1 00:02:46,891 --> 00:02:49,861 Wealth, fame, power... 2 00:02:51,151 --> 00:02:53,831 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:02:53,831 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 4 00:02:56,841 --> 00:02:59,341 The words he uttered just before his death 5 00:02:59,341 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 6 00:03:03,201 --> 00:03:05,221 My treasure? 7 00:03:05,631 --> 00:03:07,491 If you want it, you can have it! 8 00:03:07,491 --> 00:03:08,841 Find it! 9 00:03:09,191 --> 00:03:11,891 I left everything this world has to offer there! 10 00:03:12,371 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 11 00:03:17,461 --> 00:03:21,081 The world has truly entered a Great Pirate Era! 12 00:03:22,971 --> 00:03:27,341 As Luffy and his friends continued their voyage in search of Fishman Island, 13 00:03:27,341 --> 00:03:31,731 they finally reached the Red Line, the halfway point of the Grand Line. 14 00:03:31,731 --> 00:03:33,251 It's the Red Line! 15 00:03:34,141 --> 00:03:35,881 I can't see the top... 16 00:03:35,881 --> 00:03:37,601 It's huge! 17 00:03:38,251 --> 00:03:40,311 So this is the Red Line... 18 00:03:42,051 --> 00:03:43,721 Anyway, we're halfway there now! 19 00:03:44,241 --> 00:03:48,151 But the towering Red Line blocked their way, 20 00:03:48,151 --> 00:03:50,641 and they lost their path to Fishman Island. 21 00:03:51,661 --> 00:03:56,441 I know which way we need to go, but I don't know the means to get there. 22 00:03:58,041 --> 00:04:00,861 Gum-Gum Rifle! 23 00:04:06,891 --> 00:04:08,031 It spit something out. 24 00:04:10,141 --> 00:04:12,081 Huh? A fish? 25 00:04:13,871 --> 00:04:16,381 It... It couldn't be! 26 00:04:22,431 --> 00:04:24,311 Stuck at a dead end with no options, 27 00:04:24,311 --> 00:04:30,811 Luffy and his friends met Camie the mermaid and Pappug the starfish. 28 00:04:34,541 --> 00:04:39,261 "Hatred for the Straw Hats! Iron Mask Duval Appears!" 29 00:04:46,931 --> 00:04:49,501 Are you okay? You're not hurt, are you? 30 00:04:49,501 --> 00:04:50,951 Sure... 31 00:04:58,461 --> 00:05:01,271 That surprised me! Look at all the humans! 32 00:05:01,271 --> 00:05:02,651 Wh-What? 33 00:05:02,651 --> 00:05:04,171 We're the one who're surprised! 34 00:05:04,691 --> 00:05:08,111 Thanks for saving me when I was about to be digested. 35 00:05:08,111 --> 00:05:10,431 I'm such an easy target for sea monsters to eat... 36 00:05:10,881 --> 00:05:12,871 That was about the twentieth time. 37 00:05:12,871 --> 00:05:14,681 You get eaten too much! 38 00:05:14,971 --> 00:05:17,041 I need to do something to thank you. 39 00:05:17,041 --> 00:05:18,771 I know! Would you like some takoyaki? 40 00:05:18,771 --> 00:05:21,231 Takoyaki?! That's my favorite! 41 00:05:21,231 --> 00:05:24,531 Really? Okay, that'll be 500 Berries per person! 42 00:05:24,531 --> 00:05:25,901 What?! 43 00:05:25,901 --> 00:05:27,071 You're trying to sell 'em?! 44 00:05:27,071 --> 00:05:30,201 I messed up! 45 00:05:30,201 --> 00:05:32,811 Mermaid! Mermaid! 46 00:05:32,811 --> 00:05:35,001 Yes! The most admired of all races, the mermaid! 47 00:05:35,001 --> 00:05:36,841 The jewel of the sea, the mermaid! 48 00:05:36,841 --> 00:05:40,361 And yes! I got to meet one of them! 49 00:05:40,361 --> 00:05:42,081 She's so cute! 50 00:05:42,081 --> 00:05:44,861 It's my first time meeting a mermaid! 