1 00:02:46,891 --> 00:02:49,861 Wealth, fame, power... 2 00:02:51,151 --> 00:02:53,831 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:02:53,831 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 4 00:02:56,841 --> 00:02:59,341 The words he uttered just before his death 5 00:02:59,341 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 6 00:03:03,201 --> 00:03:05,221 My treasure? 7 00:03:05,631 --> 00:03:07,491 If you want it, you can have it! 8 00:03:07,491 --> 00:03:08,841 Find it! 9 00:03:09,191 --> 00:03:11,891 I left everything this world has to offer there! 10 00:03:12,371 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 11 00:03:17,461 --> 00:03:21,281 The world has truly entered a Great Pirate Era! 12 00:03:23,761 --> 00:03:27,751 As Luffy and his friends continued their voyage in search of Fishman Island, 13 00:03:27,751 --> 00:03:29,581 they made it halfway to the Grand Line. 14 00:03:32,061 --> 00:03:32,961 Chopper! 15 00:03:38,911 --> 00:03:42,011 Coup de Burst! 16 00:03:51,871 --> 00:03:53,391 I can't see the top... 17 00:03:53,771 --> 00:03:55,351 It's huge! 18 00:03:55,351 --> 00:03:58,441 They finally reached the Red Line. 19 00:04:04,001 --> 00:04:06,621 There, they met the mermaid Camie 20 00:04:07,261 --> 00:04:10,911 and the starfish Pappug, and became friends. 21 00:04:11,201 --> 00:04:13,121 Thanks for saving me. 22 00:04:14,301 --> 00:04:16,631 Camie, you're okay? 23 00:04:16,631 --> 00:04:20,861 Camie asked them to save her imprisoned friend, "Hatchin," 24 00:04:20,861 --> 00:04:25,591 so they headed toward the hideout of the kidnapping gang, the Flying Fish Riders. 25 00:04:26,931 --> 00:04:28,781 What? What's going on? 26 00:04:28,781 --> 00:04:31,891 There they are! The Flying Fish Riders! 27 00:04:38,941 --> 00:04:40,531 Hey! Did you see? 28 00:04:40,531 --> 00:04:43,531 Yeah! There's no mistake! It's the Straw Hats! 29 00:04:46,401 --> 00:04:50,181 I've been waiting. I've been waiting so long. 30 00:04:51,021 --> 00:04:56,171 That pirate ship is the one I've been waiting for. 31 00:04:56,171 --> 00:04:58,291 I'll kill him. 32 00:04:58,961 --> 00:05:02,631 I'll kill the man who ruined my life! 33 00:05:11,221 --> 00:05:17,021 "The Fated Reunion! Save the Imprisoned Fishman!" 34 00:05:20,641 --> 00:05:23,161 The flying fish left. 35 00:05:23,161 --> 00:05:26,181 They were obviously taking the offensive, though. 36 00:05:26,181 --> 00:05:28,661 It looked like they received some kind of message. 37 00:05:29,041 --> 00:05:31,331 Maybe they were ordered to retreat? 38 00:05:31,331 --> 00:05:32,621 Though I don't know why... 39 00:05:32,621 --> 00:05:34,671 I wanna ride one! 40 00:05:34,671 --> 00:05:37,071 Those flying fish can fly for five whole minutes?! 41 00:05:37,071 --> 00:05:38,371 That's so cool! 42 00:05:37,931 --> 00:05:41,751 Anyway, those flying fish will be at the place we're heading for, right? 43 00:05:41,751 --> 00:05:45,281 Then we'll need to be prepared to fight. 44 00:05:48,031 --> 00:05:50,181 I never expected them to come from the sky, though... 