1
00:02:46,891 --> 00:02:49,861
Wealth, fame, power...
2
00:02:51,151 --> 00:02:53,831
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:02:53,831 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
4
00:02:56,841 --> 00:02:59,341
The words he uttered
just before his death
5
00:02:59,341 --> 00:03:02,891
drove people around
the world to the seas.
6
00:03:03,201 --> 00:03:05,221
My treasure?
7
00:03:05,631 --> 00:03:07,491
If you want it, you can have it!
8
00:03:07,491 --> 00:03:08,841
Find it!
9
00:03:09,191 --> 00:03:11,891
I left everything
this world has to offer there!
10
00:03:12,371 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
11
00:03:17,461 --> 00:03:21,281
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
12
00:03:23,761 --> 00:03:27,751
As Luffy and his friends continued their
voyage in search of Fishman Island,
13
00:03:27,751 --> 00:03:29,581
they made it halfway to the Grand Line.
14
00:03:32,061 --> 00:03:32,961
Chopper!
15
00:03:38,911 --> 00:03:42,011
Coup de Burst!
16
00:03:51,871 --> 00:03:53,391
I can't see the top...
17
00:03:53,771 --> 00:03:55,351
It's huge!
18
00:03:55,351 --> 00:03:58,441
They finally reached the Red Line.
19
00:04:04,001 --> 00:04:06,621
There, they met the mermaid Camie
20
00:04:07,261 --> 00:04:10,911
and the starfish Pappug, and became friends.
21
00:04:11,201 --> 00:04:13,121
Thanks for saving me.
22
00:04:14,301 --> 00:04:16,631
Camie, you're okay?
23
00:04:16,631 --> 00:04:20,861
Camie asked them to save her
imprisoned friend, "Hatchin,"
24
00:04:20,861 --> 00:04:25,591
so they headed toward the hideout of the
kidnapping gang, the Flying Fish Riders.
25
00:04:26,931 --> 00:04:28,781
What? What's going on?
26
00:04:28,781 --> 00:04:31,891
There they are! The Flying Fish Riders!
27
00:04:38,941 --> 00:04:40,531
Hey! Did you see?
28
00:04:40,531 --> 00:04:43,531
Yeah! There's no mistake!
It's the Straw Hats!
29
00:04:46,401 --> 00:04:50,181
I've been waiting. I've been waiting so long.
30
00:04:51,021 --> 00:04:56,171
That pirate ship is the
one I've been waiting for.
31
00:04:56,171 --> 00:04:58,291
I'll kill him.
32
00:04:58,961 --> 00:05:02,631
I'll kill the man who ruined my life!
33
00:05:11,221 --> 00:05:17,021
"The Fated Reunion! Save
the Imprisoned Fishman!"
34
00:05:20,641 --> 00:05:23,161
The flying fish left.
35
00:05:23,161 --> 00:05:26,181
They were obviously taking
the offensive, though.
36
00:05:26,181 --> 00:05:28,661
It looked like they received
some kind of message.
37
00:05:29,041 --> 00:05:31,331
Maybe they were ordered to retreat?
38
00:05:31,331 --> 00:05:32,621
Though I don't know why...
39
00:05:32,621 --> 00:05:34,671
I wanna ride one!
40
00:05:34,671 --> 00:05:37,071
Those flying fish can fly
for five whole minutes?!
41
00:05:37,071 --> 00:05:38,371
That's so cool!
42
00:05:37,931 --> 00:05:41,751
Anyway, those flying fish will be at
the place we're heading for, right?
43
00:05:41,751 --> 00:05:45,281
Then we'll need to be prepared to fight.
44
00:05:48,031 --> 00:05:50,181
I never expected them to
come from the sky, though...
45
00:05:50,561 --> 00:05:52,781
Why don't we bring the cannons up on deck?
46
00:05:52,781 --> 00:05:55,001
Then I can shoot 'em out of the sky!
47
00:05:55,001 --> 00:05:55,771
All right!
48
00:05:59,141 --> 00:06:02,501
I hope Hatchin is okay...
