1
00:00:00,021 --> 00:00:16,461
2
00:00:16,391 --> 00:00:20,761
{\an8}Travel across the oceans of the world
3
00:00:20,761 --> 00:00:23,021
{\an8}Bellow a battle cry
4
00:00:23,021 --> 00:00:29,981
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
5
00:00:37,111 --> 00:00:40,531
{\an8}We've left the established course
6
00:00:40,531 --> 00:00:44,121
{\an8}Right now, we're rowing straight toward
7
00:00:44,121 --> 00:00:49,671
{\an8}The borderline between the sky and the ocean
8
00:00:49,671 --> 00:00:55,801
{\an8}In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
9
00:00:55,801 --> 00:01:02,601
{\an8}Don't you have a good time just imagining it?
10
00:01:02,601 --> 00:01:07,061
{\an8}Travel across the oceans of the world
11
00:01:07,061 --> 00:01:09,361
{\an8}Bellow a battle cry
12
00:01:09,361 --> 00:01:16,321
{\an8}Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
13
00:01:23,451 --> 00:01:26,871
{\an8}"That feeling" I get when embarking
14
00:01:26,871 --> 00:01:30,421
{\an8}Is something I hope to remember always
15
00:01:30,421 --> 00:01:36,011
{\an8}If I can, I won't be afraid of anything
16
00:01:36,011 --> 00:01:42,141
{\an8}With our pulses racing,
let's go on a trip now
17
00:01:42,141 --> 00:01:48,891
{\an8}Shy hearts engrave the rhythm of adventure
18
00:01:48,891 --> 00:01:53,441
{\an8}Snatch up the treasure here and there
19
00:01:53,441 --> 00:01:55,691
{\an8}While laughing out loud
20
00:01:55,691 --> 00:02:00,031
{\an8}As we dash by like a noisy party
21
00:02:00,031 --> 00:02:03,081
{\an8}Make some waves...
22
00:02:03,081 --> 00:02:04,701
{\an8}Life is "Adventurous"
23
00:02:04,701 --> 00:02:06,411
{\an8}Be aware it's "Dangerous"
24
00:02:06,411 --> 00:02:08,121
{\an8}Who's gonna be "One of us"
25
00:02:08,121 --> 00:02:09,751
{\an8}And a trip goes on because
26
00:02:09,751 --> 00:02:11,421
{\an8}We da pirate of the "Mass"
27
00:02:11,421 --> 00:02:13,091
{\an8}To the West, To the East
28
00:02:13,091 --> 00:02:14,461
{\an8}Gotta find my way, Sail away
29
00:02:14,461 --> 00:02:15,551
{\an8}All the way to "One piece"!!
30
00:02:15,551 --> 00:02:19,931
{\an8}Stuff a dream into your empty chest
31
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
{\an8}And spread your wings
32
00:02:22,221 --> 00:02:26,561
{\an8}If the wind blowing through
them dyes your heart
33
00:02:26,561 --> 00:02:28,731
{\an8}Let's press forward
34
00:02:28,731 --> 00:02:33,111
{\an8}Snatch up the treasure here and there
35
00:02:33,111 --> 00:02:35,441
{\an8}While laughing out loud
36
00:02:35,441 --> 00:02:39,781
{\an8}As we dash by like a noisy party
37
00:02:39,781 --> 00:02:42,741
{\an8}Make some waves...
38
00:02:46,931 --> 00:02:48,451
"Hot Water"
39
00:02:57,041 --> 00:02:59,011
--Catch!
--That was too high!
40
00:02:59,011 --> 00:02:59,621
Here I go!
41
00:03:00,451 --> 00:03:01,681
I'd like a Rainbow Rock.
42
00:03:01,681 --> 00:03:02,341
I'll get right on it.
43
00:03:03,341 --> 00:03:04,801
Yeah, I'd like to give it a shot.
44
00:03:07,451 --> 00:03:09,181
This is awesome!
45
00:03:10,461 --> 00:03:16,481
It's hard to believe this resort was
just outside the Florian Triangle.
46
00:03:16,631 --> 00:03:17,801
I know!
47
00:03:17,801 --> 00:03:20,281
I am honored that you
are enjoying yourselves.