45 00:05:50,561 --> 00:05:52,781 Why don't we bring the cannons up on deck? 46 00:05:52,781 --> 00:05:55,001 Then I can shoot 'em out of the sky! 47 00:05:55,001 --> 00:05:55,771 All right! 48 00:05:59,141 --> 00:06:02,501 I hope Hatchin is okay... 49 00:06:02,501 --> 00:06:05,661 You're the one Macro is really after. 50 00:06:05,661 --> 00:06:07,761 You should be careful yourself. 51 00:06:10,211 --> 00:06:11,421 You're right. 52 00:06:17,001 --> 00:06:19,781 Duval-sama! The three Riders have returned! 53 00:06:26,941 --> 00:06:29,511 Duval-sama, why did you order us back? 54 00:06:29,511 --> 00:06:30,721 Yeah! 55 00:06:30,721 --> 00:06:35,031 If you'd left it to us, we could've nabbed the mermaid and the pirates! 56 00:06:35,031 --> 00:06:36,181 Fools! 57 00:06:43,351 --> 00:06:44,651 You guys... 58 00:06:43,971 --> 00:06:44,651 Yes, sir! 59 00:06:45,821 --> 00:06:50,731 Do you know how I have felt as I waited for those pirates? 60 00:06:51,571 --> 00:06:57,041 I'm sure you know the story. 61 00:06:54,721 --> 00:06:57,031 {\an8}Duval 62 00:06:58,171 --> 00:07:01,211 When I think about that man, 63 00:07:01,881 --> 00:07:07,511 the huge wound on my back throbs terribly. 64 00:07:09,211 --> 00:07:11,381 Uh-oh... The Head is mad! 65 00:07:11,831 --> 00:07:21,021 Day after day, I have continued to loathe that man... 66 00:07:23,081 --> 00:07:25,341 Head, please calm down... 67 00:07:26,371 --> 00:07:29,451 Shall I kill him here today? 68 00:07:29,831 --> 00:07:31,491 What do you think? 69 00:07:31,871 --> 00:07:36,281 That is the biggest question in my life! 70 00:07:36,281 --> 00:07:39,421 Do you realize that?! 71 00:07:39,421 --> 00:07:42,421 Y-Yes! In that case, you should not let him live! 72 00:07:43,181 --> 00:07:49,041 That's exactly why I must be careful and thorough in eliminating him. 73 00:07:49,041 --> 00:07:51,591 So do as I tell you! 74 00:07:51,591 --> 00:07:53,301 Yes, Head! 75 00:07:53,301 --> 00:07:55,141 Hey, Macro Pirates. 76 00:07:55,141 --> 00:07:57,141 Yeah? You called? 77 00:07:57,521 --> 00:07:59,261 What is it, Duva? 78 00:07:59,501 --> 00:08:01,201 Gyaro, how could you call him Duva?! 79 00:08:01,201 --> 00:08:02,941 And Tansui, "Yeah?" isn't right! 80 00:08:02,941 --> 00:08:04,901 You're both being rude! 81 00:08:04,901 --> 00:08:07,291 Ha, ha. "Duva" sounds funny. 82 00:08:07,291 --> 00:08:09,161 Oh, damn it! 83 00:08:09,161 --> 00:08:12,091 Hey, Master Duval! Hey, hey, you called for us? 84 00:08:12,091 --> 00:08:14,911 Boss, he's too worked up. 85 00:08:15,231 --> 00:08:17,491 Quiet! Shut your mouth! 86 00:08:17,491 --> 00:08:19,571 I'm so sorry, Master. 87 00:08:19,571 --> 00:08:23,711 They truly are idiots. They don't know how to speak properly. 88 00:08:25,561 --> 00:08:27,871 That's fine, boys. 89 00:08:27,871 --> 00:08:32,051 To me, you're like messengers from heaven who bring me happiness. 90 00:08:32,051 --> 00:08:36,041 I'm so grateful, I can't find the words to thank you. 91 00:08:38,601 --> 00:08:39,471 S'okay. 92 00:08:39,471 --> 00:08:42,291 I told you to shut up, Tansui! 