1
00:02:46,891 --> 00:02:49,861
Wealth, fame, power...
2
00:02:51,151 --> 00:02:53,831
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:02:53,831 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
4
00:02:56,841 --> 00:02:59,341
The words he uttered
just before his death
5
00:02:59,341 --> 00:03:02,891
drove people around
the world to the seas.
6
00:03:03,201 --> 00:03:05,221
My treasure?
7
00:03:05,631 --> 00:03:07,491
If you want it, you can have it!
8
00:03:07,491 --> 00:03:08,841
Find it!
9
00:03:09,191 --> 00:03:11,891
I left everything
this world has to offer there!
10
00:03:12,371 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
11
00:03:17,461 --> 00:03:21,081
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
12
00:03:24,091 --> 00:03:30,111
Hold Land of Marie Jois
13
00:03:32,161 --> 00:03:34,581
Bartholomew Kuma-sama has returned!
14
00:03:45,391 --> 00:03:47,141
Don't be ridiculous!
15
00:03:47,501 --> 00:03:52,021
Bartholomew Kuma, you're telling
me they escaped your powers?
16
00:03:52,021 --> 00:03:54,291
Give me a better excuse than that!
17
00:03:54,291 --> 00:03:56,361
I'm the one who has to
report this to the top!
18
00:03:59,851 --> 00:04:01,691
That's my grandson for you!
19
00:04:01,961 --> 00:04:03,521
Quiet, Garp!
20
00:04:03,521 --> 00:04:06,551
You were assigned a special government
mission to eliminate them all,
21
00:04:06,551 --> 00:04:09,361
yet you couldn't even bring back the
head of Luffy of the Straw Hats?
22
00:04:09,361 --> 00:04:10,541
You're a disgrace!
23
00:04:12,531 --> 00:04:14,581
Don't worry, Sengoku.
24
00:04:16,061 --> 00:04:21,631
Luffy isn't the sort of man who'd go around
telling the world that he defeated Moria.
25
00:04:24,951 --> 00:04:29,591
Kuma, you didn't take pity on those pirates
because they were injured, did you?
26
00:04:31,111 --> 00:04:35,271
Even if you let them escape,
we will not stop pursuing them!
27
00:04:35,271 --> 00:04:40,721
They're following the Log toward
the Navy Headquarters as we speak!
28
00:04:45,681 --> 00:04:47,531
Oh, that's right!
29
00:04:45,931 --> 00:04:54,001
{\an8}Tea
30
00:04:47,531 --> 00:04:50,021
I brought fresh tea leaves!
31
00:04:50,021 --> 00:04:51,161
Bring some rice crackers!
32
00:04:51,161 --> 00:04:53,591
Damn it, Garp, shut up!
33
00:04:58,841 --> 00:05:04,011
"Halfway Across the Grand Line!
Arrival at the Red Line!"
34
00:05:08,981 --> 00:05:11,011
What the heck is going on?
35
00:05:13,921 --> 00:05:16,231
It's hopeless.
36
00:05:16,941 --> 00:05:18,601
Oh, dear...
37
00:05:22,151 --> 00:05:23,651
We're not catching a thing.
38
00:05:24,081 --> 00:05:26,061
This is weird.
39
00:05:26,061 --> 00:05:27,651
Times are tough...
40
00:05:28,481 --> 00:05:31,351
Man, this is boring!
41
00:05:31,351 --> 00:05:33,701
Now, let's be patient.
42
00:05:37,481 --> 00:05:39,961
Hey, Nami!
43
00:05:39,961 --> 00:05:44,101
Aren't we at Fishman Island yet? Huh? Huh?
44
00:05:44,621 --> 00:05:48,721
Oh, give it a rest! I'm
sure we're getting close!
45
00:05:49,411 --> 00:05:51,641
Fishman... Mermaids!
46
00:05:55,961 --> 00:05:58,301
Oh, beautiful mermaid!
47
00:05:58,301 --> 00:06:01,941
Where is the mermaid I have dreamed of?!
48
00:06:04,881 --> 00:06:07,251
Gah! I'm sick of this!
49
00:06:07,251 --> 00:06:09,371
Sanji! I need food!
50
00:06:12,771 --> 00:06:14,291
Is that...
51
00:06:17,001 --> 00:06:20,751
Incredible! A huge school of fish!
52
00:06:22,081 --> 00:06:25,541
You see? With some patience,
everything works out!
53
00:06:27,471 --> 00:06:28,801
Fish 'em all up!
54
00:06:29,691 --> 00:06:31,591
They're coming this way!