48
00:03:20,281 --> 00:03:23,841
Spa Island has twelve heated pools.
49
00:03:23,841 --> 00:03:26,081
--You're lovely!
--There are three lazy rivers...
50
00:03:26,511 --> 00:03:27,671
Incoming!
51
00:03:27,671 --> 00:03:29,481
...and a pool dedicated to diving.
52
00:03:31,381 --> 00:03:35,521
We also have waterfalls for
meditation and fifty baths,
53
00:03:35,521 --> 00:03:38,361
including a cola bath and a milk bath.
54
00:03:36,961 --> 00:03:39,421
{\an8}"Milk Bath"
"Women" "Men"
55
00:03:39,921 --> 00:03:42,551
Furthermore, we have water ping pong
56
00:03:42,551 --> 00:03:45,431
and a floating casino for those
who would like to play games.
57
00:03:45,431 --> 00:03:51,991
You can enjoy exquisite cuisine prepared
by master chefs at several restaurants.
58
00:03:52,821 --> 00:03:55,141
As your host, nothing could make me happier
59
00:03:55,141 --> 00:03:59,111
than to melt away the fatigue
from your long voyage.
60
00:03:59,501 --> 00:04:04,571
Some lucky visitors may even get to
see a circular rainbow and candy rain.
61
00:04:04,901 --> 00:04:06,611
Oh, aren't circular rainbows
62
00:04:06,611 --> 00:04:09,911
a rare natural phenomenon
called the "ocean's treasure"?
63
00:04:09,911 --> 00:04:13,371
But I've heard there hasn't
been a sighting in years.
64
00:04:13,661 --> 00:04:18,031
As I said, "some lucky
visitors" may see them.
65
00:04:18,591 --> 00:04:19,881
Is something the matter?
66
00:04:20,541 --> 00:04:22,881
We might see some candy rain in just a bit.
67
00:04:23,041 --> 00:04:23,861
Eh?!
68
00:04:25,201 --> 00:04:26,511
Surely you jest!
69
00:04:28,611 --> 00:04:32,981
I'm sure it must be difficult
to run a resort on these waters.
70
00:04:34,491 --> 00:04:38,251
Since our opening, we've earned
10 billion Berries a year.
71
00:04:38,251 --> 00:04:42,291
We're endorsed by the World Government,
so we haven't run into any problems.
72
00:04:42,291 --> 00:04:44,951
Our security is rock solid.
73
00:04:44,951 --> 00:04:46,421
I'm confident that our
74
00:04:46,421 --> 00:04:50,121
regular guests have nothing to
fear as they kick back and relax.
75
00:04:51,071 --> 00:04:52,951
10 billion Berries a year?!
76
00:04:53,501 --> 00:04:56,081
Naturally, that applies to pirates as well.
77
00:04:57,701 --> 00:04:59,421
Thanks for your hospitality.
78
00:04:59,421 --> 00:05:02,041
I'm sorry if that spoiled your mood.
79
00:05:02,041 --> 00:05:03,671
As long as you're a paying customer,
80
00:05:03,671 --> 00:05:07,121
I don't care if you're a pirate or
part of the Revolutionary Army.
81
00:05:11,441 --> 00:05:14,211
You two are rather similar.
82
00:05:14,211 --> 00:05:17,431
10 billion Berries! Berry, Berry, Berry!
83
00:05:20,851 --> 00:05:25,081
"The Slow-Slow Menace!
'Silver Fox' Foxy Returns!"
84
00:05:32,931 --> 00:05:34,391
Ready, go!
85
00:05:35,671 --> 00:05:37,371
Boo-yah!
86
00:05:37,371 --> 00:05:39,041
--Whoopee!
--Yeah!
87
00:06:02,261 --> 00:06:04,611
Huh? What are those things?
88
00:06:09,501 --> 00:06:11,571
Candy! It's raining candy!
89
00:06:11,571 --> 00:06:15,081
Candy ball raindrops!
And they're only raining here.
90
00:06:15,081 --> 00:06:17,001
Talk about lucky!
91
00:06:17,211 --> 00:06:19,021
We're super lucky! Lucky!
92
00:06:21,721 --> 00:06:24,551
Candy too heavy!