49
00:06:02,501 --> 00:06:05,661
You're the one Macro is really after.
50
00:06:05,661 --> 00:06:07,761
You should be careful yourself.
51
00:06:10,211 --> 00:06:11,421
You're right.
52
00:06:17,001 --> 00:06:19,781
Duval-sama! The three Riders have returned!
53
00:06:26,941 --> 00:06:29,511
Duval-sama, why did you order us back?
54
00:06:29,511 --> 00:06:30,721
Yeah!
55
00:06:30,721 --> 00:06:35,031
If you'd left it to us, we could've
nabbed the mermaid and the pirates!
56
00:06:35,031 --> 00:06:36,181
Fools!
57
00:06:43,351 --> 00:06:44,651
You guys...
58
00:06:43,971 --> 00:06:44,651
Yes, sir!
59
00:06:45,821 --> 00:06:50,731
Do you know how I have felt
as I waited for those pirates?
60
00:06:51,571 --> 00:06:57,041
I'm sure you know the story.
61
00:06:54,721 --> 00:06:57,031
{\an8}Duval
62
00:06:58,171 --> 00:07:01,211
When I think about that man,
63
00:07:01,881 --> 00:07:07,511
the huge wound on my back throbs terribly.
64
00:07:09,211 --> 00:07:11,381
Uh-oh... The Head is mad!
65
00:07:11,831 --> 00:07:21,021
Day after day, I have continued
to loathe that man...
66
00:07:23,081 --> 00:07:25,341
Head, please calm down...
67
00:07:26,371 --> 00:07:29,451
Shall I kill him here today?
68
00:07:29,831 --> 00:07:31,491
What do you think?
69
00:07:31,871 --> 00:07:36,281
That is the biggest question in my life!
70
00:07:36,281 --> 00:07:39,421
Do you realize that?!
71
00:07:39,421 --> 00:07:42,421
Y-Yes! In that case, you
should not let him live!
72
00:07:43,181 --> 00:07:49,041
That's exactly why I must be careful
and thorough in eliminating him.
73
00:07:49,041 --> 00:07:51,591
So do as I tell you!
74
00:07:51,591 --> 00:07:53,301
Yes, Head!
75
00:07:53,301 --> 00:07:55,141
Hey, Macro Pirates.
76
00:07:55,141 --> 00:07:57,141
Yeah? You called?
77
00:07:57,521 --> 00:07:59,261
What is it, Duva?
78
00:07:59,501 --> 00:08:01,201
Gyaro, how could you call him Duva?!
79
00:08:01,201 --> 00:08:02,941
And Tansui, "Yeah?" isn't right!
80
00:08:02,941 --> 00:08:04,901
You're both being rude!
81
00:08:04,901 --> 00:08:07,291
Ha, ha. "Duva" sounds funny.
82
00:08:07,291 --> 00:08:09,161
Oh, damn it!
83
00:08:09,161 --> 00:08:12,091
Hey, Master Duval! Hey,
hey, you called for us?
84
00:08:12,091 --> 00:08:14,911
Boss, he's too worked up.
85
00:08:15,231 --> 00:08:17,491
Quiet! Shut your mouth!
86
00:08:17,491 --> 00:08:19,571
I'm so sorry, Master.
87
00:08:19,571 --> 00:08:23,711
They truly are idiots. They don't
know how to speak properly.
88
00:08:25,561 --> 00:08:27,871
That's fine, boys.
89
00:08:27,871 --> 00:08:32,051
To me, you're like messengers from
heaven who bring me happiness.
90
00:08:32,051 --> 00:08:36,041
I'm so grateful, I can't
find the words to thank you.
91
00:08:38,601 --> 00:08:39,471
S'okay.
92
00:08:39,471 --> 00:08:42,291
I told you to shut up, Tansui!
93
00:08:43,101 --> 00:08:48,321
Thanks to you boys, I'll
finally... finally... meet them.
94
00:08:48,791 --> 00:08:54,241
I'll finally meet the Straw Hats!
