1 00:02:46,891 --> 00:02:49,861 Wealth, fame, power... 2 00:02:51,151 --> 00:02:53,831 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:02:53,831 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 4 00:02:56,841 --> 00:02:59,341 The words he uttered just before his death 5 00:02:59,341 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 6 00:03:03,201 --> 00:03:05,221 My treasure? 7 00:03:05,631 --> 00:03:07,491 If you want it, you can have it! 8 00:03:07,491 --> 00:03:08,841 Find it! 9 00:03:09,191 --> 00:03:11,891 I left everything this world has to offer there! 10 00:03:12,371 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 11 00:03:17,461 --> 00:03:21,081 The world has truly entered a Great Pirate Era! 12 00:03:24,091 --> 00:03:30,111 Hold Land of Marie Jois 13 00:03:32,161 --> 00:03:34,581 Bartholomew Kuma-sama has returned! 14 00:03:45,391 --> 00:03:47,141 Don't be ridiculous! 15 00:03:47,501 --> 00:03:52,021 Bartholomew Kuma, you're telling me they escaped your powers? 16 00:03:52,021 --> 00:03:54,291 Give me a better excuse than that! 17 00:03:54,291 --> 00:03:56,361 I'm the one who has to report this to the top! 18 00:03:59,851 --> 00:04:01,691 That's my grandson for you! 19 00:04:01,961 --> 00:04:03,521 Quiet, Garp! 20 00:04:03,521 --> 00:04:06,551 You were assigned a special government mission to eliminate them all, 21 00:04:06,551 --> 00:04:09,361 yet you couldn't even bring back the head of Luffy of the Straw Hats? 22 00:04:09,361 --> 00:04:10,541 You're a disgrace! 23 00:04:12,531 --> 00:04:14,581 Don't worry, Sengoku. 24 00:04:16,061 --> 00:04:21,631 Luffy isn't the sort of man who'd go around telling the world that he defeated Moria. 25 00:04:24,951 --> 00:04:29,591 Kuma, you didn't take pity on those pirates because they were injured, did you? 26 00:04:31,111 --> 00:04:35,271 Even if you let them escape, we will not stop pursuing them! 27 00:04:35,271 --> 00:04:40,721 They're following the Log toward the Navy Headquarters as we speak! 28 00:04:45,681 --> 00:04:47,531 Oh, that's right! 29 00:04:45,931 --> 00:04:54,001 {\an8}Tea 30 00:04:47,531 --> 00:04:50,021 I brought fresh tea leaves! 31 00:04:50,021 --> 00:04:51,161 Bring some rice crackers! 32 00:04:51,161 --> 00:04:53,591 Damn it, Garp, shut up! 33 00:04:58,841 --> 00:05:04,011 "Halfway Across the Grand Line! Arrival at the Red Line!" 34 00:05:08,981 --> 00:05:11,011 What the heck is going on? 35 00:05:13,921 --> 00:05:16,231 It's hopeless. 36 00:05:16,941 --> 00:05:18,601 Oh, dear... 37 00:05:22,151 --> 00:05:23,651 We're not catching a thing. 38 00:05:24,081 --> 00:05:26,061 This is weird. 39 00:05:26,061 --> 00:05:27,651 Times are tough... 40 00:05:28,481 --> 00:05:31,351 Man, this is boring! 41 00:05:31,351 --> 00:05:33,701 Now, let's be patient. 42 00:05:37,481 --> 00:05:39,961 Hey, Nami! 43 00:05:39,961 --> 00:05:44,101 Aren't we at Fishman Island yet? Huh? Huh? 44 00:05:44,621 --> 00:05:48,721 Oh, give it a rest! I'm sure we're getting close! 45 00:05:49,411 --> 00:05:51,641 Fishman... Mermaids! 46 00:05:55,961 --> 00:05:58,301 Oh, beautiful mermaid! 47 00:05:58,301 --> 00:06:01,941 Where is the mermaid I have dreamed of?! 48 00:06:04,881 --> 00:06:07,251 Gah! I'm sick of this! 49 00:06:07,251 --> 00:06:09,371 Sanji! I need food! 50 00:06:12,771 --> 00:06:14,291 Is that... 51 00:06:17,001 --> 00:06:20,751 Incredible! A huge school of fish! 52 00:06:22,081 --> 00:06:25,541 You see? With some patience, everything works out! 53 00:06:27,471 --> 00:06:28,801 Fish 'em all up! 54 00:06:29,691 --> 00:06:31,591 They're coming this way! 55 00:06:33,441 --> 00:06:35,011 Want to try it too, Nami? 56 00:06:36,141 --> 00:06:37,441 What is it? 57 00:06:37,441 --> 00:06:39,611 Something isn't right. 