51 00:05:44,861 --> 00:05:46,161 You're name's Camie-chan?! 52 00:05:46,161 --> 00:05:47,681 It's not your first time. 53 00:05:47,681 --> 00:05:50,301 You met the old woman Kokoro, didn't you? 54 00:05:56,761 --> 00:05:58,361 Thriller Bark? 55 00:05:58,361 --> 00:06:01,721 No, that doesn't scare me. It doesn't scare me! 56 00:06:01,721 --> 00:06:05,621 If you want to know what scared me the most in my life, it was... 57 00:06:05,621 --> 00:06:09,841 Uh, sorry, Sanji! Pretend I didn't say that! 58 00:06:09,841 --> 00:06:11,541 It's your first time seeing a mermaid! 59 00:06:11,541 --> 00:06:12,661 You guys are rude! 60 00:06:12,661 --> 00:06:16,591 Huh? The old woman Kokoro was a mermaid? 61 00:06:16,591 --> 00:06:18,361 But she was walking. 62 00:06:18,361 --> 00:06:21,611 Oh, that's right, you didn't know. 63 00:06:21,611 --> 00:06:24,551 It was while you were fighting Lucci. 64 00:06:25,611 --> 00:06:27,591 Don't you... 65 00:06:28,091 --> 00:06:31,141 ...die! 66 00:06:31,651 --> 00:06:35,761 I really don't want to think of Kokoro as a mermaid. 67 00:06:35,761 --> 00:06:37,681 You're too blunt! 68 00:06:39,221 --> 00:06:41,931 That hurt! What'd you do that for, Nami?! 69 00:06:41,931 --> 00:06:46,001 I swear, when it comes to guys and their desires toward mermaids... 70 00:06:46,001 --> 00:06:48,771 She is quite a cute mermaid, though. 71 00:06:50,251 --> 00:06:54,551 This is my first time meeting a mermaid, as well. 72 00:06:54,551 --> 00:06:57,951 Pardon me, but would you lend me some money? 73 00:06:58,851 --> 00:06:59,951 Why should she?! 74 00:06:59,951 --> 00:07:00,961 A skeleton! 75 00:07:00,961 --> 00:07:04,131 Look at that! How could you scare her?! Go away! 76 00:07:04,521 --> 00:07:06,711 I can open my head, too. Fun, right? 77 00:07:07,281 --> 00:07:08,091 Damn little... 78 00:07:08,091 --> 00:07:09,601 How fun! 79 00:07:09,601 --> 00:07:11,381 She's quick to accept people... 80 00:07:12,241 --> 00:07:14,471 By the way, do you poop? 81 00:07:14,471 --> 00:07:15,991 What are you asking her?! 82 00:07:15,991 --> 00:07:16,741 Sure, I— 83 00:07:16,741 --> 00:07:19,141 She does not! 84 00:07:19,461 --> 00:07:21,831 She really doesn't! 85 00:07:20,441 --> 00:07:21,831 Camie, Camie? 86 00:07:21,831 --> 00:07:24,621 That's strange. Aren't you missing someone? 87 00:07:24,621 --> 00:07:28,541 What's missing from that little circle of fun? 88 00:07:28,541 --> 00:07:30,061 The answer is me. 89 00:07:34,111 --> 00:07:36,251 Oh, yeah, I've been wondering. 90 00:07:36,251 --> 00:07:39,661 Hey, Camie, what's this talking glove thing? 91 00:07:39,661 --> 00:07:41,821 Sorry, I totally forgot. 92 00:07:41,821 --> 00:07:45,011 That's my pet, Pappug. He's a starfish, and my master. 93 00:07:45,011 --> 00:07:46,161 Master? 94 00:07:46,161 --> 00:07:47,831 Yep. My master. 95 00:07:49,251 --> 00:07:50,181 This thing? 96 00:07:50,181 --> 00:07:50,941 Yep! 97 00:07:50,941 --> 00:07:52,011 Nice to meet ya! 98 00:07:53,511 --> 00:07:55,731 Do starfish talk? 99 00:07:55,731 --> 00:07:58,071 Isn't it weird to have a pet that's your master? 100 00:07:59,661 --> 00:08:02,501 I let her keep me as a pet. I've got my reasons. 101 00:08:06,331 --> 00:08:09,841 Camie always gives me clams... 