93 00:08:43,101 --> 00:08:48,321 Thanks to you boys, I'll finally... finally... meet them. 94 00:08:48,791 --> 00:08:54,241 I'll finally meet the Straw Hats! 95 00:08:55,251 --> 00:08:58,701 Straw Hats? Huh? Who are they? 96 00:08:58,701 --> 00:09:03,451 The Straw Hats... So I didn't hear that wrong. 97 00:09:03,791 --> 00:09:05,391 The man... 98 00:09:06,781 --> 00:09:11,711 ...I have been praying... 99 00:09:11,711 --> 00:09:14,071 ...for a chance to kill is on that ship! 100 00:09:14,071 --> 00:09:17,081 I will never forgive him! 101 00:09:17,081 --> 00:09:18,681 Head, please calm down! 102 00:09:19,971 --> 00:09:22,141 That's quite a grudge you're carrying. 103 00:09:22,141 --> 00:09:26,481 I never expected to hear the Straw Hats spoken of here... 104 00:09:27,491 --> 00:09:29,031 Hey, you! Big guy! 105 00:09:29,031 --> 00:09:32,271 Gah! This is Duval-sama, you damn octopus! 106 00:09:32,271 --> 00:09:35,531 Was Camie captured by the Straw Hats? 107 00:09:37,521 --> 00:09:42,901 This is bad... Of all people, why them? 108 00:09:42,901 --> 00:09:44,951 Are they coming here? 109 00:09:44,951 --> 00:09:47,401 That's right. They're headed here. 110 00:09:47,811 --> 00:09:52,161 Hey, does that mean your mermaid went to pirates for help? 111 00:09:52,161 --> 00:09:55,011 I don't know the details, but she didn't seem like a prisoner. 112 00:09:55,431 --> 00:09:57,851 Well, no matter who she brings, 113 00:09:57,851 --> 00:10:03,061 as long as we're here, they'll all be captured and sold at the human shop. 114 00:10:05,641 --> 00:10:09,901 As if that's possible! Those guys are crazy strong! 115 00:10:09,901 --> 00:10:13,641 Man, this is a problem... Nami's probably with them, too... 116 00:10:13,641 --> 00:10:16,001 She's probably holding a grudge against me. 117 00:10:16,001 --> 00:10:18,111 Of course she would. 118 00:10:18,111 --> 00:10:21,541 I did awful things to her with Arlong and the boys. 119 00:10:22,071 --> 00:10:25,571 I've gotta get out of here before they arrive, 120 00:10:25,571 --> 00:10:28,951 or they're sure to pulverize me. 121 00:10:28,951 --> 00:10:31,631 This is a huge problem! 122 00:10:44,301 --> 00:10:45,401 That's... 123 00:10:45,401 --> 00:10:46,761 Duval-sama! 124 00:10:46,761 --> 00:10:48,521 It's the Straw Hats! 125 00:10:49,311 --> 00:10:53,231 Finally... they're here... 126 00:10:53,571 --> 00:10:55,861 Hey, Macro. 127 00:10:55,861 --> 00:10:57,701 Huh? What do you want? 128 00:10:57,701 --> 00:11:00,831 I'll give you takoyaki, so please let me go. 129 00:11:00,831 --> 00:11:03,991 I'm not letting you go, idiot! You think I'm that obsessed with food?! 130 00:11:07,121 --> 00:11:10,301 Are you sure he's on the ship? 131 00:11:10,301 --> 00:11:12,251 Yes! He's definitely there! 132 00:11:13,521 --> 00:11:17,441 It's curtains for you now. I hope you're ready! 