wait. 149 00:10:36,001 --> 00:10:39,381 I've run into some rather familiar faces. 150 00:10:40,971 --> 00:10:45,481 You're doomed now that I've run into you, Straw Hat! 151 00:10:45,481 --> 00:10:49,141 It's been a while, hasn't it? 152 00:10:50,221 --> 00:10:51,271 Who are you? 153 00:10:52,921 --> 00:10:56,361 He doesn't know who I am... He doesn't remember! 154 00:10:56,361 --> 00:10:58,691 Oh, no! Boss! Don't let it get to you! 155 00:11:00,661 --> 00:11:01,911 By any chance, are you... 156 00:11:05,371 --> 00:11:07,791 ...the guy that Zoro and Sanji beat up? 157 00:11:08,621 --> 00:11:12,341 He's doing it on purpose! It has to be intentional! 158 00:11:12,341 --> 00:11:13,481 Boss! 159 00:11:14,401 --> 00:11:16,381 Hey! Straw Hat, you jerk! 160 00:11:17,081 --> 00:11:19,971 You tarnished my undefeated legacy 161 00:11:19,951 --> 00:11:24,511 {\an8}"Fox" 162 00:11:19,971 --> 00:11:22,881 and stole our pride--our Jolly Roger! 163 00:11:22,881 --> 00:11:24,511 Don't tell me that you've forgotten! 164 00:11:25,201 --> 00:11:26,761 Ah! Now I remember. 165 00:11:27,161 --> 00:11:28,701 You're Split-Head Fox! 166 00:11:29,081 --> 00:11:30,891 I'm "Silver Fox" Foxy! 167 00:11:31,321 --> 00:11:35,431 Luffy, be careful. As I recall, he can shoot a weird beam. 168 00:11:35,431 --> 00:11:36,431 Really? 169 00:11:36,431 --> 00:11:39,651 Hey, he isn't much of a threat if we know what's up his sleeve. 170 00:11:41,571 --> 00:11:43,641 Don't expect me to rely on the same tricks forever! 171 00:11:43,641 --> 00:11:44,871 Look! 172 00:11:49,481 --> 00:11:50,331 A mirror? 173 00:11:50,741 --> 00:11:53,351 High-Speed Rotation Mirror Ball Amplifier! 174 00:11:53,351 --> 00:11:56,251 Thousand-Armed Kannon, Slow-Slow Beam! 175 00:11:58,791 --> 00:12:00,571 --Shoot! --That's against the rules! 176 00:12:06,661 --> 00:12:12,631 Darn... it... 177 00:12:14,371 --> 00:12:19,781 I... told... you... so! 178 00:12:24,081 --> 00:12:28,701 Anything struck by my beam is slow for thirty seconds afterward. 179 00:12:29,281 --> 00:12:30,561 I'll be taking this. 180 00:12:34,491 --> 00:12:37,131 Now do you remember me, Straw Hat? 181 00:12:59,161 --> 00:13:01,691 You'll start to fall in ten seconds! 182 00:13:01,941 --> 00:13:02,691 Nine! 183 00:13:02,931 --> 00:13:03,611 Eight! 184 00:13:03,931 --> 00:13:04,781 Seven! 185 00:13:05,501 --> 00:13:07,551 What a lovely bath. 186 00:13:07,551 --> 00:13:10,091 It made my skin so smooth. It's great! 187 00:13:10,091 --> 00:13:12,221 But I'm a skeleton, so I don't have any skin. 188 00:13:17,741 --> 00:13:19,831 What are you guys up to? 189 00:13:20,251 --> 00:13:23,761 Franky! Brook! Beat them up! 190 00:13:24,841 --> 00:13:26,901 Weapons Left! 191 00:13:34,211 --> 00:13:35,321 What's going on?! 192 00:13:44,741 --> 00:13:45,611 Luffy?! 193 00:13:45,861 --> 00:13:47,561 Cien Fleurs! 194 00:13:49,761 --> 00:13:51,131 Thank you, Robin-chan! 195 00:13:51,131 --> 00:13:52,301 I owe ya! 196 00:13:53,231 --> 00:13:56,711 Is everyone okay? Gosh, you scared me. 197 00:14:03,281 --> 00:14:05,381 You're amazing, Luffy! 