1
00:02:46,891 --> 00:02:49,861
Wealth, fame, power...
2
00:02:51,151 --> 00:02:53,831
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:02:53,831 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
4
00:02:56,841 --> 00:02:59,341
The words he uttered
just before his death
5
00:02:59,341 --> 00:03:02,891
drove people around
the world to the seas.
6
00:03:03,201 --> 00:03:05,221
My treasure?
7
00:03:05,631 --> 00:03:07,491
If you want it, you can have it!
8
00:03:07,491 --> 00:03:08,841
Find it!
9
00:03:09,191 --> 00:03:11,891
I left everything
this world has to offer there!
10
00:03:12,371 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
11
00:03:17,461 --> 00:03:21,081
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
12
00:03:22,971 --> 00:03:27,341
As Luffy and his friends continued their
voyage in search of Fishman Island,
13
00:03:27,341 --> 00:03:31,731
they finally reached the Red Line,
the halfway point of the Grand Line.
14
00:03:31,731 --> 00:03:33,251
It's the Red Line!
15
00:03:34,141 --> 00:03:35,881
I can't see the top...
16
00:03:35,881 --> 00:03:37,601
It's huge!
17
00:03:38,251 --> 00:03:40,311
So this is the Red Line...
18
00:03:42,051 --> 00:03:43,721
Anyway, we're halfway there now!
19
00:03:44,241 --> 00:03:48,151
But the towering Red Line blocked their way,
20
00:03:48,151 --> 00:03:50,641
and they lost their path to Fishman Island.
21
00:03:51,661 --> 00:03:56,441
I know which way we need to go, but
I don't know the means to get there.
22
00:03:58,041 --> 00:04:00,861
Gum-Gum Rifle!
23
00:04:06,891 --> 00:04:08,031
It spit something out.
24
00:04:10,141 --> 00:04:12,081
Huh? A fish?
25
00:04:13,871 --> 00:04:16,381
It... It couldn't be!
26
00:04:22,431 --> 00:04:24,311
Stuck at a dead end with no options,
27
00:04:24,311 --> 00:04:30,811
Luffy and his friends met Camie the
mermaid and Pappug the starfish.
28
00:04:34,541 --> 00:04:39,261
"Hatred for the Straw Hats!
Iron Mask Duval Appears!"
29
00:04:46,931 --> 00:04:49,501
Are you okay? You're not hurt, are you?
30
00:04:49,501 --> 00:04:50,951
Sure...
31
00:04:58,461 --> 00:05:01,271
That surprised me! Look at all the humans!
32
00:05:01,271 --> 00:05:02,651
Wh-What?
33
00:05:02,651 --> 00:05:04,171
We're the one who're surprised!
34
00:05:04,691 --> 00:05:08,111
Thanks for saving me when
I was about to be digested.
35
00:05:08,111 --> 00:05:10,431
I'm such an easy target
for sea monsters to eat...
36
00:05:10,881 --> 00:05:12,871
That was about the twentieth time.
37
00:05:12,871 --> 00:05:14,681
You get eaten too much!
38
00:05:14,971 --> 00:05:17,041
I need to do something to thank you.
39
00:05:17,041 --> 00:05:18,771
I know! Would you like some takoyaki?
40
00:05:18,771 --> 00:05:21,231
Takoyaki?! That's my favorite!
41
00:05:21,231 --> 00:05:24,531
Really? Okay, that'll be
500 Berries per person!
42
00:05:24,531 --> 00:05:25,901
What?!
43
00:05:25,901 --> 00:05:27,071
You're trying to sell 'em?!
44
00:05:27,071 --> 00:05:30,201
I messed up!
45
00:05:30,201 --> 00:05:32,811
Mermaid! Mermaid!
46
00:05:32,811 --> 00:05:35,001
Yes! The most admired of
all races, the mermaid!
47
00:05:35,001 --> 00:05:36,841
The jewel of the sea, the mermaid!
48
00:05:36,841 --> 00:05:40,361
And yes! I got to meet one of them!
49
00:05:40,361 --> 00:05:42,081
She's so cute!
50
00:05:42,081 --> 00:05:44,861
It's my first time meeting a mermaid!
51
00:05:44,861 --> 00:05:46,161
You're name's Camie-chan?!
52
00:05:46,161 --> 00:05:47,681
It's not your first time.