133 00:11:17,441 --> 00:11:20,331 Hey, Gyaro, I'll give you takoyaki, so please let me go. 134 00:11:20,331 --> 00:11:22,261 Who do you think is gonna fall for— 135 00:11:22,921 --> 00:11:24,641 Hey! Just how obsessed with food are you?! 136 00:11:24,641 --> 00:11:26,601 All of you, get in position! 137 00:11:26,601 --> 00:11:27,861 Yes, sir! 138 00:11:29,711 --> 00:11:32,881 Hey, Tansui, I'll give you— Huh? 139 00:11:32,881 --> 00:11:34,691 Shut up! You come with us! 140 00:11:38,861 --> 00:11:41,281 Hey, I see something! 141 00:11:41,611 --> 00:11:45,991 Looks like that's the Flying Fish Riders' hideout. 142 00:11:46,351 --> 00:11:49,241 So that's where this Hatchin guy is imprisoned? 143 00:11:50,361 --> 00:11:51,751 Hatchin... 144 00:11:51,751 --> 00:11:54,411 Hey! Let's hurry up and save the takoyaki! 145 00:11:54,411 --> 00:11:56,951 We know! Just hold on! 146 00:11:59,821 --> 00:12:03,251 We'll save him in a flash, Camie-chan! 147 00:12:03,251 --> 00:12:04,871 Thanks, Sanji-chin! 148 00:12:04,871 --> 00:12:07,911 Oh, but be careful, everyone! 149 00:12:08,641 --> 00:12:14,041 The Macro Pirates alone have captured me 30 times! 150 00:12:14,041 --> 00:12:15,901 You get captured too much! 151 00:12:15,901 --> 00:12:17,141 Well... 152 00:12:17,141 --> 00:12:18,821 And eaten too much, too! 153 00:12:25,881 --> 00:12:28,371 Looks like we've entered their territory. 154 00:12:28,671 --> 00:12:32,081 Ugh, there's that "we shouldn't go to this island" syndrome again... 155 00:12:32,081 --> 00:12:33,901 This isn't an island. 156 00:12:33,901 --> 00:12:36,971 It's more like a living complex built on the sea. 157 00:12:36,971 --> 00:12:41,051 My "we shouldn't go to this living complex built on the sea" syndrome! 158 00:12:41,421 --> 00:12:44,961 Why would they go to the trouble to live here? 159 00:12:44,961 --> 00:12:46,051 Who knows? 160 00:12:50,151 --> 00:12:51,771 Sure is quiet, though. 161 00:12:53,151 --> 00:12:55,191 I have a bad feeling... 162 00:12:55,191 --> 00:12:56,731 Luffy! We should... 163 00:12:57,741 --> 00:12:59,941 ...go forward! 164 00:12:59,941 --> 00:13:02,031 Hey! Come up with a plan or something! 165 00:13:05,151 --> 00:13:12,041 Hey! Hatchin! Are you okay?! 166 00:13:12,041 --> 00:13:14,501 Get out here, Macro! 167 00:13:14,501 --> 00:13:16,371 Give Hachi back! 168 00:13:23,231 --> 00:13:26,881 Oh, no! It really is the Straw Hats' ship! 169 00:13:26,881 --> 00:13:28,061 Damn! 170 00:13:35,221 --> 00:13:36,951 Nope, I can't get out... 171 00:13:36,951 --> 00:13:38,241 Then I'll have to.. 172 00:13:38,241 --> 00:13:40,851 Takohachi Black! 173 00:13:45,501 --> 00:13:48,281 There's someone in that cage. 174 00:13:48,571 --> 00:13:50,891 What is that black thing? 175 00:13:51,361 --> 00:13:53,671 What?! Let me see! 176 00:13:55,531 --> 00:13:57,751 Could that be Hatchin? 177 00:14:01,541 --> 00:14:05,181 We've got this, Camie! There are no enemies around! 178 00:14:05,181 --> 00:14:07,531 It must be their snack time! 179 00:14:07,531 --> 00:14:08,091 Yeah! 180 00:14:08,091 --> 00:14:10,631 Are you being serious?! 