55
00:06:33,441 --> 00:06:35,011
Want to try it too, Nami?
56
00:06:36,141 --> 00:06:37,441
What is it?
57
00:06:37,441 --> 00:06:39,611
Something isn't right.
58
00:06:39,611 --> 00:06:40,811
Huh?
59
00:06:44,661 --> 00:06:46,281
Hey, wait up, fish!
60
00:06:50,561 --> 00:06:51,891
That's...
61
00:06:59,301 --> 00:07:00,541
This is...
62
00:07:01,441 --> 00:07:05,541
What is that obviously
foreboding look on your face?
63
00:07:14,791 --> 00:07:16,311
Serpent Currents!
64
00:07:16,671 --> 00:07:18,591
Serpent Currents?
65
00:07:18,901 --> 00:07:20,271
Everyone, be careful!
66
00:07:35,481 --> 00:07:37,701
It's almost like they're alive...
67
00:07:38,701 --> 00:07:40,621
This looks a little dicey.
68
00:07:45,991 --> 00:07:47,461
Well, this is quite...
69
00:07:47,461 --> 00:07:49,381
Cool!
70
00:07:52,431 --> 00:07:53,571
Sanji-kun!
71
00:07:54,041 --> 00:07:55,391
Leave it to me, Nami-san!
72
00:07:58,711 --> 00:08:00,431
It won't budge!
73
00:08:19,221 --> 00:08:20,241
Weapons...
74
00:08:21,391 --> 00:08:23,241
Left!
75
00:08:28,211 --> 00:08:29,921
Hey! What are you doing?!
76
00:08:29,921 --> 00:08:32,191
Steer the ship!
77
00:08:32,191 --> 00:08:33,971
Shut up!
78
00:08:33,971 --> 00:08:37,641
In these waves, it won't
do what I tell it to!
79
00:08:40,211 --> 00:08:42,221
Gum-Gum...
80
00:08:43,431 --> 00:08:46,481
Pistol!
81
00:09:05,101 --> 00:09:06,621
Are you all right?
82
00:09:06,951 --> 00:09:09,061
Yeah! You saved us!
83
00:09:10,351 --> 00:09:11,911
Serpent Currents...
84
00:09:11,911 --> 00:09:14,471
They certainly do move like serpents.
85
00:09:15,121 --> 00:09:17,651
They're very aptly named!
86
00:09:19,471 --> 00:09:21,681
Hey, you! This is no time to be impressed!
87
00:09:21,981 --> 00:09:23,891
Gum-Gum...
88
00:09:24,281 --> 00:09:26,431
Gatling!
89
00:09:31,371 --> 00:09:33,191
Star Shield!
90
00:09:37,591 --> 00:09:40,371
We keep cutting them down,
but there's no end to them!
91
00:09:44,961 --> 00:09:47,161
How long are these currents gonna last?!
92
00:09:47,531 --> 00:09:49,331
How much farther do they go on?!
93
00:09:51,541 --> 00:09:53,961
Should we fly out of here with Coup de Burst?
94
00:09:53,961 --> 00:09:56,341
Oh, yeah! That's one way!
95
00:09:56,341 --> 00:09:57,291
It won't work!
96
00:09:58,421 --> 00:10:00,681
I can't see any end to the currents.
97
00:10:02,321 --> 00:10:05,101
Even if we fly away with Coup de Burst...
98
00:10:09,041 --> 00:10:10,731
We can't escape them.
99
00:10:10,731 --> 00:10:14,861
What?! No way!
100
00:10:18,331 --> 00:10:20,241
Shall I play a song?
101
00:10:20,241 --> 00:10:21,621
Huh?
102
00:10:21,901 --> 00:10:25,261
At times like these, we need to boost morale!
103
00:10:25,261 --> 00:10:28,711
All storms and currents
will eventually recede.
104
00:10:28,711 --> 00:10:30,121
Let's just be patient.
105
00:10:30,761 --> 00:10:33,631
Sounds good, Brook! Go for it!
106
00:10:33,631 --> 00:10:34,461
Then—
107
00:10:38,151 --> 00:10:40,011
We're in the air!
108
00:10:40,011 --> 00:10:41,591
Hey, we're...
109
00:10:43,291 --> 00:10:45,101
...gonna fall!
110
00:10:47,521 --> 00:10:48,561
Chopper!
111
00:10:59,681 --> 00:11:01,531
I thought I was gonna die...
112
00:11:15,201 --> 00:11:16,631
Hey, look!
113
00:11:17,201 --> 00:11:18,171
That's...
114
00:11:24,981 --> 00:11:27,471
I see it... I see it!