93
00:06:24,551 --> 00:06:26,131
Stupid!
94
00:06:44,161 --> 00:06:45,731
You guys are so stupid!
95
00:06:49,411 --> 00:06:50,331
Huh?
96
00:06:50,881 --> 00:06:52,241
What is that?
97
00:06:54,611 --> 00:06:57,151
This is the ocean raccoon dog, Nukki.
98
00:06:57,151 --> 00:06:59,071
He can transform into anything!
99
00:07:02,921 --> 00:07:05,711
Wow, awesome!
100
00:07:10,071 --> 00:07:12,051
He said that this girl is called Rina.
101
00:07:12,951 --> 00:07:14,391
The raccoon dog talked!
102
00:07:14,551 --> 00:07:16,851
I'm not a raccoon dog! I'm a reindeer!
103
00:07:17,311 --> 00:07:17,951
Eh?
104
00:07:19,641 --> 00:07:21,351
"Eh?" Be nice!
105
00:07:24,101 --> 00:07:25,271
Are you hungry?
106
00:07:26,391 --> 00:07:27,181
Yeah...
107
00:07:28,011 --> 00:07:31,041
Want my lunch? But it's not a pirate lunch.
108
00:07:32,371 --> 00:07:33,841
Huh? You're pirates?
109
00:07:34,171 --> 00:07:35,281
Honest?
110
00:07:37,291 --> 00:07:40,691
I'm Luffy, the man who will
become King of the Pirates!
111
00:07:40,691 --> 00:07:42,561
I'm the ship doctor, Chopper!
112
00:07:42,561 --> 00:07:45,331
I'm Captain Usopp, the sniper.
113
00:07:45,631 --> 00:07:50,761
Wow! I didn't know there were
funny pirates like you guys.
114
00:07:52,011 --> 00:07:55,181
Thank you! Now to chow do--
115
00:07:55,371 --> 00:07:57,521
Huh? What's wrong?
116
00:07:57,521 --> 00:07:59,021
I forgot about my big sister.
117
00:08:00,561 --> 00:08:02,071
Your sister?
118
00:08:06,421 --> 00:08:07,531
Big Sis Sayo!
119
00:08:25,751 --> 00:08:27,131
You're eating up a storm!
120
00:08:28,171 --> 00:08:30,441
This guy will eat anything.
121
00:08:30,441 --> 00:08:32,301
Ocean raccoon dogs are omnivores.
122
00:08:32,731 --> 00:08:34,021
Think he'll eat this?
123
00:08:35,181 --> 00:08:36,261
Of course not!
124
00:08:42,991 --> 00:08:44,311
What is that?!
125
00:08:44,991 --> 00:08:48,191
What?! He can transform into anything?
126
00:08:49,171 --> 00:08:49,901
Pretty much.
127
00:08:53,361 --> 00:08:56,911
A babe! Please transform
into the hottest babe ever!
128
00:09:07,221 --> 00:09:11,381
Ah, if only I was better with words!
129
00:09:11,721 --> 00:09:14,851
Transform into Nami-san!
Please turn into Nami-san!
130
00:09:25,101 --> 00:09:26,561
You're puny!
131
00:09:29,601 --> 00:09:32,361
I am a stinking idiot!
132
00:09:33,371 --> 00:09:35,781
But even if you're puny,
Nami-san is still Nami-san!
133
00:09:36,501 --> 00:09:39,151
Nami-san!
134
00:09:39,151 --> 00:09:40,241
Jerk!
135
00:09:41,551 --> 00:09:44,181
See? Aren't they goofy?
136
00:09:51,291 --> 00:09:52,291
Are you going already?
137
00:09:53,351 --> 00:09:54,131
Uh-huh.
138
00:09:58,071 --> 00:09:59,601
Thank you for the feast!
139
00:09:59,601 --> 00:10:01,101
Oh, are you leaving?
140
00:10:01,101 --> 00:10:02,971
Yes. Thank you for the meal.
141
00:10:03,441 --> 00:10:04,771
Are you all right?
142
00:10:06,961 --> 00:10:09,481
I had a blast! Thank you, Luffy.