181 00:14:10,631 --> 00:14:13,351 No matter how you look at it, that's a trap! 182 00:14:13,351 --> 00:14:16,981 They're all hiding nearby and keeping an eye on us. 183 00:14:18,401 --> 00:14:20,311 What incredible insight! 184 00:14:20,311 --> 00:14:23,041 I-I never thought of that! 185 00:14:23,041 --> 00:14:24,941 That's why you keep getting caught! 186 00:14:25,631 --> 00:14:30,201 I'm right here! Camie, I'm all right, so don't worry! 187 00:14:30,201 --> 00:14:32,941 I knew it! Hatchin! 188 00:14:40,631 --> 00:14:42,791 You're all black! What happened?! 189 00:14:42,791 --> 00:14:46,711 Well... I had my own reasons. 190 00:14:46,711 --> 00:14:50,161 More importantly, this is a trap! You have to turn back! 191 00:14:50,161 --> 00:14:53,851 You know I'm strong, right? I'll be fine, so go! 192 00:14:56,811 --> 00:15:00,371 That same voice, and that unusual silhouette... 193 00:15:00,371 --> 00:15:02,031 What do you think, Nami? 194 00:15:03,061 --> 00:15:05,731 I suspect... In fact, I'm almost sure... 195 00:15:05,731 --> 00:15:06,821 Sure of what? 196 00:15:06,821 --> 00:15:08,991 We could always ask him and find out. 197 00:15:09,331 --> 00:15:11,951 Hey! How's Arlong doing? 198 00:15:12,971 --> 00:15:14,991 Oh, Arlong-san? 199 00:15:14,991 --> 00:15:20,611 Well, he and Chew and Kuroobi were all captured by the Navy! 200 00:15:20,611 --> 00:15:22,891 I was the only one to break out, 201 00:15:22,891 --> 00:15:26,991 and now I'm running a takoyaki shop like I always dreamed of doing. 202 00:15:31,541 --> 00:15:32,991 Arlong? 203 00:15:34,361 --> 00:15:36,261 I knew it... 204 00:15:40,441 --> 00:15:43,061 It's you, octopus?! 205 00:15:44,621 --> 00:15:46,021 Crap! 206 00:16:03,601 --> 00:16:06,381 C-Crap! 207 00:16:06,381 --> 00:16:08,971 You're that octopus from Arlong's crew! 208 00:16:08,971 --> 00:16:12,761 So you're the takoyaki maker called Hatchin?! 209 00:16:13,321 --> 00:16:14,551 What? 210 00:16:14,551 --> 00:16:17,261 Well, some stuff happened... 211 00:16:17,861 --> 00:16:21,201 Nami's hometown was controlled by a fishman 212 00:16:21,201 --> 00:16:24,001 pirate gang called the Arlong Pirates. 213 00:16:24,001 --> 00:16:27,271 They put Nami through all kinds of terrible stuff. 214 00:16:27,841 --> 00:16:31,191 That octopus used to be an officer in their gang. 215 00:16:34,841 --> 00:16:37,621 Nami, are you thinking of running away? 216 00:16:38,071 --> 00:16:45,131 If you do that, everyone in Cocoyashi Village will be killed on your account. 217 00:16:49,511 --> 00:16:52,591 Which one of you is Arlong? 218 00:16:58,191 --> 00:17:01,101 Huh... So he's a known enemy? 219 00:17:01,101 --> 00:17:04,381 Well, naturally, I took Luffy and the others there to 220 00:17:04,381 --> 00:17:06,991 bust some heads, and the whole gang was annihilated! 221 00:17:06,991 --> 00:17:09,441 Wow! You're amazing, Usopp! 222 00:17:09,441 --> 00:17:11,951 Y-Yeah, well... 223 00:17:11,951 --> 00:17:16,251 I thought all of those fishmen were dragged off by the navy... 224 00:17:16,251 --> 00:17:18,911 But it looks like he escaped by himself. 