198 00:14:06,051 --> 00:14:10,431 Yeah, I'm a rubber man. I won't let that Slip-Head defeat me! 199 00:14:10,651 --> 00:14:13,851 Damn it! You've added new members to your crew, Straw Hat! 200 00:14:18,191 --> 00:14:21,231 B-Boss, they have a skeleton! 201 00:14:23,161 --> 00:14:24,941 Shoot! Let's try again! 202 00:14:25,261 --> 00:14:27,301 Victory is mine as long as I have this mirror ball. 203 00:14:29,941 --> 00:14:32,571 Stupid! What are you doing? Shut the door already. 204 00:14:37,581 --> 00:14:42,631 Gum-Gum Bazooka! 205 00:15:00,441 --> 00:15:03,021 I swear I'll get him! 206 00:15:20,191 --> 00:15:21,501 Please remain calm! 207 00:15:21,501 --> 00:15:25,211 "Hot Water" 208 00:15:38,111 --> 00:15:40,441 Why is everyone leaving? 209 00:15:42,511 --> 00:15:46,011 I'd like to ask you two something. 210 00:15:46,011 --> 00:15:47,151 Wh-What? 211 00:15:47,411 --> 00:15:48,461 It's about that notebook. 212 00:15:49,711 --> 00:15:52,631 Foxy and his goons are after it, aren't they? 213 00:15:53,151 --> 00:15:54,451 Foxy? 214 00:15:54,451 --> 00:15:55,821 The pirates from earlier. 215 00:15:56,111 --> 00:15:59,041 Sure, we have a history with them, 216 00:15:59,041 --> 00:16:03,331 but I'd say they were more interested in your notebook. 217 00:16:06,521 --> 00:16:07,611 I called it, didn't I? 218 00:16:07,611 --> 00:16:11,011 This notebook explains how to create jewels! 219 00:16:11,431 --> 00:16:13,381 How to create jewels?! 220 00:16:13,681 --> 00:16:16,581 --Rina! --It's okay. Leave this to me. 221 00:16:16,581 --> 00:16:17,261 Huh? 222 00:16:17,501 --> 00:16:22,421 It's true that they're pirates, but they seem trustworthy. Plus they're strong! 223 00:16:22,421 --> 00:16:26,401 If we try to deal with this on our own, we may never reach our goal. 224 00:16:34,181 --> 00:16:36,951 You see, this notebook belonged to our father. 225 00:16:37,911 --> 00:16:40,791 Oh, wow! It's full of numbers! 226 00:16:41,261 --> 00:16:46,571 Our father is an inventor, and those formulas explain how to make jewels. 227 00:16:46,951 --> 00:16:49,251 You can read this? 228 00:16:49,251 --> 00:16:52,911 Big Sis Sayo can. It goes right over my head. 229 00:16:52,911 --> 00:16:55,651 Really? You're something else, Sayo-chan! 230 00:16:57,221 --> 00:16:59,681 What about this? He included a nautical chart... 231 00:17:00,241 --> 00:17:02,821 It has a hot water mark and an "X." 232 00:17:02,821 --> 00:17:04,501 That's his secret message. 233 00:17:04,501 --> 00:17:07,131 We think it's a hint regarding how to make jewels. 234 00:17:07,131 --> 00:17:08,761 Huh? This? 235 00:17:08,761 --> 00:17:14,071 The formula for making them is about 99% complete. 236 00:17:14,071 --> 00:17:17,241 And he hid the remaining 1% in this clue. 237 00:17:17,241 --> 00:17:17,931 Right. 238 00:17:19,591 --> 00:17:21,611 Could the hot water mark mean a hot springs...? 239 00:17:21,611 --> 00:17:25,211 In which case, the "X" might mean Spa Island. 240 00:17:25,481 --> 00:17:29,351 Yep. We reached the same conclusion and snuck aboard. 241 00:17:29,351 --> 00:17:30,551 Impressive! 