53
00:05:47,681 --> 00:05:50,301
You met the old woman Kokoro, didn't you?
54
00:05:56,761 --> 00:05:58,361
Thriller Bark?
55
00:05:58,361 --> 00:06:01,721
No, that doesn't scare
me. It doesn't scare me!
56
00:06:01,721 --> 00:06:05,621
If you want to know what scared
me the most in my life, it was...
57
00:06:05,621 --> 00:06:09,841
Uh, sorry, Sanji! Pretend I didn't say that!
58
00:06:09,841 --> 00:06:11,541
It's your first time seeing a mermaid!
59
00:06:11,541 --> 00:06:12,661
You guys are rude!
60
00:06:12,661 --> 00:06:16,591
Huh? The old woman Kokoro was a mermaid?
61
00:06:16,591 --> 00:06:18,361
But she was walking.
62
00:06:18,361 --> 00:06:21,611
Oh, that's right, you didn't know.
63
00:06:21,611 --> 00:06:24,551
It was while you were fighting Lucci.
64
00:06:25,611 --> 00:06:27,591
Don't you...
65
00:06:28,091 --> 00:06:31,141
...die!
66
00:06:31,651 --> 00:06:35,761
I really don't want to think
of Kokoro as a mermaid.
67
00:06:35,761 --> 00:06:37,681
You're too blunt!
68
00:06:39,221 --> 00:06:41,931
That hurt! What'd you do that for, Nami?!
69
00:06:41,931 --> 00:06:46,001
I swear, when it comes to guys and
their desires toward mermaids...
70
00:06:46,001 --> 00:06:48,771
She is quite a cute mermaid, though.
71
00:06:50,251 --> 00:06:54,551
This is my first time
meeting a mermaid, as well.
72
00:06:54,551 --> 00:06:57,951
Pardon me, but would you lend me some money?
73
00:06:58,851 --> 00:06:59,951
Why should she?!
74
00:06:59,951 --> 00:07:00,961
A skeleton!
75
00:07:00,961 --> 00:07:04,131
Look at that! How could
you scare her?! Go away!
76
00:07:04,521 --> 00:07:06,711
I can open my head, too. Fun, right?
77
00:07:07,281 --> 00:07:08,091
Damn little...
78
00:07:08,091 --> 00:07:09,601
How fun!
79
00:07:09,601 --> 00:07:11,381
She's quick to accept people...
80
00:07:12,241 --> 00:07:14,471
By the way, do you poop?
81
00:07:14,471 --> 00:07:15,991
What are you asking her?!
82
00:07:15,991 --> 00:07:16,741
Sure, I—
83
00:07:16,741 --> 00:07:19,141
She does not!
84
00:07:19,461 --> 00:07:21,831
She really doesn't!
85
00:07:20,441 --> 00:07:21,831
Camie, Camie?
86
00:07:21,831 --> 00:07:24,621
That's strange. Aren't you missing someone?
87
00:07:24,621 --> 00:07:28,541
What's missing from that
little circle of fun?
88
00:07:28,541 --> 00:07:30,061
The answer is me.
89
00:07:34,111 --> 00:07:36,251
Oh, yeah, I've been wondering.
90
00:07:36,251 --> 00:07:39,661
Hey, Camie, what's this talking glove thing?
91
00:07:39,661 --> 00:07:41,821
Sorry, I totally forgot.
92
00:07:41,821 --> 00:07:45,011
That's my pet, Pappug. He's
a starfish, and my master.
93
00:07:45,011 --> 00:07:46,161
Master?
94
00:07:46,161 --> 00:07:47,831
Yep. My master.
95
00:07:49,251 --> 00:07:50,181
This thing?
96
00:07:50,181 --> 00:07:50,941
Yep!
97
00:07:50,941 --> 00:07:52,011
Nice to meet ya!
98
00:07:53,511 --> 00:07:55,731
Do starfish talk?
99
00:07:55,731 --> 00:07:58,071
Isn't it weird to have a
pet that's your master?
100
00:07:59,661 --> 00:08:02,501
I let her keep me as a
pet. I've got my reasons.
101
00:08:06,331 --> 00:08:09,841
Camie always gives me clams...
102
00:08:09,841 --> 00:08:11,111
Food, eh?