115
00:11:29,731 --> 00:11:31,391
It's the Red Line!
116
00:11:35,901 --> 00:11:37,691
The Red Line!
117
00:11:38,851 --> 00:11:40,321
We finally made it this far!
118
00:11:40,931 --> 00:11:44,111
There was a nasty storm that day, too...
119
00:11:53,641 --> 00:11:56,331
I'm gonna find the All Blue!
120
00:11:57,131 --> 00:11:59,201
I'm gonna be King of the Pirates!
121
00:11:59,761 --> 00:12:01,991
I'm gonna be a great swordsman!
122
00:12:03,031 --> 00:12:05,741
I'm gonna make a map of the whole world!
123
00:12:06,331 --> 00:12:09,931
I-I'm gonna become a
brave warrior of the sea!
124
00:12:10,341 --> 00:12:11,851
Let's go!
125
00:12:11,851 --> 00:12:13,821
To the Grand Line!
126
00:12:16,881 --> 00:12:20,151
Hey! I can see the Mystery Mountain!
127
00:12:20,151 --> 00:12:21,901
It's gigantic!
128
00:12:23,301 --> 00:12:25,161
The entrance to the Grand Line...
129
00:12:26,661 --> 00:12:29,261
So that's the Red Line!
130
00:12:29,261 --> 00:12:31,411
I-I can't even see the top
through all the clouds!
131
00:12:39,171 --> 00:12:43,101
It has taken me 50 years...
132
00:12:48,141 --> 00:12:49,721
Let's go, everyone!
133
00:12:52,901 --> 00:12:53,891
That's...
134
00:12:58,361 --> 00:13:00,001
It's huge!
135
00:13:01,801 --> 00:13:03,671
Make sure you steer.
136
00:13:03,671 --> 00:13:05,521
I don't want you giving me orders.
137
00:13:09,501 --> 00:13:11,371
Should we use the paddles to retreat?
138
00:13:11,371 --> 00:13:12,661
There's no time.
139
00:13:12,661 --> 00:13:15,141
Sanji-kun! Get us on that wave!
140
00:13:15,141 --> 00:13:16,251
You got it!
141
00:13:16,251 --> 00:13:17,921
Wait, "get us on" it?!
142
00:13:17,921 --> 00:13:19,411
Leave it to me!
143
00:13:19,411 --> 00:13:22,671
I dealt with bigger stuff than
this when I was on the Sky Island!
144
00:13:22,971 --> 00:13:25,421
The Knock Up Stream, huh?
145
00:13:25,421 --> 00:13:28,181
Yeah, that was really fun!
146
00:13:28,671 --> 00:13:31,181
That wasn't fun at all!
147
00:13:31,181 --> 00:13:32,891
Of course, there's no way
this time is gonna be...
148
00:13:39,961 --> 00:13:42,931
Go!
149
00:13:44,521 --> 00:13:46,951
Now we can use Coup de Burst!
150
00:13:47,531 --> 00:13:49,491
Lower the sails, everyone!
151
00:13:54,591 --> 00:13:55,961
Here we go!
152
00:13:57,531 --> 00:14:00,581
Coup de Burst!
153
00:14:26,651 --> 00:14:30,221
Whew, we're saved!
154
00:14:30,221 --> 00:14:32,411
Man, that was a close one.
155
00:14:36,521 --> 00:14:37,681
We're here!
156
00:14:38,681 --> 00:14:40,921
We finally made it here!
157
00:14:42,631 --> 00:14:44,421
I can't see the top...
158
00:14:44,421 --> 00:14:46,301
It's huge!
159
00:14:46,911 --> 00:14:49,001
So this is the Red Line...
160
00:14:49,891 --> 00:14:54,511
It's kind of nostalgic... Makes
you feel really emotional, huh?
161
00:14:58,881 --> 00:15:03,111
I wonder if we've grown
a little since then...
162
00:15:03,111 --> 00:15:05,181
I feel like crying!
163
00:15:05,181 --> 00:15:07,071
So much has happened!
164
00:15:08,471 --> 00:15:10,651
Anyway, we're halfway there now!
165
00:15:11,611 --> 00:15:13,841
The Twin Capes, where we met Laboon,
166
00:15:13,841 --> 00:15:16,351
are connected to this wall on
the other side of the world.
167
00:15:17,361 --> 00:15:21,541
I'm glad we all made it here together!
168
00:15:21,891 --> 00:15:27,461
Apparently, I crossed Reverse Mountain from
South Blue before I was old enough to remember,
169
00:15:27,461 --> 00:15:29,801
but I guess that was more than 30 years ago.