102 00:08:09,841 --> 00:08:11,111 Food, eh? 103 00:08:15,651 --> 00:08:22,991 "Are you a person?" I'm a starfish, not a person. 104 00:08:22,991 --> 00:08:25,191 What a brute! 105 00:08:25,191 --> 00:08:30,591 I'm not a person, I'm a starfish. 106 00:08:30,591 --> 00:08:34,861 "Are you busy?" 107 00:08:34,861 --> 00:08:36,341 No, no! 108 00:08:36,751 --> 00:08:42,221 I've got plenty of hands. 109 00:08:51,151 --> 00:08:53,101 Yay! Thank you! 110 00:08:55,111 --> 00:08:57,511 Laugh! This is where you laugh! 111 00:08:58,951 --> 00:09:01,881 So, this T-shirt is by a brand called Criminal. 112 00:09:01,881 --> 00:09:03,411 It's all the rage on Fishman Island. 113 00:09:03,411 --> 00:09:04,611 Wow! 114 00:09:04,611 --> 00:09:05,891 It's so cool! 115 00:09:05,891 --> 00:09:08,071 Pappug is the designer. 116 00:09:08,071 --> 00:09:10,411 I want to be a designer someday, too. 117 00:09:10,411 --> 00:09:13,521 You could totally be one, Camie-chan! 118 00:09:13,521 --> 00:09:15,131 Thank you, Sanji-chin! 119 00:09:14,111 --> 00:09:15,841 Nobody's listening... 120 00:09:19,151 --> 00:09:21,261 Hey, how can you talk, anyway? 121 00:09:21,261 --> 00:09:22,901 That's a very good question! 122 00:09:22,901 --> 00:09:24,201 He got over that quick. 123 00:09:24,201 --> 00:09:28,371 When I was little, I mistakenly thought I was a person. 124 00:09:28,371 --> 00:09:32,031 By the time I realized I was a starfish, I could already speak human language. 125 00:09:32,031 --> 00:09:34,441 You can learn to talk because of that? 126 00:09:34,441 --> 00:09:36,501 It's scary when you get on a roll! 127 00:09:36,501 --> 00:09:38,871 That momentum drives the world! 128 00:09:38,871 --> 00:09:41,791 So anyway, I'm Pappug the starfish. 129 00:09:41,791 --> 00:09:43,861 I'm an up-and-coming designer. 130 00:09:43,861 --> 00:09:46,041 Thanks for saving us! 131 00:09:46,041 --> 00:09:47,291 I'm glad we met you, actually. 132 00:09:47,291 --> 00:09:50,441 We had just lost our way, and I wanted to ask— 133 00:09:50,441 --> 00:09:53,451 Hey, Nami! Takoyaki comes first! 134 00:09:53,451 --> 00:09:56,301 Oh, right. I wanted to repay you with takoyaki. 135 00:09:56,301 --> 00:09:59,381 Then we'll have to meet up with Hatchin somewhere... 136 00:10:00,981 --> 00:10:02,451 Hatchin? 137 00:10:02,451 --> 00:10:05,561 Ring ring ring... Ring ring ring... 138 00:10:05,561 --> 00:10:07,601 Ring ring ring... Click. 139 00:10:07,601 --> 00:10:10,671 Hello, Hatchin? It's Camie! 140 00:10:10,671 --> 00:10:13,831 Sorry we got separated. Where are you now? 141 00:10:16,641 --> 00:10:18,901 Hey! Is that Camie I hear? 142 00:10:20,331 --> 00:10:21,361 Hatchin? 143 00:10:21,361 --> 00:10:24,911 You don't know who I am? I'm not Hachi. 144 00:10:24,911 --> 00:10:27,831 What?! You're not Hatchin?! 145 00:10:27,831 --> 00:10:32,331 I'm Macro! The very same one, from the Dopey Macro Pirates! 146 00:10:32,331 --> 00:10:34,561 Hey, I just said it myself... 147 00:10:34,561 --> 00:10:37,001 Sounds like there's some trouble. 148 00:10:37,741 --> 00:10:40,181 Why do you have Hatchin's Transponder Snail? 149 00:10:41,441 --> 00:10:44,001 Because I beat up that Hachi punk, of course! 