143
00:10:09,881 --> 00:10:12,831
Aw! Is the ocean raccoon dog leaving already?
144
00:10:12,831 --> 00:10:13,731
That's who you'll miss?!
145
00:10:17,901 --> 00:10:20,411
I've been looking for you two.
146
00:10:25,531 --> 00:10:26,931
This is getting old!
147
00:10:26,931 --> 00:10:31,801
I didn't expect you to get this far.
Your drive is impressive.
148
00:10:31,801 --> 00:10:35,551
I'd love to catch you here and now,
but that'll have to wait.
149
00:10:36,001 --> 00:10:39,381
I've run into some rather familiar faces.
150
00:10:40,971 --> 00:10:45,481
You're doomed now that
I've run into you, Straw Hat!
151
00:10:45,481 --> 00:10:49,141
It's been a while, hasn't it?
152
00:10:50,221 --> 00:10:51,271
Who are you?
153
00:10:52,921 --> 00:10:56,361
He doesn't know who I am...
He doesn't remember!
154
00:10:56,361 --> 00:10:58,691
Oh, no! Boss! Don't let it get to you!
155
00:11:00,661 --> 00:11:01,911
By any chance, are you...
156
00:11:05,371 --> 00:11:07,791
...the guy that Zoro and Sanji beat up?
157
00:11:08,621 --> 00:11:12,341
He's doing it on purpose!
It has to be intentional!
158
00:11:12,341 --> 00:11:13,481
Boss!
159
00:11:14,401 --> 00:11:16,381
Hey! Straw Hat, you jerk!
160
00:11:17,081 --> 00:11:19,971
You tarnished my undefeated legacy
161
00:11:19,951 --> 00:11:24,511
{\an8}"Fox"
162
00:11:19,971 --> 00:11:22,881
and stole our pride--our Jolly Roger!
163
00:11:22,881 --> 00:11:24,511
Don't tell me that you've forgotten!
164
00:11:25,201 --> 00:11:26,761
Ah! Now I remember.
165
00:11:27,161 --> 00:11:28,701
You're Split-Head Fox!
166
00:11:29,081 --> 00:11:30,891
I'm "Silver Fox" Foxy!
167
00:11:31,321 --> 00:11:35,431
Luffy, be careful. As I recall,
he can shoot a weird beam.
168
00:11:35,431 --> 00:11:36,431
Really?
169
00:11:36,431 --> 00:11:39,651
Hey, he isn't much of a threat
if we know what's up his sleeve.
170
00:11:41,571 --> 00:11:43,641
Don't expect me to rely
on the same tricks forever!
171
00:11:43,641 --> 00:11:44,871
Look!
172
00:11:49,481 --> 00:11:50,331
A mirror?
173
00:11:50,741 --> 00:11:53,351
High-Speed Rotation Mirror Ball Amplifier!
174
00:11:53,351 --> 00:11:56,251
Thousand-Armed Kannon, Slow-Slow Beam!
175
00:11:58,791 --> 00:12:00,571
--Shoot!
--That's against the rules!
176
00:12:06,661 --> 00:12:12,631
Darn... it...
177
00:12:14,371 --> 00:12:19,781
I... told... you... so!
178
00:12:24,081 --> 00:12:28,701
Anything struck by my beam is
slow for thirty seconds afterward.
179
00:12:29,281 --> 00:12:30,561
I'll be taking this.
180
00:12:34,491 --> 00:12:37,131
Now do you remember me, Straw Hat?
181
00:12:59,161 --> 00:13:01,691
You'll start to fall in ten seconds!
182
00:13:01,941 --> 00:13:02,691
Nine!
183
00:13:02,931 --> 00:13:03,611
Eight!
184
00:13:03,931 --> 00:13:04,781
Seven!
185
00:13:05,501 --> 00:13:07,551
What a lovely bath.
186
00:13:07,551 --> 00:13:10,091
It made my skin so smooth. It's great!
187
00:13:10,091 --> 00:13:12,221
But I'm a skeleton, so I don't have any skin.
188
00:13:17,741 --> 00:13:19,831
What are you guys up to?
189
00:13:20,251 --> 00:13:23,761
Franky! Brook! Beat them up!