103
00:08:15,651 --> 00:08:22,991
"Are you a person?" I'm
a starfish, not a person.
104
00:08:22,991 --> 00:08:25,191
What a brute!
105
00:08:25,191 --> 00:08:30,591
I'm not a person, I'm a starfish.
106
00:08:30,591 --> 00:08:34,861
"Are you busy?"
107
00:08:34,861 --> 00:08:36,341
No, no!
108
00:08:36,751 --> 00:08:42,221
I've got plenty of hands.
109
00:08:51,151 --> 00:08:53,101
Yay! Thank you!
110
00:08:55,111 --> 00:08:57,511
Laugh! This is where you laugh!
111
00:08:58,951 --> 00:09:01,881
So, this T-shirt is by
a brand called Criminal.
112
00:09:01,881 --> 00:09:03,411
It's all the rage on Fishman Island.
113
00:09:03,411 --> 00:09:04,611
Wow!
114
00:09:04,611 --> 00:09:05,891
It's so cool!
115
00:09:05,891 --> 00:09:08,071
Pappug is the designer.
116
00:09:08,071 --> 00:09:10,411
I want to be a designer someday, too.
117
00:09:10,411 --> 00:09:13,521
You could totally be one, Camie-chan!
118
00:09:13,521 --> 00:09:15,131
Thank you, Sanji-chin!
119
00:09:14,111 --> 00:09:15,841
Nobody's listening...
120
00:09:19,151 --> 00:09:21,261
Hey, how can you talk, anyway?
121
00:09:21,261 --> 00:09:22,901
That's a very good question!
122
00:09:22,901 --> 00:09:24,201
He got over that quick.
123
00:09:24,201 --> 00:09:28,371
When I was little, I mistakenly
thought I was a person.
124
00:09:28,371 --> 00:09:32,031
By the time I realized I was a starfish,
I could already speak human language.
125
00:09:32,031 --> 00:09:34,441
You can learn to talk because of that?
126
00:09:34,441 --> 00:09:36,501
It's scary when you get on a roll!
127
00:09:36,501 --> 00:09:38,871
That momentum drives the world!
128
00:09:38,871 --> 00:09:41,791
So anyway, I'm Pappug the starfish.
129
00:09:41,791 --> 00:09:43,861
I'm an up-and-coming designer.
130
00:09:43,861 --> 00:09:46,041
Thanks for saving us!
131
00:09:46,041 --> 00:09:47,291
I'm glad we met you, actually.
132
00:09:47,291 --> 00:09:50,441
We had just lost our way,
and I wanted to ask—
133
00:09:50,441 --> 00:09:53,451
Hey, Nami! Takoyaki comes first!
134
00:09:53,451 --> 00:09:56,301
Oh, right. I wanted to
repay you with takoyaki.
135
00:09:56,301 --> 00:09:59,381
Then we'll have to meet up
with Hatchin somewhere...
136
00:10:00,981 --> 00:10:02,451
Hatchin?
137
00:10:02,451 --> 00:10:05,561
Ring ring ring... Ring ring ring...
138
00:10:05,561 --> 00:10:07,601
Ring ring ring... Click.
139
00:10:07,601 --> 00:10:10,671
Hello, Hatchin? It's Camie!
140
00:10:10,671 --> 00:10:13,831
Sorry we got separated. Where are you now?
141
00:10:16,641 --> 00:10:18,901
Hey! Is that Camie I hear?
142
00:10:20,331 --> 00:10:21,361
Hatchin?
143
00:10:21,361 --> 00:10:24,911
You don't know who I am? I'm not Hachi.
144
00:10:24,911 --> 00:10:27,831
What?! You're not Hatchin?!
145
00:10:27,831 --> 00:10:32,331
I'm Macro! The very same one,
from the Dopey Macro Pirates!
146
00:10:32,331 --> 00:10:34,561
Hey, I just said it myself...
147
00:10:34,561 --> 00:10:37,001
Sounds like there's some trouble.
148
00:10:37,741 --> 00:10:40,181
Why do you have Hatchin's Transponder Snail?
149
00:10:41,441 --> 00:10:44,001
Because I beat up that Hachi punk, of course!
150
00:10:45,221 --> 00:10:48,671
You're lying! Hatchin would
never lose to you guys!