170
00:15:30,081 --> 00:15:34,681
I entered this sea five
years ago, from West Blue.
171
00:15:35,021 --> 00:15:37,651
Once we go around the
second half of the world,
172
00:15:37,651 --> 00:15:41,561
we'll get to see this wall
again, and when we do...
173
00:15:43,401 --> 00:15:45,761
I'll be King of the Pirates!
174
00:16:03,771 --> 00:16:05,921
We have to remain alert.
175
00:16:06,651 --> 00:16:10,211
We're right next to Marie Jois,
the holy land of the Navy HQ
176
00:16:10,211 --> 00:16:12,321
and the World Government.
177
00:16:22,131 --> 00:16:24,811
This surprise pool is the best!
178
00:16:55,801 --> 00:16:57,441
I'm not good enough...
179
00:16:58,361 --> 00:16:59,611
Just try it.
180
00:17:09,461 --> 00:17:11,061
Hey, you're alive?
181
00:17:11,061 --> 00:17:12,551
Where is he?
182
00:17:13,131 --> 00:17:15,051
What happened here?!
183
00:17:17,281 --> 00:17:18,621
Nothing...
184
00:17:19,301 --> 00:17:20,841
Nothing... happened!
185
00:17:23,141 --> 00:17:25,411
I have to get stronger!
186
00:17:27,151 --> 00:17:30,011
I'm still weak!
187
00:17:32,131 --> 00:17:33,891
I'm still...!
188
00:17:37,011 --> 00:17:40,501
How does it look, Robin? Brook? Luffy?
189
00:17:42,141 --> 00:17:44,601
Not good. It's pitch dark.
190
00:17:45,951 --> 00:17:47,641
It's pitch dark!
191
00:17:47,641 --> 00:17:49,941
Hey, I just saw something flash!
192
00:17:51,311 --> 00:17:54,071
Y-Y-You think it was some monster's eyes?!
193
00:17:55,011 --> 00:17:56,241
M-Monster?!
194
00:17:56,601 --> 00:17:58,571
W-We're gonna die!
195
00:18:06,301 --> 00:18:08,861
Wait, I'm already dead!
196
00:18:13,581 --> 00:18:17,421
Oh, right. Nami-san, pardon
me for asking, but...
197
00:18:19,081 --> 00:18:22,471
What kind of panties are you wearing today?
198
00:18:23,761 --> 00:18:26,231
Shut up! Be serious about this!
199
00:18:27,001 --> 00:18:28,311
Scary!
200
00:18:30,011 --> 00:18:33,271
He's got some guts.
201
00:18:33,271 --> 00:18:34,801
Hey, you guys!
202
00:18:34,801 --> 00:18:37,991
The Shark Submerge III can't
dive deeper than 5,000 meters!
203
00:18:37,991 --> 00:18:39,451
Be careful!
204
00:18:43,111 --> 00:18:46,251
Hm? The hull seems to be creaking...
205
00:18:46,851 --> 00:18:49,211
Yes, because...
206
00:18:49,601 --> 00:18:52,311
We're more than 5,000 meters under.
207
00:18:52,781 --> 00:18:54,811
Ah, so that's why.
208
00:18:55,411 --> 00:18:59,471
Wait! That's a bad idea!
The pressure will crush us!
209
00:19:03,501 --> 00:19:06,131
Hey, that monster from
before is still around!
210
00:19:06,701 --> 00:19:08,761
It sure has a big mouth!
211
00:19:10,511 --> 00:19:12,121
That was close!
212
00:19:12,711 --> 00:19:14,631
It's gonna eat us!
213
00:19:14,631 --> 00:19:16,151
It's coming again!
214
00:19:20,921 --> 00:19:22,741
Looks like this isn't gonna go well.
215
00:19:23,241 --> 00:19:27,461
I never want to ride in the Shark Submerge.
216
00:19:27,461 --> 00:19:28,451
Ditto.
217
00:19:28,951 --> 00:19:30,911
Nami-san!
218
00:19:31,511 --> 00:19:36,091
My tart made of horror pears
from Thriller Bark is done!
219
00:19:37,251 --> 00:19:39,341
Wow, it looks delicious!
220
00:19:40,631 --> 00:19:42,251
Behind us! Behind us!
221
00:19:43,391 --> 00:19:45,391
Here it comes! We're gonna get eaten!
222
00:19:46,271 --> 00:19:48,451
This is a problem, though...
223
00:19:49,781 --> 00:19:51,521
Wow! This is great!
224
00:19:51,841 --> 00:19:53,851
Yum!