190
00:13:24,841 --> 00:13:26,901
Weapons Left!
191
00:13:34,211 --> 00:13:35,321
What's going on?!
192
00:13:44,741 --> 00:13:45,611
Luffy?!
193
00:13:45,861 --> 00:13:47,561
Cien Fleurs!
194
00:13:49,761 --> 00:13:51,131
Thank you, Robin-chan!
195
00:13:51,131 --> 00:13:52,301
I owe ya!
196
00:13:53,231 --> 00:13:56,711
Is everyone okay? Gosh, you scared me.
197
00:14:03,281 --> 00:14:05,381
You're amazing, Luffy!
198
00:14:06,051 --> 00:14:10,431
Yeah, I'm a rubber man. I won't
let that Slip-Head defeat me!
199
00:14:10,651 --> 00:14:13,851
Damn it! You've added new
members to your crew, Straw Hat!
200
00:14:18,191 --> 00:14:21,231
B-Boss, they have a skeleton!
201
00:14:23,161 --> 00:14:24,941
Shoot! Let's try again!
202
00:14:25,261 --> 00:14:27,301
Victory is mine as long as
I have this mirror ball.
203
00:14:29,941 --> 00:14:32,571
Stupid! What are you doing?
Shut the door already.
204
00:14:37,581 --> 00:14:42,631
Gum-Gum Bazooka!
205
00:15:00,441 --> 00:15:03,021
I swear I'll get him!
206
00:15:20,191 --> 00:15:21,501
Please remain calm!
207
00:15:21,501 --> 00:15:25,211
"Hot Water"
208
00:15:38,111 --> 00:15:40,441
Why is everyone leaving?
209
00:15:42,511 --> 00:15:46,011
I'd like to ask you two something.
210
00:15:46,011 --> 00:15:47,151
Wh-What?
211
00:15:47,411 --> 00:15:48,461
It's about that notebook.
212
00:15:49,711 --> 00:15:52,631
Foxy and his goons are after it, aren't they?
213
00:15:53,151 --> 00:15:54,451
Foxy?
214
00:15:54,451 --> 00:15:55,821
The pirates from earlier.
215
00:15:56,111 --> 00:15:59,041
Sure, we have a history with them,
216
00:15:59,041 --> 00:16:03,331
but I'd say they were more
interested in your notebook.
217
00:16:06,521 --> 00:16:07,611
I called it, didn't I?
218
00:16:07,611 --> 00:16:11,011
This notebook explains how to create jewels!
219
00:16:11,431 --> 00:16:13,381
How to create jewels?!
220
00:16:13,681 --> 00:16:16,581
--Rina!
--It's okay. Leave this to me.
221
00:16:16,581 --> 00:16:17,261
Huh?
222
00:16:17,501 --> 00:16:22,421
It's true that they're pirates, but they
seem trustworthy. Plus they're strong!
223
00:16:22,421 --> 00:16:26,401
If we try to deal with this on our own,
we may never reach our goal.
224
00:16:34,181 --> 00:16:36,951
You see, this notebook
belonged to our father.
225
00:16:37,911 --> 00:16:40,791
Oh, wow! It's full of numbers!
226
00:16:41,261 --> 00:16:46,571
Our father is an inventor, and those
formulas explain how to make jewels.
227
00:16:46,951 --> 00:16:49,251
You can read this?
228
00:16:49,251 --> 00:16:52,911
Big Sis Sayo can. It goes right over my head.
229
00:16:52,911 --> 00:16:55,651
Really? You're something else, Sayo-chan!
230
00:16:57,221 --> 00:16:59,681
What about this? He included
a nautical chart...
231
00:17:00,241 --> 00:17:02,821
It has a hot water mark and an "X."
232
00:17:02,821 --> 00:17:04,501
That's his secret message.
233
00:17:04,501 --> 00:17:07,131
We think it's a hint regarding
how to make jewels.
234
00:17:07,131 --> 00:17:08,761
Huh? This?
235
00:17:08,761 --> 00:17:14,071
The formula for making
them is about 99% complete.
236
00:17:14,071 --> 00:17:17,241
And he hid the remaining 1% in this clue.
237
00:17:17,241 --> 00:17:17,931
Right.