95
00:08:55,251 --> 00:08:58,701
Straw Hats? Huh? Who are they?
96
00:08:58,701 --> 00:09:03,451
The Straw Hats... So I
didn't hear that wrong.
97
00:09:03,791 --> 00:09:05,391
The man...
98
00:09:06,781 --> 00:09:11,711
...I have been praying...
99
00:09:11,711 --> 00:09:14,071
...for a chance to kill is on that ship!
100
00:09:14,071 --> 00:09:17,081
I will never forgive him!
101
00:09:17,081 --> 00:09:18,681
Head, please calm down!
102
00:09:19,971 --> 00:09:22,141
That's quite a grudge you're carrying.
103
00:09:22,141 --> 00:09:26,481
I never expected to hear the
Straw Hats spoken of here...
104
00:09:27,491 --> 00:09:29,031
Hey, you! Big guy!
105
00:09:29,031 --> 00:09:32,271
Gah! This is Duval-sama, you damn octopus!
106
00:09:32,271 --> 00:09:35,531
Was Camie captured by the Straw Hats?
107
00:09:37,521 --> 00:09:42,901
This is bad... Of all people, why them?
108
00:09:42,901 --> 00:09:44,951
Are they coming here?
109
00:09:44,951 --> 00:09:47,401
That's right. They're headed here.
110
00:09:47,811 --> 00:09:52,161
Hey, does that mean your mermaid
went to pirates for help?
111
00:09:52,161 --> 00:09:55,011
I don't know the details, but
she didn't seem like a prisoner.
112
00:09:55,431 --> 00:09:57,851
Well, no matter who she brings,
113
00:09:57,851 --> 00:10:03,061
as long as we're here, they'll all be
captured and sold at the human shop.
114
00:10:05,641 --> 00:10:09,901
As if that's possible! Those
guys are crazy strong!
115
00:10:09,901 --> 00:10:13,641
Man, this is a problem... Nami's
probably with them, too...
116
00:10:13,641 --> 00:10:16,001
She's probably holding a grudge against me.
117
00:10:16,001 --> 00:10:18,111
Of course she would.
118
00:10:18,111 --> 00:10:21,541
I did awful things to her
with Arlong and the boys.
119
00:10:22,071 --> 00:10:25,571
I've gotta get out of
here before they arrive,
120
00:10:25,571 --> 00:10:28,951
or they're sure to pulverize me.
121
00:10:28,951 --> 00:10:31,631
This is a huge problem!
122
00:10:44,301 --> 00:10:45,401
That's...
123
00:10:45,401 --> 00:10:46,761
Duval-sama!
124
00:10:46,761 --> 00:10:48,521
It's the Straw Hats!
125
00:10:49,311 --> 00:10:53,231
Finally... they're here...
126
00:10:53,571 --> 00:10:55,861
Hey, Macro.
127
00:10:55,861 --> 00:10:57,701
Huh? What do you want?
128
00:10:57,701 --> 00:11:00,831
I'll give you takoyaki, so please let me go.
129
00:11:00,831 --> 00:11:03,991
I'm not letting you go, idiot! You
think I'm that obsessed with food?!
130
00:11:07,121 --> 00:11:10,301
Are you sure he's on the ship?
131
00:11:10,301 --> 00:11:12,251
Yes! He's definitely there!
132
00:11:13,521 --> 00:11:17,441
It's curtains for you
now. I hope you're ready!
133
00:11:17,441 --> 00:11:20,331
Hey, Gyaro, I'll give you
takoyaki, so please let me go.
134
00:11:20,331 --> 00:11:22,261
Who do you think is gonna fall for—
135
00:11:22,921 --> 00:11:24,641
Hey! Just how obsessed with food are you?!
136
00:11:24,641 --> 00:11:26,601
All of you, get in position!
137
00:11:26,601 --> 00:11:27,861
Yes, sir!
138
00:11:29,711 --> 00:11:32,881
Hey, Tansui, I'll give you— Huh?