58 00:06:39,611 --> 00:06:40,811 Huh? 59 00:06:44,661 --> 00:06:46,281 Hey, wait up, fish! 60 00:06:50,561 --> 00:06:51,891 That's... 61 00:06:59,301 --> 00:07:00,541 This is... 62 00:07:01,441 --> 00:07:05,541 What is that obviously foreboding look on your face? 63 00:07:14,791 --> 00:07:16,311 Serpent Currents! 64 00:07:16,671 --> 00:07:18,591 Serpent Currents? 65 00:07:18,901 --> 00:07:20,271 Everyone, be careful! 66 00:07:35,481 --> 00:07:37,701 It's almost like they're alive... 67 00:07:38,701 --> 00:07:40,621 This looks a little dicey. 68 00:07:45,991 --> 00:07:47,461 Well, this is quite... 69 00:07:47,461 --> 00:07:49,381 Cool! 70 00:07:52,431 --> 00:07:53,571 Sanji-kun! 71 00:07:54,041 --> 00:07:55,391 Leave it to me, Nami-san! 72 00:07:58,711 --> 00:08:00,431 It won't budge! 73 00:08:19,221 --> 00:08:20,241 Weapons... 74 00:08:21,391 --> 00:08:23,241 Left! 75 00:08:28,211 --> 00:08:29,921 Hey! What are you doing?! 76 00:08:29,921 --> 00:08:32,191 Steer the ship! 77 00:08:32,191 --> 00:08:33,971 Shut up! 78 00:08:33,971 --> 00:08:37,641 In these waves, it won't do what I tell it to! 79 00:08:40,211 --> 00:08:42,221 Gum-Gum... 80 00:08:43,431 --> 00:08:46,481 Pistol! 81 00:09:05,101 --> 00:09:06,621 Are you all right? 82 00:09:06,951 --> 00:09:09,061 Yeah! You saved us! 83 00:09:10,351 --> 00:09:11,911 Serpent Currents... 84 00:09:11,911 --> 00:09:14,471 They certainly do move like serpents. 85 00:09:15,121 --> 00:09:17,651 They're very aptly named! 86 00:09:19,471 --> 00:09:21,681 Hey, you! This is no time to be impressed! 87 00:09:21,981 --> 00:09:23,891 Gum-Gum... 88 00:09:24,281 --> 00:09:26,431 Gatling! 89 00:09:31,371 --> 00:09:33,191 Star Shield! 90 00:09:37,591 --> 00:09:40,371 We keep cutting them down, but there's no end to them! 91 00:09:44,961 --> 00:09:47,161 How long are these currents gonna last?! 92 00:09:47,531 --> 00:09:49,331 How much farther do they go on?! 93 00:09:51,541 --> 00:09:53,961 Should we fly out of here with Coup de Burst? 94 00:09:53,961 --> 00:09:56,341 Oh, yeah! That's one way! 95 00:09:56,341 --> 00:09:57,291 It won't work! 96 00:09:58,421 --> 00:10:00,681 I can't see any end to the currents. 97 00:10:02,321 --> 00:10:05,101 Even if we fly away with Coup de Burst... 98 00:10:09,041 --> 00:10:10,731 We can't escape them. 99 00:10:10,731 --> 00:10:14,861 What?! No way! 100 00:10:18,331 --> 00:10:20,241 Shall I play a song? 101 00:10:20,241 --> 00:10:21,621 Huh? 102 00:10:21,901 --> 00:10:25,261 At times like these, we need to boost morale! 103 00:10:25,261 --> 00:10:28,711 All storms and currents will eventually recede. 104 00:10:28,711 --> 00:10:30,121 Let's just be patient. 105 00:10:30,761 --> 00:10:33,631 Sounds good, Brook! Go for it! 106 00:10:33,631 --> 00:10:34,461 Then— 107 00:10:38,151 --> 00:10:40,011 We're in the air! 108 00:10:40,011 --> 00:10:41,591 Hey, we're... 109 00:10:43,291 --> 00:10:45,101 ...gonna fall! 110 00:10:47,521 --> 00:10:48,561 Chopper! 