151
00:10:48,671 --> 00:10:53,031
Yeah, normally we're no match for Hachi,
152
00:10:53,031 --> 00:10:56,941
but this time, we've teamed up
with the Flying Fish Riders!
153
00:10:59,481 --> 00:11:01,071
The Flying Fish Riders?!
154
00:11:02,361 --> 00:11:05,601
Camie, you're okay? Thank goodness.
155
00:11:05,601 --> 00:11:08,091
Hatchin! Did they really beat you?
156
00:11:09,031 --> 00:11:11,241
They sort of caught me off guard...
157
00:11:11,241 --> 00:11:13,941
But you mustn't come here!
158
00:11:13,941 --> 00:11:17,881
I'll wreak a little havoc and be
back home soon, so it'll be fine.
159
00:11:17,881 --> 00:11:19,301
Hatchin...
160
00:11:20,661 --> 00:11:24,351
Hey, Camie, I'm about to sell off your buddy!
161
00:11:24,351 --> 00:11:27,191
Octopus fishmen are rare,
so he's worth a fortune!
162
00:11:27,191 --> 00:11:29,181
If you want to come save
him, you're welcome to.
163
00:11:30,131 --> 00:11:35,521
We're five kilometers east of Grove
#44 in the Sabaody Archipelago,
164
00:11:35,861 --> 00:11:39,461
at the hideout of the kidnapping
gang, the Flying Fish Riders.
165
00:11:39,461 --> 00:11:42,401
No! Camie, don't come!
166
00:11:42,401 --> 00:11:44,501
Shut up, you octopus!
167
00:11:45,291 --> 00:11:47,191
Bye, now.
168
00:11:48,451 --> 00:11:49,751
Hatchin...
169
00:11:51,041 --> 00:11:51,911
Hey...
170
00:11:53,061 --> 00:11:54,511
Camie-chan...
171
00:11:56,221 --> 00:11:58,211
So, where's the takoyaki?
172
00:11:58,211 --> 00:11:59,591
Is this really the time?!
173
00:11:59,591 --> 00:12:01,171
Wait a minute...
174
00:12:01,171 --> 00:12:06,311
The voice of that "Hatchin" guy on the
Transponder Snail sounded familiar...
175
00:12:06,311 --> 00:12:09,811
I must be imagining it. Surely it's not...
176
00:12:09,811 --> 00:12:11,581
Sorry, Luffy-chin.
177
00:12:11,581 --> 00:12:14,071
Can I treat you to takoyaki some other time?
178
00:12:14,071 --> 00:12:16,801
I have to go save my friend right away.
179
00:12:16,801 --> 00:12:17,761
Aww...
180
00:12:17,761 --> 00:12:18,881
Hey!
181
00:12:18,881 --> 00:12:20,531
Hang on, Camie.
182
00:12:20,531 --> 00:12:26,641
I don't mean to butt in, but if you
want to save your friend, we'll help.
183
00:12:26,641 --> 00:12:30,041
Oh, my mistake. I meant these guys will help!
184
00:12:30,041 --> 00:12:31,011
You little...!
185
00:12:31,011 --> 00:12:36,331
So, what say you tell us how to
get to Fishman Island in exchange?
186
00:12:36,331 --> 00:12:38,491
Really? Are you sure, Nami-chin?
187
00:12:38,491 --> 00:12:39,711
Of course!
188
00:12:39,711 --> 00:12:41,021
Right, Luffy?
189
00:12:41,021 --> 00:12:42,601
Huh? Yeah.
190
00:12:42,601 --> 00:12:45,981
You'll help me rescue Hatchin, Luffy-chin?!
191
00:12:45,981 --> 00:12:48,471
Sure, but who's Hatchin, anyway?
192
00:12:48,471 --> 00:12:51,331
He owns the takoyaki place where I work!
193
00:12:51,331 --> 00:12:53,151
His takoyaki is the best in the world!
194
00:12:53,731 --> 00:12:55,021
Well, that's an important matter!
195
00:12:55,421 --> 00:12:59,021
Okay, boys! We're gonna rescue the
takoyaki if it means our lives!
196
00:12:59,021 --> 00:13:00,601
Yeah!
197
00:13:00,601 --> 00:13:04,391
Takoyaki! Takoyaki!
198
00:13:04,841 --> 00:13:07,171
They agreed. Do you know where he is?