238
00:17:19,591 --> 00:17:21,611
Could the hot water mark
mean a hot springs...?
239
00:17:21,611 --> 00:17:25,211
In which case, the "X" might mean Spa Island.
240
00:17:25,481 --> 00:17:29,351
Yep. We reached the same
conclusion and snuck aboard.
241
00:17:29,351 --> 00:17:30,551
Impressive!
242
00:17:30,551 --> 00:17:33,091
But despite all of our searching,
243
00:17:33,091 --> 00:17:35,381
we can't find anything to indicate
we're on the right track.
244
00:17:35,831 --> 00:17:40,351
I doubt that notebook alone could
tell you how to make jewels...
245
00:17:40,641 --> 00:17:44,161
But the Foxy Crew has come this
far in pursuit of that notebook!
246
00:17:44,161 --> 00:17:46,311
It might be legit.
247
00:17:46,931 --> 00:17:47,901
It might be fake.
248
00:17:48,361 --> 00:17:49,021
Huh?
249
00:17:52,101 --> 00:17:52,951
Rina!
250
00:17:53,531 --> 00:17:55,401
I'm sure it's fake.
251
00:17:56,011 --> 00:17:57,651
There is no way you can make jewels!
252
00:17:58,611 --> 00:17:59,371
What?
253
00:17:59,631 --> 00:18:01,841
My father is a stupid liar!
254
00:18:02,611 --> 00:18:04,431
He is really stupid!
255
00:18:04,431 --> 00:18:06,461
I hate my father!
256
00:18:12,441 --> 00:18:16,501
"Rina and Sayo's Village
-Three Years Ago-"
257
00:18:29,441 --> 00:18:30,611
Dad!
258
00:18:30,611 --> 00:18:31,561
Welcome home.
259
00:18:34,421 --> 00:18:36,621
Sayo! Rina! This is horrible!
260
00:18:36,621 --> 00:18:37,441
What is?
261
00:18:37,661 --> 00:18:39,521
It's a golden beetle!
262
00:18:39,521 --> 00:18:44,221
L-Legend says that our village
will perish when one appears!
263
00:18:44,221 --> 00:18:46,811
What should I do?! What should I do?!
264
00:18:47,031 --> 00:18:48,051
Dad...
265
00:18:50,391 --> 00:18:52,421
The paint is coming off.
266
00:18:57,701 --> 00:18:58,801
He fell for it!
267
00:18:59,051 --> 00:19:00,641
What an idiot!
268
00:19:00,641 --> 00:19:02,181
Scram!
269
00:19:03,591 --> 00:19:05,181
I can't believe them!
270
00:19:07,181 --> 00:19:09,051
What a relief! Thank goodness!
271
00:19:09,051 --> 00:19:09,771
Huh?
272
00:19:10,081 --> 00:19:13,051
Well, isn't this great?
The village isn't doomed.
273
00:19:13,051 --> 00:19:14,941
Isn't it wonderful that it was a prank?
274
00:19:18,651 --> 00:19:22,031
Our father loved our village.
275
00:19:26,141 --> 00:19:29,101
He loved it because that was
where our mother was born.
276
00:19:39,901 --> 00:19:44,891
My research can save the entire village.
277
00:19:45,151 --> 00:19:48,771
Everyone will be able to live in comfort.
278
00:19:49,551 --> 00:19:52,421
What type of research
are you conducting, Dad?
279
00:19:53,291 --> 00:19:56,221
Jewels! How to create jewels!
280
00:19:58,631 --> 00:20:03,321
Jewels...? Those aren't
something you make, Dad!
281
00:20:09,291 --> 00:20:11,541
Your dad sounds neat!
282
00:20:12,881 --> 00:20:15,631
He isn't the least bit neat!
He's a horrible father!
283
00:20:16,841 --> 00:20:21,301
Three years ago, he went on a journey
for his research and never came back.
284
00:20:25,131 --> 00:20:27,211
He abandoned us!
285
00:20:28,411 --> 00:20:31,271
It's been just the two of us ever since.
286
00:20:31,791 --> 00:20:35,441
We've had to grit our teeth
as everyone made fun of us.
287
00:20:36,241 --> 00:20:40,721
"I don't have a dad. He's dead!"