111 00:10:59,681 --> 00:11:01,531 I thought I was gonna die... 112 00:11:15,201 --> 00:11:16,631 Hey, look! 113 00:11:17,201 --> 00:11:18,171 That's... 114 00:11:24,981 --> 00:11:27,471 I see it... I see it! 115 00:11:29,731 --> 00:11:31,391 It's the Red Line! 116 00:11:35,901 --> 00:11:37,691 The Red Line! 117 00:11:38,851 --> 00:11:40,321 We finally made it this far! 118 00:11:40,931 --> 00:11:44,111 There was a nasty storm that day, too... 119 00:11:53,641 --> 00:11:56,331 I'm gonna find the All Blue! 120 00:11:57,131 --> 00:11:59,201 I'm gonna be King of the Pirates! 121 00:11:59,761 --> 00:12:01,991 I'm gonna be a great swordsman! 122 00:12:03,031 --> 00:12:05,741 I'm gonna make a map of the whole world! 123 00:12:06,331 --> 00:12:09,931 I-I'm gonna become a brave warrior of the sea! 124 00:12:10,341 --> 00:12:11,851 Let's go! 125 00:12:11,851 --> 00:12:13,821 To the Grand Line! 126 00:12:16,881 --> 00:12:20,151 Hey! I can see the Mystery Mountain! 127 00:12:20,151 --> 00:12:21,901 It's gigantic! 128 00:12:23,301 --> 00:12:25,161 The entrance to the Grand Line... 129 00:12:26,661 --> 00:12:29,261 So that's the Red Line! 130 00:12:29,261 --> 00:12:31,411 I-I can't even see the top through all the clouds! 131 00:12:39,171 --> 00:12:43,101 It has taken me 50 years... 132 00:12:48,141 --> 00:12:49,721 Let's go, everyone! 133 00:12:52,901 --> 00:12:53,891 That's... 134 00:12:58,361 --> 00:13:00,001 It's huge! 135 00:13:01,801 --> 00:13:03,671 Make sure you steer. 136 00:13:03,671 --> 00:13:05,521 I don't want you giving me orders. 137 00:13:09,501 --> 00:13:11,371 Should we use the paddles to retreat? 138 00:13:11,371 --> 00:13:12,661 There's no time. 139 00:13:12,661 --> 00:13:15,141 Sanji-kun! Get us on that wave! 140 00:13:15,141 --> 00:13:16,251 You got it! 141 00:13:16,251 --> 00:13:17,921 Wait, "get us on" it?! 142 00:13:17,921 --> 00:13:19,411 Leave it to me! 143 00:13:19,411 --> 00:13:22,671 I dealt with bigger stuff than this when I was on the Sky Island! 144 00:13:22,971 --> 00:13:25,421 The Knock Up Stream, huh? 145 00:13:25,421 --> 00:13:28,181 Yeah, that was really fun! 146 00:13:28,671 --> 00:13:31,181 That wasn't fun at all! 147 00:13:31,181 --> 00:13:32,891 Of course, there's no way this time is gonna be... 148 00:13:39,961 --> 00:13:42,931 Go! 149 00:13:44,521 --> 00:13:46,951 Now we can use Coup de Burst! 150 00:13:47,531 --> 00:13:49,491 Lower the sails, everyone! 151 00:13:54,591 --> 00:13:55,961 Here we go! 152 00:13:57,531 --> 00:14:00,581 Coup de Burst! 153 00:14:26,651 --> 00:14:30,221 Whew, we're saved! 154 00:14:30,221 --> 00:14:32,411 Man, that was a close one. 155 00:14:36,521 --> 00:14:37,681 We're here! 156 00:14:38,681 --> 00:14:40,921 We finally made it here! 157 00:14:42,631 --> 00:14:44,421 I can't see the top... 158 00:14:44,421 --> 00:14:46,301 It's huge! 159 00:14:46,911 --> 00:14:49,001 So this is the Red Line... 160 00:14:49,891 --> 00:14:54,511 It's kind of nostalgic... Makes you feel really emotional, huh? 161 00:14:58,881 --> 00:15:03,111 I wonder if we've grown a little since then... 162 00:15:03,111 --> 00:15:05,181 I feel like crying! 163 00:15:05,181 --> 00:15:07,071 So much has happened! 164 00:15:08,471 --> 00:15:10,651 Anyway, we're halfway there now! 165 00:15:11,611 --> 00:15:13,841 The Twin Capes, where we met Laboon, 166 00:15:13,841 --> 00:15:16,351 are connected to this wall on the other side of the world. 167 00:15:17,361 --> 00:15:21,541 I'm glad we all made it here together! 