199
00:13:07,171 --> 00:13:09,191
Yeah... Um...
200
00:13:12,041 --> 00:13:16,861
Grove #44 is the easternmost
island in the archipelago.
201
00:13:16,861 --> 00:13:19,181
And he's five kilometers east of that...
202
00:13:19,181 --> 00:13:22,151
So the Flying Fish Riders'
hideout is around here.
203
00:13:22,151 --> 00:13:24,751
And we're right here,
204
00:13:24,751 --> 00:13:28,201
so it's a straight shot from
here to the Sabaody Archipelago.
205
00:13:28,201 --> 00:13:29,851
Let's start heading west!
206
00:13:29,851 --> 00:13:32,651
From there, we can ask
the fish for directions.
207
00:13:32,651 --> 00:13:35,231
Yeah, sounds good. Let's hurry!
208
00:13:43,481 --> 00:13:47,361
Hey!
209
00:14:10,261 --> 00:14:12,971
Wow! The fish are sticking their heads out!
210
00:14:12,971 --> 00:14:15,311
I need you to give me directions!
211
00:14:22,911 --> 00:14:24,491
They're afraid of the Flying Fish Riders,
212
00:14:24,491 --> 00:14:26,871
so they'll take us as far as
the vicinity of their hideout.
213
00:14:26,871 --> 00:14:30,001
That's amazing! You can talk to fish!
214
00:14:30,001 --> 00:14:32,431
I had no idea mermaids could do that!
215
00:14:32,431 --> 00:14:36,251
Camie, with you around, we'd
have all the fish we could eat!
216
00:14:36,251 --> 00:14:39,161
Watch your mouth! I oughta kill you!
217
00:14:39,161 --> 00:14:43,101
But how can we follow fish
if they're underwater?
218
00:14:43,991 --> 00:14:45,481
Just watch.
219
00:14:51,411 --> 00:14:52,971
Awesome!
220
00:14:53,541 --> 00:14:57,031
Is that even possible? I can't believe it!
221
00:14:57,031 --> 00:15:01,061
The fish are making an
arrow on the water for us!
222
00:15:01,061 --> 00:15:04,261
That's great! So we just have to follow that!
223
00:15:04,261 --> 00:15:06,661
You're pretty amazing, Camie!
224
00:15:06,661 --> 00:15:10,071
Aww, I still have a long way to go.
225
00:15:10,071 --> 00:15:12,241
Nah, I'm really impressed!
226
00:15:12,241 --> 00:15:14,031
All right! I'll steer!
227
00:15:14,031 --> 00:15:15,161
To four o'clock.
228
00:15:15,921 --> 00:15:16,791
Got it!
229
00:15:23,751 --> 00:15:26,301
Let's go, boys!
230
00:15:26,301 --> 00:15:27,671
Yeah!
231
00:16:03,131 --> 00:16:08,741
So you see, Master Duval, I've
lured a mermaid toward us.
232
00:16:08,741 --> 00:16:11,421
Yes, all is going as planned.
233
00:16:17,101 --> 00:16:19,881
Understood. Hey, you guys.
234
00:16:19,881 --> 00:16:21,211
Yes, Head.
235
00:16:21,211 --> 00:16:22,691
Go out and meet her.
236
00:16:22,691 --> 00:16:23,581
Roger.
237
00:16:29,711 --> 00:16:31,941
U-Um...
238
00:16:31,941 --> 00:16:36,151
She's valuable merchandise,
so please try not to harm her.
239
00:16:42,081 --> 00:16:43,661
How encouraging...
240
00:16:43,661 --> 00:16:47,611
Hey, Hachi! Your Camie is finished this time!
241
00:16:47,611 --> 00:16:50,241
Well? Are you ready for that?
242
00:16:51,601 --> 00:16:54,671
Oh, at a loss for words, are you?
243
00:17:11,451 --> 00:17:12,651
Hey, Zoro.
244
00:17:12,651 --> 00:17:15,951
Setting sail already? You're
not going to Fishman Island?
245
00:17:15,951 --> 00:17:17,811
Forget about that, just check her out!
246
00:17:17,811 --> 00:17:21,171
She's Camie, a mermaid. A
real mermaid! She's awesome!
247
00:17:21,171 --> 00:17:21,991
Hello.