225 00:17:20,371 --> 00:17:23,451 I see. Every man has a history. 226 00:17:23,451 --> 00:17:25,731 Hey, you octopus! 227 00:17:25,731 --> 00:17:29,791 Now that we know it's you, there's no way we're saving you! 228 00:17:33,031 --> 00:17:35,031 B-But... 229 00:17:35,751 --> 00:17:39,311 I-I-Is... 230 00:17:39,971 --> 00:17:44,771 Is your takoyaki really that good?! 231 00:17:44,951 --> 00:17:47,191 Don't waver between your reason and your appetite. 232 00:17:47,521 --> 00:17:49,151 This is stupid. 233 00:17:49,151 --> 00:17:50,551 You mean... 234 00:17:50,551 --> 00:17:52,571 You know Hatchin? 235 00:17:52,571 --> 00:17:54,651 Were you friends with him before? 236 00:17:54,911 --> 00:17:57,521 We were not friends! 237 00:18:00,031 --> 00:18:01,911 Turn the ship around! 238 00:18:03,081 --> 00:18:04,081 Nami-chin... 239 00:18:04,971 --> 00:18:06,901 I'm sorry, Camie. 240 00:18:06,901 --> 00:18:10,631 I wasn't expecting your friend to be him. 241 00:18:10,631 --> 00:18:11,901 No... 242 00:18:12,641 --> 00:18:15,381 Then you won't help me rescue him? 243 00:18:15,851 --> 00:18:17,241 Hatchin! 244 00:18:17,241 --> 00:18:21,891 Camie, that's fine! You should leave! This is a trap! 245 00:18:21,891 --> 00:18:23,651 No way! 246 00:18:23,651 --> 00:18:26,091 I will save you! 247 00:18:26,711 --> 00:18:30,311 You always save us, Hachi! 248 00:18:30,581 --> 00:18:31,561 Pappug! 249 00:18:31,561 --> 00:18:32,401 Right! 250 00:18:33,421 --> 00:18:37,251 I had no idea these people were so heartless! 251 00:18:37,251 --> 00:18:39,031 Stupid! Stupid! 252 00:18:39,031 --> 00:18:40,241 Shut up! 253 00:18:40,721 --> 00:18:42,721 Just wait, Hatchin! 254 00:18:42,721 --> 00:18:45,311 I'll never abandon you, Hatchin! 255 00:18:45,311 --> 00:18:46,521 Here we go! 256 00:18:48,091 --> 00:18:49,141 Camie-chan! 257 00:18:49,141 --> 00:18:50,421 That idiot. 258 00:18:53,281 --> 00:18:55,051 Will they be okay? 259 00:18:55,051 --> 00:18:59,221 Given all that stuff they said, they must have some kind of plan. 260 00:19:00,471 --> 00:19:03,511 I've got you, Camie! 261 00:19:03,511 --> 00:19:05,931 You guys are the definition of "all talk"! 262 00:19:07,121 --> 00:19:09,281 Now we're gonna be rich! 263 00:19:09,281 --> 00:19:11,971 Look what happened to Hachi after he always came to save you! 264 00:19:11,971 --> 00:19:14,481 You're not gonna get away, Camie! 265 00:19:19,301 --> 00:19:21,091 I told you! 266 00:19:21,091 --> 00:19:23,351 Camie! Pappug! 267 00:19:23,351 --> 00:19:24,651 Bastards! 268 00:19:25,281 --> 00:19:26,741 Camie-chan did nothing wrong! 269 00:19:26,741 --> 00:19:28,451 Wait, Sanji-kun! 270 00:19:35,811 --> 00:19:38,671 I'm coming to save you, Camie! 271 00:19:50,591 --> 00:19:53,351 It's okay. We'll set Hachi free, too. 272 00:19:53,351 --> 00:19:54,551 What? 273 00:19:54,551 --> 00:19:57,981 Hachi's all right. He's actually harmless. 274 00:19:58,491 --> 00:19:59,701 Besides... 275 00:20:00,361 --> 00:20:03,011 This isn't what we promised Camie. 