168 00:15:21,891 --> 00:15:27,461 Apparently, I crossed Reverse Mountain from South Blue before I was old enough to remember, 169 00:15:27,461 --> 00:15:29,801 but I guess that was more than 30 years ago. 170 00:15:30,081 --> 00:15:34,681 I entered this sea five years ago, from West Blue. 171 00:15:35,021 --> 00:15:37,651 Once we go around the second half of the world, 172 00:15:37,651 --> 00:15:41,561 we'll get to see this wall again, and when we do... 173 00:15:43,401 --> 00:15:45,761 I'll be King of the Pirates! 174 00:16:03,771 --> 00:16:05,921 We have to remain alert. 175 00:16:06,651 --> 00:16:10,211 We're right next to Marie Jois, the holy land of the Navy HQ 176 00:16:10,211 --> 00:16:12,321 and the World Government. 177 00:16:22,131 --> 00:16:24,811 This surprise pool is the best! 178 00:16:55,801 --> 00:16:57,441 I'm not good enough... 179 00:16:58,361 --> 00:16:59,611 Just try it. 180 00:17:09,461 --> 00:17:11,061 Hey, you're alive? 181 00:17:11,061 --> 00:17:12,551 Where is he? 182 00:17:13,131 --> 00:17:15,051 What happened here?! 183 00:17:17,281 --> 00:17:18,621 Nothing... 184 00:17:19,301 --> 00:17:20,841 Nothing... happened! 185 00:17:23,141 --> 00:17:25,411 I have to get stronger! 186 00:17:27,151 --> 00:17:30,011 I'm still weak! 187 00:17:32,131 --> 00:17:33,891 I'm still...! 188 00:17:37,011 --> 00:17:40,501 How does it look, Robin? Brook? Luffy? 189 00:17:42,141 --> 00:17:44,601 Not good. It's pitch dark. 190 00:17:45,951 --> 00:17:47,641 It's pitch dark! 191 00:17:47,641 --> 00:17:49,941 Hey, I just saw something flash! 192 00:17:51,311 --> 00:17:54,071 Y-Y-You think it was some monster's eyes?! 193 00:17:55,011 --> 00:17:56,241 M-Monster?! 194 00:17:56,601 --> 00:17:58,571 W-We're gonna die! 195 00:18:06,301 --> 00:18:08,861 Wait, I'm already dead! 196 00:18:13,581 --> 00:18:17,421 Oh, right. Nami-san, pardon me for asking, but... 197 00:18:19,081 --> 00:18:22,471 What kind of panties are you wearing today? 198 00:18:23,761 --> 00:18:26,231 Shut up! Be serious about this! 199 00:18:27,001 --> 00:18:28,311 Scary! 200 00:18:30,011 --> 00:18:33,271 He's got some guts. 201 00:18:33,271 --> 00:18:34,801 Hey, you guys! 202 00:18:34,801 --> 00:18:37,991 The Shark Submerge III can't dive deeper than 5,000 meters! 203 00:18:37,991 --> 00:18:39,451 Be careful! 204 00:18:43,111 --> 00:18:46,251 Hm? The hull seems to be creaking... 205 00:18:46,851 --> 00:18:49,211 Yes, because... 206 00:18:49,601 --> 00:18:52,311 We're more than 5,000 meters under. 207 00:18:52,781 --> 00:18:54,811 Ah, so that's why. 208 00:18:55,411 --> 00:18:59,471 Wait! That's a bad idea! The pressure will crush us! 209 00:19:03,501 --> 00:19:06,131 Hey, that monster from before is still around! 210 00:19:06,701 --> 00:19:08,761 It sure has a big mouth! 211 00:19:10,511 --> 00:19:12,121 That was close! 212 00:19:12,711 --> 00:19:14,631 It's gonna eat us! 213 00:19:14,631 --> 00:19:16,151 It's coming again! 214 00:19:20,921 --> 00:19:22,741 Looks like this isn't gonna go well. 215 00:19:23,241 --> 00:19:27,461 I never want to ride in the Shark Submerge. 216 00:19:27,461 --> 00:19:28,451 Ditto. 217 00:19:28,951 --> 00:19:30,911 Nami-san! 218 00:19:31,511 --> 00:19:36,091 My tart made of horror pears from Thriller Bark is done! 219 00:19:37,251 --> 00:19:39,341 Wow, it looks delicious! 220 00:19:40,631 --> 00:19:42,251 Behind us! Behind us! 221 00:19:43,391 --> 00:19:45,391 Here it comes! We're gonna get eaten! 222 00:19:46,271 --> 00:19:48,451 This is a problem, though... 223 00:19:49,781 --> 00:19:51,521 Wow! This is great! 224 00:19:51,841 --> 00:19:53,851 Yum! 225 00:19:55,671 --> 00:19:58,981 Looks like another dead end, just like at the Sky Island. 