248
00:17:21,991 --> 00:17:23,441
A mermaid?
249
00:17:27,221 --> 00:17:28,531
First one I've ever seen.
250
00:17:28,531 --> 00:17:32,091
He erased it! He just erased the memory!
251
00:17:32,431 --> 00:17:36,781
We're just gonna make a little
detour to save her takoyaki friend.
252
00:17:36,781 --> 00:17:40,791
I'm worried, though. Hatchin sounded so weak.
253
00:17:40,791 --> 00:17:42,571
I know they've done something awful to him.
254
00:17:42,571 --> 00:17:45,601
Well, he's pretty tough. He'll be fine.
255
00:17:46,131 --> 00:17:49,081
More importantly, you guys
accepted this task so easily.
256
00:17:49,081 --> 00:17:51,161
Are you that confident in your skills?
257
00:17:51,161 --> 00:17:52,571
Yep! We're strong!
258
00:17:53,061 --> 00:17:59,491
Just so you know, there are several
kidnapping gangs operating around here.
259
00:17:59,491 --> 00:18:04,951
The human trade is a booming business
in the Sabaody Archipelago.
260
00:18:06,231 --> 00:18:08,301
They buy and sell humans?
261
00:18:08,301 --> 00:18:09,671
That's nasty business.
262
00:18:09,671 --> 00:18:13,041
Mermaids are sold at particularly high costs,
263
00:18:13,041 --> 00:18:17,801
so the three Macro Pirates are
constantly out to kidnap Camie.
264
00:18:18,281 --> 00:18:20,071
Hachi the takoyaki shop owner
265
00:18:20,071 --> 00:18:23,231
probably doesn't realize we
were eaten by that sea monster,
266
00:18:23,231 --> 00:18:25,931
and thinks we were taken
by the Macro Pirates,
267
00:18:25,931 --> 00:18:27,811
which would be why he went after them.
268
00:18:28,691 --> 00:18:30,061
That's probably right.
269
00:18:30,251 --> 00:18:33,481
Hatchin is very kind and upright.
270
00:18:33,981 --> 00:18:35,351
It's my fault.
271
00:18:40,531 --> 00:18:45,201
Hearing about octopus and "Hachi"
makes me think of that idiot fishman.
272
00:18:46,911 --> 00:18:49,321
If it's really him, I'm not saving him.
273
00:18:50,161 --> 00:18:51,381
Okay, I guess that's not true.
274
00:18:51,381 --> 00:18:55,491
Normally, Hachi would wipe
the floor with them easily,
275
00:18:55,491 --> 00:18:58,461
but if the infamous Flying
Fish Riders are involved...
276
00:18:58,461 --> 00:18:59,991
What are they?
277
00:19:00,471 --> 00:19:05,641
They're a kidnapping gang that's been
throwing their weight around in this area lately.
278
00:19:06,041 --> 00:19:09,081
Everyone says once they set their
sights on you, you're doomed.
279
00:19:10,051 --> 00:19:13,531
Their boss is a guy in
an iron mask named Duval.
280
00:19:13,531 --> 00:19:15,521
No one knows what he looks
like under the mask.
281
00:19:16,031 --> 00:19:18,861
I hear he's searching for someone,
282
00:19:18,861 --> 00:19:22,671
so he checks every ship that goes by here.
283
00:19:23,831 --> 00:19:25,161
Sounds like a pain in the neck.
284
00:19:25,451 --> 00:19:27,911
Well, anyway, Camie, don't worry.
285
00:19:27,911 --> 00:19:31,111
We'll save the takoyaki!
286
00:19:31,111 --> 00:19:32,421
He's a takoyaki maker!
287
00:19:32,421 --> 00:19:35,061
Okay! Thanks, Luffy-chin!
288
00:19:35,061 --> 00:19:36,671
All right, then!
289
00:19:37,141 --> 00:19:39,631
Brook, play something to cheer everyone up!
290
00:19:41,081 --> 00:19:42,851
With pleasure!
291
00:20:24,141 --> 00:20:25,551
H-Huh?
292
00:20:25,551 --> 00:20:27,701
Hey! There's trouble!
293
00:20:31,201 --> 00:20:32,641
What is it, Camie?
294
00:20:32,641 --> 00:20:36,691
The fish said sorry, but this
is as far as they'll go.