225
00:19:55,671 --> 00:19:58,981
Looks like another dead end,
just like at the Sky Island.
226
00:19:58,981 --> 00:20:00,751
That's right.
227
00:20:01,681 --> 00:20:06,331
I know which way we need to go, but
I don't know the means to get there.
228
00:20:06,661 --> 00:20:10,331
How do we get to Fishman Island?
229
00:20:14,421 --> 00:20:15,591
We're out!
230
00:20:16,101 --> 00:20:17,931
That was fun!
231
00:20:21,771 --> 00:20:23,511
Welcome back! Good job!
232
00:20:23,881 --> 00:20:27,111
It was no good. We couldn't
see the sea floor.
233
00:20:27,111 --> 00:20:29,501
You sure Fishman Island is really here?
234
00:20:30,761 --> 00:20:33,521
That was my first time riding a submarine!
235
00:20:33,521 --> 00:20:36,151
If it's any deeper, we'll
die before we get there.
236
00:20:36,731 --> 00:20:40,611
I'm sure the Log Pose was
pointing right beneath us...
237
00:20:40,611 --> 00:20:44,741
What a problem. I should have
talked with Lola about it more.
238
00:20:52,841 --> 00:20:55,411
It's the thing from before!
239
00:20:55,411 --> 00:20:57,211
It followed us back!
240
00:21:06,071 --> 00:21:09,471
Don't think you can beat me
when we're above the water!
241
00:21:11,051 --> 00:21:14,481
Gum-Gum Rifle!
242
00:21:19,231 --> 00:21:21,881
It actually didn't seem all that huge.
243
00:21:21,881 --> 00:21:25,561
Yeah, since we've seen Oars. We're okay now!
244
00:21:29,361 --> 00:21:30,661
It spit something out.
245
00:21:35,641 --> 00:21:37,581
Huh? A fish?
246
00:21:39,831 --> 00:21:41,221
A person?!
247
00:21:43,921 --> 00:21:45,921
No, it's not.
248
00:21:45,921 --> 00:21:46,841
That's a...
249
00:21:48,681 --> 00:21:51,181
It... It couldn't be!
250
00:22:02,011 --> 00:22:03,611
Nailed it!
251
00:22:13,881 --> 00:22:15,791
You saved me!
252
00:22:17,461 --> 00:22:19,651
That was awesome!
253
00:22:19,651 --> 00:22:22,191
You're not supposed to be impressed!
254
00:22:22,191 --> 00:22:25,161
We were about to be digested!
255
00:22:25,591 --> 00:22:28,531
You just had to stroll right
by that monster, didn't you?!
256
00:22:28,531 --> 00:22:30,701
Well, I didn't see it there...
257
00:22:30,701 --> 00:22:34,061
How do you miss something that huge?!
258
00:22:36,081 --> 00:22:39,101
Hey, not that it matters, but
you're sitting on something.
259
00:22:39,101 --> 00:22:39,841
Huh?
260
00:22:40,561 --> 00:22:44,341
Gah! I crushed a human!
261
00:22:44,341 --> 00:22:47,601
I'm sorry! Are you okay?
262
00:22:47,601 --> 00:22:51,451
Oh, no, it's okay... More
importantly, are you...
263
00:23:01,531 --> 00:23:04,161
Please snap out of it! Are you okay?
264
00:23:04,161 --> 00:23:05,591
Is that...
265
00:23:07,641 --> 00:23:08,851
...a tail fin?
266
00:23:09,431 --> 00:23:13,151
No way... It's really...
267
00:23:17,551 --> 00:23:19,701
A mermaid?!
268
00:23:25,171 --> 00:23:27,711
Please save my friend, Hatchin!
269
00:23:27,711 --> 00:23:28,691
Leave it to us!
270
00:23:28,691 --> 00:23:30,871
We just have to knock out
that guy in the mask, right?
271
00:23:30,871 --> 00:23:33,631
He's the boss of the Flying
Fish Riders, Duval!
272
00:23:33,631 --> 00:23:35,501
I've been waiting.
273
00:23:35,501 --> 00:23:37,161
I'll kill him.
274
00:23:37,161 --> 00:23:40,661
I'll kill the man who ruined my life!
275
00:23:40,661 --> 00:23:41,981
On the next episode of One Piece!
276
00:23:41,981 --> 00:23:45,211
"Hatred for the Straw Hats!
Iron Mask Duval Appears!"
277
00:23:45,211 --> 00:23:47,241
I'm gonna be King of the Pirates!!
278
00:23:47,241 --> 00:23:49,241