139
00:11:32,881 --> 00:11:34,691
Shut up! You come with us!
140
00:11:38,861 --> 00:11:41,281
Hey, I see something!
141
00:11:41,611 --> 00:11:45,991
Looks like that's the Flying
Fish Riders' hideout.
142
00:11:46,351 --> 00:11:49,241
So that's where this
Hatchin guy is imprisoned?
143
00:11:50,361 --> 00:11:51,751
Hatchin...
144
00:11:51,751 --> 00:11:54,411
Hey! Let's hurry up and save the takoyaki!
145
00:11:54,411 --> 00:11:56,951
We know! Just hold on!
146
00:11:59,821 --> 00:12:03,251
We'll save him in a flash, Camie-chan!
147
00:12:03,251 --> 00:12:04,871
Thanks, Sanji-chin!
148
00:12:04,871 --> 00:12:07,911
Oh, but be careful, everyone!
149
00:12:08,641 --> 00:12:14,041
The Macro Pirates alone
have captured me 30 times!
150
00:12:14,041 --> 00:12:15,901
You get captured too much!
151
00:12:15,901 --> 00:12:17,141
Well...
152
00:12:17,141 --> 00:12:18,821
And eaten too much, too!
153
00:12:25,881 --> 00:12:28,371
Looks like we've entered their territory.
154
00:12:28,671 --> 00:12:32,081
Ugh, there's that "we shouldn't go
to this island" syndrome again...
155
00:12:32,081 --> 00:12:33,901
This isn't an island.
156
00:12:33,901 --> 00:12:36,971
It's more like a living
complex built on the sea.
157
00:12:36,971 --> 00:12:41,051
My "we shouldn't go to this living
complex built on the sea" syndrome!
158
00:12:41,421 --> 00:12:44,961
Why would they go to the
trouble to live here?
159
00:12:44,961 --> 00:12:46,051
Who knows?
160
00:12:50,151 --> 00:12:51,771
Sure is quiet, though.
161
00:12:53,151 --> 00:12:55,191
I have a bad feeling...
162
00:12:55,191 --> 00:12:56,731
Luffy! We should...
163
00:12:57,741 --> 00:12:59,941
...go forward!
164
00:12:59,941 --> 00:13:02,031
Hey! Come up with a plan or something!
165
00:13:05,151 --> 00:13:12,041
Hey! Hatchin! Are you okay?!
166
00:13:12,041 --> 00:13:14,501
Get out here, Macro!
167
00:13:14,501 --> 00:13:16,371
Give Hachi back!
168
00:13:23,231 --> 00:13:26,881
Oh, no! It really is the Straw Hats' ship!
169
00:13:26,881 --> 00:13:28,061
Damn!
170
00:13:35,221 --> 00:13:36,951
Nope, I can't get out...
171
00:13:36,951 --> 00:13:38,241
Then I'll have to..
172
00:13:38,241 --> 00:13:40,851
Takohachi Black!
173
00:13:45,501 --> 00:13:48,281
There's someone in that cage.
174
00:13:48,571 --> 00:13:50,891
What is that black thing?
175
00:13:51,361 --> 00:13:53,671
What?! Let me see!
176
00:13:55,531 --> 00:13:57,751
Could that be Hatchin?
177
00:14:01,541 --> 00:14:05,181
We've got this, Camie! There
are no enemies around!
178
00:14:05,181 --> 00:14:07,531
It must be their snack time!
179
00:14:07,531 --> 00:14:08,091
Yeah!
180
00:14:08,091 --> 00:14:10,631
Are you being serious?!
181
00:14:10,631 --> 00:14:13,351
No matter how you look at it, that's a trap!
182
00:14:13,351 --> 00:14:16,981
They're all hiding nearby
and keeping an eye on us.
183
00:14:18,401 --> 00:14:20,311
What incredible insight!
184
00:14:20,311 --> 00:14:23,041
I-I never thought of that!
185
00:14:23,041 --> 00:14:24,941
That's why you keep getting caught!