295
00:20:37,401 --> 00:20:38,771
What? What's going on?
296
00:20:39,151 --> 00:20:42,361
There they are! The Flying Fish Riders!
297
00:20:46,451 --> 00:20:49,081
Where? I don't see anything.
298
00:20:50,371 --> 00:20:52,151
Camie! Where are you going?
299
00:20:52,151 --> 00:20:53,461
You have to hide!
300
00:20:53,851 --> 00:20:56,211
No! Not in the sea! They're in the sky!
301
00:21:08,891 --> 00:21:10,601
The fish are flying!
302
00:21:10,601 --> 00:21:11,971
Cool!
303
00:21:11,971 --> 00:21:13,391
This isn't the time to be impressed!
304
00:21:13,391 --> 00:21:15,791
Damn! They're attacking!
305
00:21:15,791 --> 00:21:18,231
Do flying fish fly like that?!
306
00:21:21,031 --> 00:21:22,501
Hey! Did you see?
307
00:21:22,501 --> 00:21:25,961
Yeah! There's no mistake!
It's the Straw Hats!
308
00:21:25,961 --> 00:21:27,221
Contact the boss!
309
00:21:27,221 --> 00:21:28,241
Roger!
310
00:21:28,521 --> 00:21:32,741
We came to nab one mermaid,
but this is a huge catch!
311
00:21:32,741 --> 00:21:35,161
Duval-sama is gonna be quaking with joy!
312
00:21:37,511 --> 00:21:38,331
They're coming back!
313
00:21:38,331 --> 00:21:39,711
Stay away!
314
00:21:52,061 --> 00:21:53,481
Bombs?!
315
00:21:53,481 --> 00:21:54,501
Bastards!
316
00:21:54,501 --> 00:21:55,551
Gum-Gum...
317
00:21:55,551 --> 00:21:56,601
72 Pound...
318
00:21:56,601 --> 00:21:58,761
-Pistol! -Cannon!
319
00:22:04,881 --> 00:22:06,351
That was close!
320
00:22:06,351 --> 00:22:10,571
Be careful! Those flying fish can
fly for five minutes out of water!
321
00:22:10,821 --> 00:22:11,781
Damn!
322
00:22:11,781 --> 00:22:15,671
Yes, there's no mistake,
Duval-sama! It's them!
323
00:22:15,671 --> 00:22:19,291
Right. Right... What?!
324
00:22:20,581 --> 00:22:22,691
Go back! We're withdrawing for now!
325
00:22:22,691 --> 00:22:24,131
What? Don't be stupid!
326
00:22:24,131 --> 00:22:25,911
Duval-sama's orders!
327
00:22:25,911 --> 00:22:28,881
Damn... Just when it was about to get good!
328
00:22:37,111 --> 00:22:38,561
What happened?
329
00:22:39,041 --> 00:22:40,421
Macro.
330
00:22:40,421 --> 00:22:42,351
Yes, Master Duval?
331
00:22:42,351 --> 00:22:47,981
It seems the mermaid you lured
out is on a pirate ship.
332
00:22:47,981 --> 00:22:50,411
What? Camie's on a pirate ship?!
333
00:22:53,601 --> 00:22:57,581
I've been waiting. I've been waiting so long.
334
00:22:58,201 --> 00:23:02,961
That pirate ship is the
one I've been waiting for.
335
00:23:05,341 --> 00:23:07,151
I'll kill him.
336
00:23:07,671 --> 00:23:11,601
I'll kill the man who ruined my life!
337
00:23:26,231 --> 00:23:28,721
Camie, run! It's a trap!
338
00:23:28,721 --> 00:23:30,891
The voice we heard, and that silhouette...
339
00:23:30,891 --> 00:23:32,331
Hey, what do you think?
340
00:23:32,331 --> 00:23:35,261
Huh? Oh! So it was him?
341
00:23:35,261 --> 00:23:39,461
Now that we know that, there's no
way we're saving you, you octopus!
342
00:23:40,411 --> 00:23:41,751
On the next episode of One Piece!
343
00:23:41,751 --> 00:23:45,041
"The Fated Reunion! Save
the Imprisoned Fishman!"
344
00:23:45,041 --> 00:23:47,131
I'm gonna be King of the Pirates!!
345
00:23:47,131 --> 00:23:49,131