276 00:20:03,611 --> 00:20:05,611 N-Nami-san... 277 00:20:05,611 --> 00:20:08,571 That strong-willed attitude of yours is beautiful! 278 00:20:08,571 --> 00:20:09,821 Hey, Nami! 279 00:20:09,821 --> 00:20:10,991 You sure? 280 00:20:10,991 --> 00:20:12,021 Yeah. 281 00:20:12,491 --> 00:20:13,211 Luffy! 282 00:20:13,931 --> 00:20:16,741 If it's okay with you, we have no choice. 283 00:20:16,741 --> 00:20:18,251 We'll save the octopus, too. 284 00:20:18,251 --> 00:20:20,871 Hey! Your eyes are takoyaki! 285 00:20:37,481 --> 00:20:40,491 Are you ready, 286 00:20:42,411 --> 00:20:44,661 Flying Fish Riders? 287 00:20:56,341 --> 00:20:58,131 Of course! Anytime! 288 00:20:58,131 --> 00:21:00,461 Gum-Gum... 289 00:21:00,671 --> 00:21:02,651 Pistol! 290 00:21:03,551 --> 00:21:04,721 And one more! 291 00:21:07,831 --> 00:21:09,631 He has powers?! 292 00:21:10,601 --> 00:21:11,721 A Straw Hat?! 293 00:21:14,771 --> 00:21:16,231 That bastard! 294 00:21:16,231 --> 00:21:17,271 Luffy-chin! 295 00:21:17,271 --> 00:21:18,481 You did it! 296 00:21:18,481 --> 00:21:21,731 All right! I got 'em back! 297 00:21:22,651 --> 00:21:27,701 Thank you, Straw Hat! I owe you one! 298 00:21:27,701 --> 00:21:30,991 Zoro! Cut the rope holding up the cage! 299 00:21:32,921 --> 00:21:33,951 Got it! 300 00:21:34,171 --> 00:21:36,831 Straw Hat! Be careful! 301 00:21:37,411 --> 00:21:39,511 You're right in their trap! 302 00:21:39,511 --> 00:21:43,301 The Flying Fish Riders have you surrounded from the air! 303 00:21:46,441 --> 00:21:47,881 Get them! 304 00:21:47,881 --> 00:21:48,721 Yes, sir! 305 00:21:54,191 --> 00:21:55,931 Luffy-chin! 306 00:21:55,931 --> 00:21:58,771 Whether it's from the sea or the sky, bring it on! 307 00:21:59,781 --> 00:22:01,151 I'll go nuts on 'em! 308 00:22:03,431 --> 00:22:05,441 Boys! 309 00:22:15,311 --> 00:22:19,651 It's battle time! 310 00:22:20,841 --> 00:22:23,801 Yeah! 311 00:22:25,671 --> 00:22:28,711 Damn it! We'll have to move while we can! 312 00:22:28,711 --> 00:22:30,881 Get Camie back! 313 00:22:30,881 --> 00:22:31,511 Yeah! 314 00:22:31,831 --> 00:22:35,531 Camie! Pappug! It's dangerous, so stay back! 315 00:22:35,531 --> 00:22:36,311 Huh? 316 00:22:36,601 --> 00:22:40,231 Stretch! You can do it, Luffy-chin! 317 00:22:36,601 --> 00:22:40,231 Go! Go! 318 00:22:40,231 --> 00:22:42,381 Come on, flying fish! 319 00:22:42,381 --> 00:22:44,021 Go! Go! 320 00:22:50,361 --> 00:22:51,281 They're coming! 321 00:22:52,001 --> 00:22:53,281 Right! 322 00:23:25,591 --> 00:23:28,271 I found you, "Black Foot" Sanji! 323 00:23:28,271 --> 00:23:30,241 Does he know you, Sanji? 324 00:23:30,241 --> 00:23:33,321 That man ruined my life! 325 00:23:33,321 --> 00:23:34,991 He really has it in for you. 326 00:23:34,991 --> 00:23:37,351 Go to hell! 327 00:23:37,351 --> 00:23:39,871 What did you do, Sanji?! 328 00:23:39,871 --> 00:23:41,381 On the next episode of One Piece! 329 00:23:41,381 --> 00:23:44,651 "Tragedy! The Truth Hidden Behind Duval's Mask!" 330 00:23:44,651 --> 00:23:46,811 I'm gonna be King of the Pirates!! 331 00:23:46,811 --> 00:23:48,811