150 00:10:45,221 --> 00:10:48,671 You're lying! Hatchin would never lose to you guys! 151 00:10:48,671 --> 00:10:53,031 Yeah, normally we're no match for Hachi, 152 00:10:53,031 --> 00:10:56,941 but this time, we've teamed up with the Flying Fish Riders! 153 00:10:59,481 --> 00:11:01,071 The Flying Fish Riders?! 154 00:11:02,361 --> 00:11:05,601 Camie, you're okay? Thank goodness. 155 00:11:05,601 --> 00:11:08,091 Hatchin! Did they really beat you? 156 00:11:09,031 --> 00:11:11,241 They sort of caught me off guard... 157 00:11:11,241 --> 00:11:13,941 But you mustn't come here! 158 00:11:13,941 --> 00:11:17,881 I'll wreak a little havoc and be back home soon, so it'll be fine. 159 00:11:17,881 --> 00:11:19,301 Hatchin... 160 00:11:20,661 --> 00:11:24,351 Hey, Camie, I'm about to sell off your buddy! 161 00:11:24,351 --> 00:11:27,191 Octopus fishmen are rare, so he's worth a fortune! 162 00:11:27,191 --> 00:11:29,181 If you want to come save him, you're welcome to. 163 00:11:30,131 --> 00:11:35,521 We're five kilometers east of Grove #44 in the Sabaody Archipelago, 164 00:11:35,861 --> 00:11:39,461 at the hideout of the kidnapping gang, the Flying Fish Riders. 165 00:11:39,461 --> 00:11:42,401 No! Camie, don't come! 166 00:11:42,401 --> 00:11:44,501 Shut up, you octopus! 167 00:11:45,291 --> 00:11:47,191 Bye, now. 168 00:11:48,451 --> 00:11:49,751 Hatchin... 169 00:11:51,041 --> 00:11:51,911 Hey... 170 00:11:53,061 --> 00:11:54,511 Camie-chan... 171 00:11:56,221 --> 00:11:58,211 So, where's the takoyaki? 172 00:11:58,211 --> 00:11:59,591 Is this really the time?! 173 00:11:59,591 --> 00:12:01,171 Wait a minute... 174 00:12:01,171 --> 00:12:06,311 The voice of that "Hatchin" guy on the Transponder Snail sounded familiar... 175 00:12:06,311 --> 00:12:09,811 I must be imagining it. Surely it's not... 176 00:12:09,811 --> 00:12:11,581 Sorry, Luffy-chin. 177 00:12:11,581 --> 00:12:14,071 Can I treat you to takoyaki some other time? 178 00:12:14,071 --> 00:12:16,801 I have to go save my friend right away. 179 00:12:16,801 --> 00:12:17,761 Aww... 180 00:12:17,761 --> 00:12:18,881 Hey! 181 00:12:18,881 --> 00:12:20,531 Hang on, Camie. 182 00:12:20,531 --> 00:12:26,641 I don't mean to butt in, but if you want to save your friend, we'll help. 183 00:12:26,641 --> 00:12:30,041 Oh, my mistake. I meant these guys will help! 184 00:12:30,041 --> 00:12:31,011 You little...! 185 00:12:31,011 --> 00:12:36,331 So, what say you tell us how to get to Fishman Island in exchange? 186 00:12:36,331 --> 00:12:38,491 Really? Are you sure, Nami-chin? 187 00:12:38,491 --> 00:12:39,711 Of course! 188 00:12:39,711 --> 00:12:41,021 Right, Luffy? 189 00:12:41,021 --> 00:12:42,601 Huh? Yeah. 190 00:12:42,601 --> 00:12:45,981 You'll help me rescue Hatchin, Luffy-chin?! 191 00:12:45,981 --> 00:12:48,471 Sure, but who's Hatchin, anyway? 192 00:12:48,471 --> 00:12:51,331 He owns the takoyaki place where I work! 193 00:12:51,331 --> 00:12:53,151 His takoyaki is the best in the world! 194 00:12:53,731 --> 00:12:55,021 Well, that's an important matter! 195 00:12:55,421 --> 00:12:59,021 Okay, boys! We're gonna rescue the takoyaki if it means our lives! 196 00:12:59,021 --> 00:13:00,601 Yeah! 197 00:13:00,601 --> 00:13:04,391 Takoyaki! Takoyaki! 198 00:13:04,841 --> 00:13:07,171 They agreed. Do you know where he is? 199 00:13:07,171 --> 00:13:09,191 Yeah... Um... 200 00:13:12,041 --> 00:13:16,861 Grove #44 is the easternmost island in the archipelago. 