226 00:19:58,981 --> 00:20:00,751 That's right. 227 00:20:01,681 --> 00:20:06,331 I know which way we need to go, but I don't know the means to get there. 228 00:20:06,661 --> 00:20:10,331 How do we get to Fishman Island? 229 00:20:14,421 --> 00:20:15,591 We're out! 230 00:20:16,101 --> 00:20:17,931 That was fun! 231 00:20:21,771 --> 00:20:23,511 Welcome back! Good job! 232 00:20:23,881 --> 00:20:27,111 It was no good. We couldn't see the sea floor. 233 00:20:27,111 --> 00:20:29,501 You sure Fishman Island is really here? 234 00:20:30,761 --> 00:20:33,521 That was my first time riding a submarine! 235 00:20:33,521 --> 00:20:36,151 If it's any deeper, we'll die before we get there. 236 00:20:36,731 --> 00:20:40,611 I'm sure the Log Pose was pointing right beneath us... 237 00:20:40,611 --> 00:20:44,741 What a problem. I should have talked with Lola about it more. 238 00:20:52,841 --> 00:20:55,411 It's the thing from before! 239 00:20:55,411 --> 00:20:57,211 It followed us back! 240 00:21:06,071 --> 00:21:09,471 Don't think you can beat me when we're above the water! 241 00:21:11,051 --> 00:21:14,481 Gum-Gum Rifle! 242 00:21:19,231 --> 00:21:21,881 It actually didn't seem all that huge. 243 00:21:21,881 --> 00:21:25,561 Yeah, since we've seen Oars. We're okay now! 244 00:21:29,361 --> 00:21:30,661 It spit something out. 245 00:21:35,641 --> 00:21:37,581 Huh? A fish? 246 00:21:39,831 --> 00:21:41,221 A person?! 247 00:21:43,921 --> 00:21:45,921 No, it's not. 248 00:21:45,921 --> 00:21:46,841 That's a... 249 00:21:48,681 --> 00:21:51,181 It... It couldn't be! 250 00:22:02,011 --> 00:22:03,611 Nailed it! 251 00:22:13,881 --> 00:22:15,791 You saved me! 252 00:22:17,461 --> 00:22:19,651 That was awesome! 253 00:22:19,651 --> 00:22:22,191 You're not supposed to be impressed! 254 00:22:22,191 --> 00:22:25,161 We were about to be digested! 255 00:22:25,591 --> 00:22:28,531 You just had to stroll right by that monster, didn't you?! 256 00:22:28,531 --> 00:22:30,701 Well, I didn't see it there... 257 00:22:30,701 --> 00:22:34,061 How do you miss something that huge?! 258 00:22:36,081 --> 00:22:39,101 Hey, not that it matters, but you're sitting on something. 259 00:22:39,101 --> 00:22:39,841 Huh? 260 00:22:40,561 --> 00:22:44,341 Gah! I crushed a human! 261 00:22:44,341 --> 00:22:47,601 I'm sorry! Are you okay? 262 00:22:47,601 --> 00:22:51,451 Oh, no, it's okay... More importantly, are you... 263 00:23:01,531 --> 00:23:04,161 Please snap out of it! Are you okay? 264 00:23:04,161 --> 00:23:05,591 Is that... 265 00:23:07,641 --> 00:23:08,851 ...a tail fin? 266 00:23:09,431 --> 00:23:13,151 No way... It's really... 267 00:23:17,551 --> 00:23:19,701 A mermaid?! 268 00:23:25,171 --> 00:23:27,711 Please save my friend, Hatchin! 269 00:23:27,711 --> 00:23:28,691 Leave it to us! 270 00:23:28,691 --> 00:23:30,871 We just have to knock out that guy in the mask, right? 271 00:23:30,871 --> 00:23:33,631 He's the boss of the Flying Fish Riders, Duval! 272 00:23:33,631 --> 00:23:35,501 I've been waiting. 273 00:23:35,501 --> 00:23:37,161 I'll kill him. 274 00:23:37,161 --> 00:23:40,661 I'll kill the man who ruined my life! 275 00:23:40,661 --> 00:23:41,981 On the next episode of One Piece! 276 00:23:41,981 --> 00:23:45,211 "Hatred for the Straw Hats! Iron Mask Duval Appears!" 277 00:23:45,211 --> 00:23:47,241 I'm gonna be King of the Pirates!! 278 00:23:47,241 --> 00:23:49,241