186
00:14:25,631 --> 00:14:30,201
I'm right here! Camie, I'm
all right, so don't worry!
187
00:14:30,201 --> 00:14:32,941
I knew it! Hatchin!
188
00:14:40,631 --> 00:14:42,791
You're all black! What happened?!
189
00:14:42,791 --> 00:14:46,711
Well... I had my own reasons.
190
00:14:46,711 --> 00:14:50,161
More importantly, this is a
trap! You have to turn back!
191
00:14:50,161 --> 00:14:53,851
You know I'm strong, right?
I'll be fine, so go!
192
00:14:56,811 --> 00:15:00,371
That same voice, and that
unusual silhouette...
193
00:15:00,371 --> 00:15:02,031
What do you think, Nami?
194
00:15:03,061 --> 00:15:05,731
I suspect... In fact, I'm almost sure...
195
00:15:05,731 --> 00:15:06,821
Sure of what?
196
00:15:06,821 --> 00:15:08,991
We could always ask him and find out.
197
00:15:09,331 --> 00:15:11,951
Hey! How's Arlong doing?
198
00:15:12,971 --> 00:15:14,991
Oh, Arlong-san?
199
00:15:14,991 --> 00:15:20,611
Well, he and Chew and Kuroobi
were all captured by the Navy!
200
00:15:20,611 --> 00:15:22,891
I was the only one to break out,
201
00:15:22,891 --> 00:15:26,991
and now I'm running a takoyaki shop
like I always dreamed of doing.
202
00:15:31,541 --> 00:15:32,991
Arlong?
203
00:15:34,361 --> 00:15:36,261
I knew it...
204
00:15:40,441 --> 00:15:43,061
It's you, octopus?!
205
00:15:44,621 --> 00:15:46,021
Crap!
206
00:16:03,601 --> 00:16:06,381
C-Crap!
207
00:16:06,381 --> 00:16:08,971
You're that octopus from Arlong's crew!
208
00:16:08,971 --> 00:16:12,761
So you're the takoyaki maker called Hatchin?!
209
00:16:13,321 --> 00:16:14,551
What?
210
00:16:14,551 --> 00:16:17,261
Well, some stuff happened...
211
00:16:17,861 --> 00:16:21,201
Nami's hometown was controlled by a fishman
212
00:16:21,201 --> 00:16:24,001
pirate gang called the Arlong Pirates.
213
00:16:24,001 --> 00:16:27,271
They put Nami through all
kinds of terrible stuff.
214
00:16:27,841 --> 00:16:31,191
That octopus used to be
an officer in their gang.
215
00:16:34,841 --> 00:16:37,621
Nami, are you thinking of running away?
216
00:16:38,071 --> 00:16:45,131
If you do that, everyone in Cocoyashi
Village will be killed on your account.
217
00:16:49,511 --> 00:16:52,591
Which one of you is Arlong?
218
00:16:58,191 --> 00:17:01,101
Huh... So he's a known enemy?
219
00:17:01,101 --> 00:17:04,381
Well, naturally, I took Luffy
and the others there to
220
00:17:04,381 --> 00:17:06,991
bust some heads, and the
whole gang was annihilated!
221
00:17:06,991 --> 00:17:09,441
Wow! You're amazing, Usopp!
222
00:17:09,441 --> 00:17:11,951
Y-Yeah, well...
223
00:17:11,951 --> 00:17:16,251
I thought all of those fishmen
were dragged off by the navy...
224
00:17:16,251 --> 00:17:18,911
But it looks like he escaped by himself.
225
00:17:20,371 --> 00:17:23,451
I see. Every man has a history.
226
00:17:23,451 --> 00:17:25,731
Hey, you octopus!
227
00:17:25,731 --> 00:17:29,791
Now that we know it's you,
there's no way we're saving you!
228
00:17:33,031 --> 00:17:35,031
B-But...
229
00:17:35,751 --> 00:17:39,311
I-I-Is...
230
00:17:39,971 --> 00:17:44,771
Is your takoyaki really that good?!