242 00:17:30,551 --> 00:17:33,091 But despite all of our searching, 243 00:17:33,091 --> 00:17:35,381 we can't find anything to indicate we're on the right track. 244 00:17:35,831 --> 00:17:40,351 I doubt that notebook alone could tell you how to make jewels... 245 00:17:40,641 --> 00:17:44,161 But the Foxy Crew has come this far in pursuit of that notebook! 246 00:17:44,161 --> 00:17:46,311 It might be legit. 247 00:17:46,931 --> 00:17:47,901 It might be fake. 248 00:17:48,361 --> 00:17:49,021 Huh? 249 00:17:52,101 --> 00:17:52,951 Rina! 250 00:17:53,531 --> 00:17:55,401 I'm sure it's fake. 251 00:17:56,011 --> 00:17:57,651 There is no way you can make jewels! 252 00:17:58,611 --> 00:17:59,371 What? 253 00:17:59,631 --> 00:18:01,841 My father is a stupid liar! 254 00:18:02,611 --> 00:18:04,431 He is really stupid! 255 00:18:04,431 --> 00:18:06,461 I hate my father! 256 00:18:12,441 --> 00:18:16,501 "Rina and Sayo's Village -Three Years Ago-" 257 00:18:29,441 --> 00:18:30,611 Dad! 258 00:18:30,611 --> 00:18:31,561 Welcome home. 259 00:18:34,421 --> 00:18:36,621 Sayo! Rina! This is horrible! 260 00:18:36,621 --> 00:18:37,441 What is? 261 00:18:37,661 --> 00:18:39,521 It's a golden beetle! 262 00:18:39,521 --> 00:18:44,221 L-Legend says that our village will perish when one appears! 263 00:18:44,221 --> 00:18:46,811 What should I do?! What should I do?! 264 00:18:47,031 --> 00:18:48,051 Dad... 265 00:18:50,391 --> 00:18:52,421 The paint is coming off. 266 00:18:57,701 --> 00:18:58,801 He fell for it! 267 00:18:59,051 --> 00:19:00,641 What an idiot! 268 00:19:00,641 --> 00:19:02,181 Scram! 269 00:19:03,591 --> 00:19:05,181 I can't believe them! 270 00:19:07,181 --> 00:19:09,051 What a relief! Thank goodness! 271 00:19:09,051 --> 00:19:09,771 Huh? 272 00:19:10,081 --> 00:19:13,051 Well, isn't this great? The village isn't doomed. 273 00:19:13,051 --> 00:19:14,941 Isn't it wonderful that it was a prank? 274 00:19:18,651 --> 00:19:22,031 Our father loved our village. 275 00:19:26,141 --> 00:19:29,101 He loved it because that was where our mother was born. 276 00:19:39,901 --> 00:19:44,891 My research can save the entire village. 277 00:19:45,151 --> 00:19:48,771 Everyone will be able to live in comfort. 278 00:19:49,551 --> 00:19:52,421 What type of research are you conducting, Dad? 279 00:19:53,291 --> 00:19:56,221 Jewels! How to create jewels! 280 00:19:58,631 --> 00:20:03,321 Jewels...? Those aren't something you make, Dad! 281 00:20:09,291 --> 00:20:11,541 Your dad sounds neat! 282 00:20:12,881 --> 00:20:15,631 He isn't the least bit neat! He's a horrible father! 283 00:20:16,841 --> 00:20:21,301 Three years ago, he went on a journey for his research and never came back. 284 00:20:25,131 --> 00:20:27,211 He abandoned us! 285 00:20:28,411 --> 00:20:31,271 It's been just the two of us ever since. 286 00:20:31,791 --> 00:20:35,441 We've had to grit our teeth as everyone made fun of us. 287 00:20:36,241 --> 00:20:40,721 "I don't have a dad. He's dead!" That's what I've told myself. 288 00:20:42,581 --> 00:20:44,161 But then a month ago... 289 00:20:48,501 --> 00:20:52,481 Nukki suddenly came back with this notebook in his mouth. 