That's what I've told myself.
288
00:20:42,581 --> 00:20:44,161
But then a month ago...
289
00:20:48,501 --> 00:20:52,481
Nukki suddenly came back
with this notebook in his mouth.
290
00:20:54,391 --> 00:20:58,321
There was a letter in the notebook.
What do you think it said?
291
00:20:59,101 --> 00:21:04,241
"Dear daughters.
Please complete my research."
292
00:21:05,221 --> 00:21:06,571
Can you believe him?
293
00:21:07,051 --> 00:21:09,971
He was so busy with his research that
he forgot about us for three years!
294
00:21:10,631 --> 00:21:14,981
Why must we risk our lives and
travel to these dangerous waters?!
295
00:21:15,371 --> 00:21:19,571
He's stupid! Stupid!
I don't believe a word he says.
296
00:21:19,941 --> 00:21:22,821
He's fudging over his lies about
the jewels with this picture.
297
00:21:23,211 --> 00:21:26,321
Why did he give us this quiz at the end?!
298
00:21:26,891 --> 00:21:29,621
Your dad really is neat!
299
00:21:30,861 --> 00:21:31,581
Huh?
300
00:21:37,401 --> 00:21:39,921
I wanna see those jewels.
301
00:21:44,441 --> 00:21:47,441
Did you pay attention to a word I said?!
302
00:21:47,441 --> 00:21:48,761
Ah, there you are!
303
00:21:49,131 --> 00:21:50,641
You're late, Zoro!
304
00:21:50,641 --> 00:21:51,721
Hey!
305
00:21:52,211 --> 00:21:55,411
But didn't you come to
search for the treasure?
306
00:21:55,411 --> 00:21:57,681
I didn't--my sister did!
307
00:21:57,681 --> 00:21:59,191
I'm her bodyguard.
308
00:21:59,681 --> 00:22:01,611
Her bodyguard?
309
00:22:01,921 --> 00:22:04,991
My sister was insistent
about searching for the secret,
310
00:22:04,991 --> 00:22:07,781
so I came to protect her.
311
00:22:08,131 --> 00:22:09,801
What are you guys doing?
312
00:22:09,801 --> 00:22:12,701
I am certain that there
is a way to make jewels!
313
00:22:17,371 --> 00:22:18,961
I believe in him.
314
00:22:20,541 --> 00:22:21,881
Big Sis Sayo...
315
00:22:31,191 --> 00:22:33,311
Everyone, please help--
316
00:22:39,261 --> 00:22:40,191
Big Sis Sayo!
317
00:22:43,141 --> 00:22:47,361
I've got the girl. If you want
her back, do as I say!
318
00:22:47,691 --> 00:22:48,521
Doran?!
319
00:22:48,961 --> 00:22:50,141
Who is that?
320
00:22:50,471 --> 00:22:52,311
The ship's host.
321
00:22:52,711 --> 00:22:53,621
What?!
322
00:22:58,191 --> 00:23:01,911
I'd like you to uncover the secret
behind that notebook.
323
00:23:01,911 --> 00:23:04,021
I'll return the girl in
exchange for the answer.
324
00:23:07,911 --> 00:23:12,351
Shoot! Foxy wasn't our only enemy!
325
00:23:12,351 --> 00:23:14,311
What should we do, Luffy?
326
00:23:25,491 --> 00:23:28,401
Please, Rina! Finish the research.
327
00:23:28,401 --> 00:23:31,611
Don't let Dad's dream fall
into the hands of that jerk!
328
00:23:31,611 --> 00:23:34,251
Dad's research was nothing but lies.
329
00:23:34,251 --> 00:23:36,841
I can’t believe Sayo got caught
because of his notebook!
330
00:23:37,551 --> 00:23:40,371
Please, Luffy! Save Sayo!
331
00:23:40,371 --> 00:23:41,751
On the next episode of One Piece!
332
00:23:41,751 --> 00:23:45,421
"The Great Scramble for Treasure!
Collapse! Spa Island!"
333
00:23:45,421 --> 00:23:47,181
I'm gonna be King of the Pirates!!
334
00:23:47,891 --> 00:23:49,891