231
00:17:44,951 --> 00:17:47,191
Don't waver between your
reason and your appetite.
232
00:17:47,521 --> 00:17:49,151
This is stupid.
233
00:17:49,151 --> 00:17:50,551
You mean...
234
00:17:50,551 --> 00:17:52,571
You know Hatchin?
235
00:17:52,571 --> 00:17:54,651
Were you friends with him before?
236
00:17:54,911 --> 00:17:57,521
We were not friends!
237
00:18:00,031 --> 00:18:01,911
Turn the ship around!
238
00:18:03,081 --> 00:18:04,081
Nami-chin...
239
00:18:04,971 --> 00:18:06,901
I'm sorry, Camie.
240
00:18:06,901 --> 00:18:10,631
I wasn't expecting your friend to be him.
241
00:18:10,631 --> 00:18:11,901
No...
242
00:18:12,641 --> 00:18:15,381
Then you won't help me rescue him?
243
00:18:15,851 --> 00:18:17,241
Hatchin!
244
00:18:17,241 --> 00:18:21,891
Camie, that's fine! You should
leave! This is a trap!
245
00:18:21,891 --> 00:18:23,651
No way!
246
00:18:23,651 --> 00:18:26,091
I will save you!
247
00:18:26,711 --> 00:18:30,311
You always save us, Hachi!
248
00:18:30,581 --> 00:18:31,561
Pappug!
249
00:18:31,561 --> 00:18:32,401
Right!
250
00:18:33,421 --> 00:18:37,251
I had no idea these people were so heartless!
251
00:18:37,251 --> 00:18:39,031
Stupid! Stupid!
252
00:18:39,031 --> 00:18:40,241
Shut up!
253
00:18:40,721 --> 00:18:42,721
Just wait, Hatchin!
254
00:18:42,721 --> 00:18:45,311
I'll never abandon you, Hatchin!
255
00:18:45,311 --> 00:18:46,521
Here we go!
256
00:18:48,091 --> 00:18:49,141
Camie-chan!
257
00:18:49,141 --> 00:18:50,421
That idiot.
258
00:18:53,281 --> 00:18:55,051
Will they be okay?
259
00:18:55,051 --> 00:18:59,221
Given all that stuff they said,
they must have some kind of plan.
260
00:19:00,471 --> 00:19:03,511
I've got you, Camie!
261
00:19:03,511 --> 00:19:05,931
You guys are the definition of "all talk"!
262
00:19:07,121 --> 00:19:09,281
Now we're gonna be rich!
263
00:19:09,281 --> 00:19:11,971
Look what happened to Hachi after
he always came to save you!
264
00:19:11,971 --> 00:19:14,481
You're not gonna get away, Camie!
265
00:19:19,301 --> 00:19:21,091
I told you!
266
00:19:21,091 --> 00:19:23,351
Camie! Pappug!
267
00:19:23,351 --> 00:19:24,651
Bastards!
268
00:19:25,281 --> 00:19:26,741
Camie-chan did nothing wrong!
269
00:19:26,741 --> 00:19:28,451
Wait, Sanji-kun!
270
00:19:35,811 --> 00:19:38,671
I'm coming to save you, Camie!
271
00:19:50,591 --> 00:19:53,351
It's okay. We'll set Hachi free, too.
272
00:19:53,351 --> 00:19:54,551
What?
273
00:19:54,551 --> 00:19:57,981
Hachi's all right. He's actually harmless.
274
00:19:58,491 --> 00:19:59,701
Besides...
275
00:20:00,361 --> 00:20:03,011
This isn't what we promised Camie.
276
00:20:03,611 --> 00:20:05,611
N-Nami-san...
277
00:20:05,611 --> 00:20:08,571
That strong-willed attitude
of yours is beautiful!
278
00:20:08,571 --> 00:20:09,821
Hey, Nami!
279
00:20:09,821 --> 00:20:10,991
You sure?
280
00:20:10,991 --> 00:20:12,021
Yeah.
281
00:20:12,491 --> 00:20:13,211
Luffy!