290 00:20:54,391 --> 00:20:58,321 There was a letter in the notebook. What do you think it said? 291 00:20:59,101 --> 00:21:04,241 "Dear daughters. Please complete my research." 292 00:21:05,221 --> 00:21:06,571 Can you believe him? 293 00:21:07,051 --> 00:21:09,971 He was so busy with his research that he forgot about us for three years! 294 00:21:10,631 --> 00:21:14,981 Why must we risk our lives and travel to these dangerous waters?! 295 00:21:15,371 --> 00:21:19,571 He's stupid! Stupid! I don't believe a word he says. 296 00:21:19,941 --> 00:21:22,821 He's fudging over his lies about the jewels with this picture. 297 00:21:23,211 --> 00:21:26,321 Why did he give us this quiz at the end?! 298 00:21:26,891 --> 00:21:29,621 Your dad really is neat! 299 00:21:30,861 --> 00:21:31,581 Huh? 300 00:21:37,401 --> 00:21:39,921 I wanna see those jewels. 301 00:21:44,441 --> 00:21:47,441 Did you pay attention to a word I said?! 302 00:21:47,441 --> 00:21:48,761 Ah, there you are! 303 00:21:49,131 --> 00:21:50,641 You're late, Zoro! 304 00:21:50,641 --> 00:21:51,721 Hey! 305 00:21:52,211 --> 00:21:55,411 But didn't you come to search for the treasure? 306 00:21:55,411 --> 00:21:57,681 I didn't--my sister did! 307 00:21:57,681 --> 00:21:59,191 I'm her bodyguard. 308 00:21:59,681 --> 00:22:01,611 Her bodyguard? 309 00:22:01,921 --> 00:22:04,991 My sister was insistent about searching for the secret, 310 00:22:04,991 --> 00:22:07,781 so I came to protect her. 311 00:22:08,131 --> 00:22:09,801 What are you guys doing? 312 00:22:09,801 --> 00:22:12,701 I am certain that there is a way to make jewels! 313 00:22:17,371 --> 00:22:18,961 I believe in him. 314 00:22:20,541 --> 00:22:21,881 Big Sis Sayo... 315 00:22:31,191 --> 00:22:33,311 Everyone, please help-- 316 00:22:39,261 --> 00:22:40,191 Big Sis Sayo! 317 00:22:43,141 --> 00:22:47,361 I've got the girl. If you want her back, do as I say! 318 00:22:47,691 --> 00:22:48,521 Doran?! 319 00:22:48,961 --> 00:22:50,141 Who is that? 320 00:22:50,471 --> 00:22:52,311 The ship's host. 321 00:22:52,711 --> 00:22:53,621 What?! 322 00:22:58,191 --> 00:23:01,911 I'd like you to uncover the secret behind that notebook. 323 00:23:01,911 --> 00:23:04,021 I'll return the girl in exchange for the answer. 324 00:23:07,911 --> 00:23:12,351 Shoot! Foxy wasn't our only enemy! 325 00:23:12,351 --> 00:23:14,311 What should we do, Luffy? 326 00:23:25,491 --> 00:23:28,401 Please, Rina! Finish the research. 327 00:23:28,401 --> 00:23:31,611 Don't let Dad's dream fall into the hands of that jerk! 328 00:23:31,611 --> 00:23:34,251 Dad's research was nothing but lies. 329 00:23:34,251 --> 00:23:36,841 I can’t believe Sayo got caught because of his notebook! 330 00:23:37,551 --> 00:23:40,371 Please, Luffy! Save Sayo! 331 00:23:40,371 --> 00:23:41,751 On the next episode of One Piece! 332 00:23:41,751 --> 00:23:45,421 "The Great Scramble for Treasure! Collapse! Spa Island!" 333 00:23:45,421 --> 00:23:47,181 I'm gonna be King of the Pirates!! 334 00:23:47,891 --> 00:23:49,891