201 00:13:16,861 --> 00:13:19,181 And he's five kilometers east of that... 202 00:13:19,181 --> 00:13:22,151 So the Flying Fish Riders' hideout is around here. 203 00:13:22,151 --> 00:13:24,751 And we're right here, 204 00:13:24,751 --> 00:13:28,201 so it's a straight shot from here to the Sabaody Archipelago. 205 00:13:28,201 --> 00:13:29,851 Let's start heading west! 206 00:13:29,851 --> 00:13:32,651 From there, we can ask the fish for directions. 207 00:13:32,651 --> 00:13:35,231 Yeah, sounds good. Let's hurry! 208 00:13:43,481 --> 00:13:47,361 Hey! 209 00:14:10,261 --> 00:14:12,971 Wow! The fish are sticking their heads out! 210 00:14:12,971 --> 00:14:15,311 I need you to give me directions! 211 00:14:22,911 --> 00:14:24,491 They're afraid of the Flying Fish Riders, 212 00:14:24,491 --> 00:14:26,871 so they'll take us as far as the vicinity of their hideout. 213 00:14:26,871 --> 00:14:30,001 That's amazing! You can talk to fish! 214 00:14:30,001 --> 00:14:32,431 I had no idea mermaids could do that! 215 00:14:32,431 --> 00:14:36,251 Camie, with you around, we'd have all the fish we could eat! 216 00:14:36,251 --> 00:14:39,161 Watch your mouth! I oughta kill you! 217 00:14:39,161 --> 00:14:43,101 But how can we follow fish if they're underwater? 218 00:14:43,991 --> 00:14:45,481 Just watch. 219 00:14:51,411 --> 00:14:52,971 Awesome! 220 00:14:53,541 --> 00:14:57,031 Is that even possible? I can't believe it! 221 00:14:57,031 --> 00:15:01,061 The fish are making an arrow on the water for us! 222 00:15:01,061 --> 00:15:04,261 That's great! So we just have to follow that! 223 00:15:04,261 --> 00:15:06,661 You're pretty amazing, Camie! 224 00:15:06,661 --> 00:15:10,071 Aww, I still have a long way to go. 225 00:15:10,071 --> 00:15:12,241 Nah, I'm really impressed! 226 00:15:12,241 --> 00:15:14,031 All right! I'll steer! 227 00:15:14,031 --> 00:15:15,161 To four o'clock. 228 00:15:15,921 --> 00:15:16,791 Got it! 229 00:15:23,751 --> 00:15:26,301 Let's go, boys! 230 00:15:26,301 --> 00:15:27,671 Yeah! 231 00:16:03,131 --> 00:16:08,741 So you see, Master Duval, I've lured a mermaid toward us. 232 00:16:08,741 --> 00:16:11,421 Yes, all is going as planned. 233 00:16:17,101 --> 00:16:19,881 Understood. Hey, you guys. 234 00:16:19,881 --> 00:16:21,211 Yes, Head. 235 00:16:21,211 --> 00:16:22,691 Go out and meet her. 236 00:16:22,691 --> 00:16:23,581 Roger. 237 00:16:29,711 --> 00:16:31,941 U-Um... 238 00:16:31,941 --> 00:16:36,151 She's valuable merchandise, so please try not to harm her. 239 00:16:42,081 --> 00:16:43,661 How encouraging... 240 00:16:43,661 --> 00:16:47,611 Hey, Hachi! Your Camie is finished this time! 241 00:16:47,611 --> 00:16:50,241 Well? Are you ready for that? 242 00:16:51,601 --> 00:16:54,671 Oh, at a loss for words, are you? 243 00:17:11,451 --> 00:17:12,651 Hey, Zoro. 244 00:17:12,651 --> 00:17:15,951 Setting sail already? You're not going to Fishman Island? 245 00:17:15,951 --> 00:17:17,811 Forget about that, just check her out! 246 00:17:17,811 --> 00:17:21,171 She's Camie, a mermaid. A real mermaid! She's awesome! 247 00:17:21,171 --> 00:17:21,991 Hello. 248 00:17:21,991 --> 00:17:23,441 A mermaid? 