282
00:20:13,931 --> 00:20:16,741
If it's okay with you, we have no choice.
283
00:20:16,741 --> 00:20:18,251
We'll save the octopus, too.
284
00:20:18,251 --> 00:20:20,871
Hey! Your eyes are takoyaki!
285
00:20:37,481 --> 00:20:40,491
Are you ready,
286
00:20:42,411 --> 00:20:44,661
Flying Fish Riders?
287
00:20:56,341 --> 00:20:58,131
Of course! Anytime!
288
00:20:58,131 --> 00:21:00,461
Gum-Gum...
289
00:21:00,671 --> 00:21:02,651
Pistol!
290
00:21:03,551 --> 00:21:04,721
And one more!
291
00:21:07,831 --> 00:21:09,631
He has powers?!
292
00:21:10,601 --> 00:21:11,721
A Straw Hat?!
293
00:21:14,771 --> 00:21:16,231
That bastard!
294
00:21:16,231 --> 00:21:17,271
Luffy-chin!
295
00:21:17,271 --> 00:21:18,481
You did it!
296
00:21:18,481 --> 00:21:21,731
All right! I got 'em back!
297
00:21:22,651 --> 00:21:27,701
Thank you, Straw Hat! I owe you one!
298
00:21:27,701 --> 00:21:30,991
Zoro! Cut the rope holding up the cage!
299
00:21:32,921 --> 00:21:33,951
Got it!
300
00:21:34,171 --> 00:21:36,831
Straw Hat! Be careful!
301
00:21:37,411 --> 00:21:39,511
You're right in their trap!
302
00:21:39,511 --> 00:21:43,301
The Flying Fish Riders have
you surrounded from the air!
303
00:21:46,441 --> 00:21:47,881
Get them!
304
00:21:47,881 --> 00:21:48,721
Yes, sir!
305
00:21:54,191 --> 00:21:55,931
Luffy-chin!
306
00:21:55,931 --> 00:21:58,771
Whether it's from the sea
or the sky, bring it on!
307
00:21:59,781 --> 00:22:01,151
I'll go nuts on 'em!
308
00:22:03,431 --> 00:22:05,441
Boys!
309
00:22:15,311 --> 00:22:19,651
It's battle time!
310
00:22:20,841 --> 00:22:23,801
Yeah!
311
00:22:25,671 --> 00:22:28,711
Damn it! We'll have to move while we can!
312
00:22:28,711 --> 00:22:30,881
Get Camie back!
313
00:22:30,881 --> 00:22:31,511
Yeah!
314
00:22:31,831 --> 00:22:35,531
Camie! Pappug! It's dangerous, so stay back!
315
00:22:35,531 --> 00:22:36,311
Huh?
316
00:22:36,601 --> 00:22:40,231
Stretch! You can do it, Luffy-chin!
317
00:22:36,601 --> 00:22:40,231
Go! Go!
318
00:22:40,231 --> 00:22:42,381
Come on, flying fish!
319
00:22:42,381 --> 00:22:44,021
Go! Go!
320
00:22:50,361 --> 00:22:51,281
They're coming!
321
00:22:52,001 --> 00:22:53,281
Right!
322
00:23:25,591 --> 00:23:28,271
I found you, "Black Foot" Sanji!
323
00:23:28,271 --> 00:23:30,241
Does he know you, Sanji?
324
00:23:30,241 --> 00:23:33,321
That man ruined my life!
325
00:23:33,321 --> 00:23:34,991
He really has it in for you.
326
00:23:34,991 --> 00:23:37,351
Go to hell!
327
00:23:37,351 --> 00:23:39,871
What did you do, Sanji?!
328
00:23:39,871 --> 00:23:41,381
On the next episode of One Piece!
329
00:23:41,381 --> 00:23:44,651
"Tragedy! The Truth Hidden
Behind Duval's Mask!"
330
00:23:44,651 --> 00:23:46,811
I'm gonna be King of the Pirates!!
331
00:23:46,811 --> 00:23:48,811