249 00:17:27,221 --> 00:17:28,531 First one I've ever seen. 250 00:17:28,531 --> 00:17:32,091 He erased it! He just erased the memory! 251 00:17:32,431 --> 00:17:36,781 We're just gonna make a little detour to save her takoyaki friend. 252 00:17:36,781 --> 00:17:40,791 I'm worried, though. Hatchin sounded so weak. 253 00:17:40,791 --> 00:17:42,571 I know they've done something awful to him. 254 00:17:42,571 --> 00:17:45,601 Well, he's pretty tough. He'll be fine. 255 00:17:46,131 --> 00:17:49,081 More importantly, you guys accepted this task so easily. 256 00:17:49,081 --> 00:17:51,161 Are you that confident in your skills? 257 00:17:51,161 --> 00:17:52,571 Yep! We're strong! 258 00:17:53,061 --> 00:17:59,491 Just so you know, there are several kidnapping gangs operating around here. 259 00:17:59,491 --> 00:18:04,951 The human trade is a booming business in the Sabaody Archipelago. 260 00:18:06,231 --> 00:18:08,301 They buy and sell humans? 261 00:18:08,301 --> 00:18:09,671 That's nasty business. 262 00:18:09,671 --> 00:18:13,041 Mermaids are sold at particularly high costs, 263 00:18:13,041 --> 00:18:17,801 so the three Macro Pirates are constantly out to kidnap Camie. 264 00:18:18,281 --> 00:18:20,071 Hachi the takoyaki shop owner 265 00:18:20,071 --> 00:18:23,231 probably doesn't realize we were eaten by that sea monster, 266 00:18:23,231 --> 00:18:25,931 and thinks we were taken by the Macro Pirates, 267 00:18:25,931 --> 00:18:27,811 which would be why he went after them. 268 00:18:28,691 --> 00:18:30,061 That's probably right. 269 00:18:30,251 --> 00:18:33,481 Hatchin is very kind and upright. 270 00:18:33,981 --> 00:18:35,351 It's my fault. 271 00:18:40,531 --> 00:18:45,201 Hearing about octopus and "Hachi" makes me think of that idiot fishman. 272 00:18:46,911 --> 00:18:49,321 If it's really him, I'm not saving him. 273 00:18:50,161 --> 00:18:51,381 Okay, I guess that's not true. 274 00:18:51,381 --> 00:18:55,491 Normally, Hachi would wipe the floor with them easily, 275 00:18:55,491 --> 00:18:58,461 but if the infamous Flying Fish Riders are involved... 276 00:18:58,461 --> 00:18:59,991 What are they? 277 00:19:00,471 --> 00:19:05,641 They're a kidnapping gang that's been throwing their weight around in this area lately. 278 00:19:06,041 --> 00:19:09,081 Everyone says once they set their sights on you, you're doomed. 279 00:19:10,051 --> 00:19:13,531 Their boss is a guy in an iron mask named Duval. 280 00:19:13,531 --> 00:19:15,521 No one knows what he looks like under the mask. 281 00:19:16,031 --> 00:19:18,861 I hear he's searching for someone, 282 00:19:18,861 --> 00:19:22,671 so he checks every ship that goes by here. 283 00:19:23,831 --> 00:19:25,161 Sounds like a pain in the neck. 284 00:19:25,451 --> 00:19:27,911 Well, anyway, Camie, don't worry. 285 00:19:27,911 --> 00:19:31,111 We'll save the takoyaki! 286 00:19:31,111 --> 00:19:32,421 He's a takoyaki maker! 287 00:19:32,421 --> 00:19:35,061 Okay! Thanks, Luffy-chin! 288 00:19:35,061 --> 00:19:36,671 All right, then! 289 00:19:37,141 --> 00:19:39,631 Brook, play something to cheer everyone up! 290 00:19:41,081 --> 00:19:42,851 With pleasure! 291 00:20:24,141 --> 00:20:25,551 H-Huh? 292 00:20:25,551 --> 00:20:27,701 Hey! There's trouble! 293 00:20:31,201 --> 00:20:32,641 What is it, Camie? 294 00:20:32,641 --> 00:20:36,691 The fish said sorry, but this is as far as they'll go. 295 00:20:37,401 --> 00:20:38,771 What? What's going on? 296 00:20:39,151 --> 00:20:42,361 There they are! The Flying Fish Riders! 297 00:20:46,451 --> 00:20:49,081 Where? I don't see anything. 298 00:20:50,371 --> 00:20:52,151 Camie! Where are you going? 299 00:20:52,151 --> 00:20:53,461 You have to hide! 300 00:20:53,851 --> 00:20:56,211 No! Not in the sea! They're in the sky! 301 00:21:08,891 --> 00:21:10,601 The fish are flying! 302 00:21:10,601 --> 00:21:11,971 Cool! 303 00:21:11,971 --> 00:21:13,391 This isn't the time to be impressed! 304 00:21:13,391 --> 00:21:15,791 Damn! They're attacking! 305 00:21:15,791 --> 00:21:18,231 Do flying fish fly like that?! 306 00:21:21,031 --> 00:21:22,501 Hey! Did you see? 307 00:21:22,501 --> 00:21:25,961 Yeah! There's no mistake! It's the Straw Hats! 308 00:21:25,961 --> 00:21:27,221 Contact the boss! 309 00:21:27,221 --> 00:21:28,241 Roger! 310 00:21:28,521 --> 00:21:32,741 We came to nab one mermaid, but this is a huge catch! 311 00:21:32,741 --> 00:21:35,161 Duval-sama is gonna be quaking with joy! 312 00:21:37,511 --> 00:21:38,331 They're coming back! 313 00:21:38,331 --> 00:21:39,711 Stay away! 314 00:21:52,061 --> 00:21:53,481 Bombs?! 315 00:21:53,481 --> 00:21:54,501 Bastards! 316 00:21:54,501 --> 00:21:55,551 Gum-Gum... 317 00:21:55,551 --> 00:21:56,601 72 Pound... 318 00:21:56,601 --> 00:21:58,761 -Pistol! -Cannon! 319 00:22:04,881 --> 00:22:06,351 That was close! 320 00:22:06,351 --> 00:22:10,571 Be careful! Those flying fish can fly for five minutes out of water! 321 00:22:10,821 --> 00:22:11,781 Damn! 322 00:22:11,781 --> 00:22:15,671 Yes, there's no mistake, Duval-sama! It's them! 323 00:22:15,671 --> 00:22:19,291 Right. Right... What?! 324 00:22:20,581 --> 00:22:22,691 Go back! We're withdrawing for now! 325 00:22:22,691 --> 00:22:24,131 What? Don't be stupid! 326 00:22:24,131 --> 00:22:25,911 Duval-sama's orders! 327 00:22:25,911 --> 00:22:28,881 Damn... Just when it was about to get good! 328 00:22:37,111 --> 00:22:38,561 What happened? 329 00:22:39,041 --> 00:22:40,421 Macro. 330 00:22:40,421 --> 00:22:42,351 Yes, Master Duval? 331 00:22:42,351 --> 00:22:47,981 It seems the mermaid you lured out is on a pirate ship. 332 00:22:47,981 --> 00:22:50,411 What? Camie's on a pirate ship?! 333 00:22:53,601 --> 00:22:57,581 I've been waiting. I've been waiting so long. 334 00:22:58,201 --> 00:23:02,961 That pirate ship is the one I've been waiting for. 335 00:23:05,341 --> 00:23:07,151 I'll kill him. 336 00:23:07,671 --> 00:23:11,601 I'll kill the man who ruined my life! 337 00:23:26,231 --> 00:23:28,721 Camie, run! It's a trap! 338 00:23:28,721 --> 00:23:30,891 The voice we heard, and that silhouette... 339 00:23:30,891 --> 00:23:32,331 Hey, what do you think? 340 00:23:32,331 --> 00:23:35,261 Huh? Oh! So it was him? 341 00:23:35,261 --> 00:23:39,461 Now that we know that, there's no way we're saving you, you octopus! 342 00:23:40,411 --> 00:23:41,751 On the next episode of One Piece! 343 00:23:41,751 --> 00:23:45,041 "The Fated Reunion! Save the Imprisoned Fishman!" 344 00:23:45,041 --> 00:23:47,131 I'm gonna be King of the Pirates!! 345 00:23:47,131 --> 00:23:49,131