1
00:02:29,911 --> 00:02:46,911
ترجمة anime desert
2
00:02:46,911 --> 00:02:49,991
، الثروة
3
00:02:47,891 --> 00:02:49,991
، الشهرة
4
00:02:49,121 --> 00:02:49,991
. القوة
5
00:02:51,121 --> 00:02:56,241
. الرجل الذي امتلك كل ذلك ، ملك القراصنة ، جولد بوجر
6
00:02:56,951 --> 00:03:02,691
. الكلمات التي قالها قبيل موته ، أخرجت الناس جميعاً إلى البحار
7
00:03:03,251 --> 00:03:05,641
ثروتي وكنـوزي " ؟ "
8
00:03:05,641 --> 00:03:07,481
. إن أردتموها فلكم ذلك
9
00:03:07,481 --> 00:03:09,131
! ابحثوا عنها
10
00:03:09,131 --> 00:03:11,671
. لقد تركتها جميعها في ذلك المكان
11
00:03:12,331 --> 00:03:16,621
. غدا الرجال يلاحقون أحلامهم باندفاع شديد نحو الجراند لاين
12
00:03:17,461 --> 00:03:21,481
. العالم يمر اليوم بحقبة القراصنة العظيمة
13
00:03:23,521 --> 00:03:30,491
بينما يبحر لوفي والبقية إلى
. جزيرة يوجينتو ، صادفوا في طريقهم الحورية كيمي
14
00:03:31,841 --> 00:03:41,611
أثناء ذلك ، قام المحلقون بالأسماك الطائرة باختطاف صديق
. كيمي المدعو هاتشي ، وعلى إثر ذلك غير لوفي والبقية وجهتهم لإنقاذه
15
00:03:42,621 --> 00:03:45,081
! سواء جاؤوا من البحر أم السماء ، سنطيح بهم
16
00:03:46,091 --> 00:03:47,551
! سنحطمهم جميعاً
17
00:03:48,591 --> 00:03:51,051
!! يا رفاق
18
00:03:58,851 --> 00:04:03,561
!! لنستعد للمعركة
19
00:04:03,731 --> 00:04:06,941
!! أجل
20
00:04:11,161 --> 00:04:12,321
! المأساة
21
00:04:12,321 --> 00:04:15,411
. حقيقة الرجل المقنع ، ديفال
22
00:04:41,231 --> 00:04:44,021
حسناً ، حسناً ، أي سمكة سنأكل ؟
23
00:04:53,391 --> 00:04:55,101
! يوش ، سأبدأ به
24
00:05:00,921 --> 00:05:02,941
! أمسكت به
25
00:05:02,941 --> 00:05:03,971
ماذا ؟
26
00:05:03,971 --> 00:05:04,881
! حان دوري في الركوب
27
00:05:04,881 --> 00:05:05,911
... انتظر لحظة
28
00:05:09,881 --> 00:05:12,131
! أوه ~ هذا رائع
29
00:05:12,131 --> 00:05:17,011
! أنظروا إلي .. أنا أطير فعلاً
30
00:05:17,301 --> 00:05:19,391
!لوفي باستطاعته أن يقود واحدة منها ؟
31
00:05:19,971 --> 00:05:20,971
. لا تلقِ له بالاً
32
00:05:20,971 --> 00:05:22,841
! خذوا هذه
33
00:05:24,461 --> 00:05:25,731
! قنابل
34
00:05:31,321 --> 00:05:32,231
! سحقاً
35
00:05:36,411 --> 00:05:39,831
نامي - سان ~ روبين - شوان ~ هل أنتما بخير ؟
36
00:05:40,201 --> 00:05:43,161
! خطر ، خطر ، كان ذلك وشيكاً
37
00:05:43,161 --> 00:05:44,081
! تباً
38
00:05:44,081 --> 00:05:46,941
! لو أصيبت آنسة بتلك القذائف ، لما سامحتهم أبداً
39
00:05:47,461 --> 00:05:49,211
! ارفعوا الأشرعة ، ستشتت حركتهم
40
00:05:49,641 --> 00:05:50,761
! أجل
41
00:05:53,471 --> 00:05:54,511
! ليغطس الجميع
42
00:05:54,951 --> 00:05:55,931
! عُلم
43
00:06:05,471 --> 00:06:06,261
! لوفي
44
00:06:06,271 --> 00:06:07,551
! لوفي - سان
45
00:06:09,861 --> 00:06:10,811
! أيها المغفلان
46
00:06:21,751 --> 00:06:24,531
!أنتم ! نحن في وسط معركة ، ما هذه الحماقات التي ترتكبونها ؟
47
00:06:26,251 --> 00:06:27,671
... أنا آسف
48
00:06:28,961 --> 00:06:33,581
!وأنتما .. لمَ قفزتما لإنقاذه ? ألستما من آكلي ثمرة الشيطان ؟
49
00:06:36,471 --> 00:06:38,351
... أنا آثف
... أنا آسف
50
00:06:40,591 --> 00:06:44,301
... أنا
51
00:06:44,321 --> 00:06:50,791
! والذي زاد الأمر سوءاً ، أننا اضطررنا لإنقاذكم ثلاثتكم معاً أيها المطارق
52
00:06:51,901 --> 00:06:53,491
! باكا ! لا تضيع وقتي
53
00:06:57,161 --> 00:06:58,281
! عصابة ماكرو
54
00:06:58,281 --> 00:07:01,541
! الآن ، لنستعيد كيمي طالما هناك فرصة
55
00:07:01,541 --> 00:07:02,291
! أجل
56
00:07:02,291 --> 00:07:05,531
!! أوي ، لوفي - شين
! أوي ، يا ذا القشة ، تعال وأنقذنا
57
00:07:06,081 --> 00:07:07,631
!! كيمي
58
00:07:07,631 --> 00:07:09,131
!! بابجو
59
00:07:13,721 --> 00:07:15,431
!! كيمي ، بابجو
60
00:07:23,141 --> 00:07:24,731
!! ~ نيو
61
00:07:24,731 --> 00:07:27,231
! لقد أزحت عني القيود
62
00:07:27,231 --> 00:07:30,151
! شكراً لك يا رورونوا ، أنت إنسان لطيف
63
00:07:31,321 --> 00:07:32,951
! ساعدتك لأن القائد أمرني يا غبي
64
00:07:36,491 --> 00:07:37,241
هاتشي ؟
65
00:07:37,241 --> 00:07:39,281
! هاتشي
66
00:07:39,281 --> 00:07:45,751
! أيها الأوغاد ، لم أنسَ كم أهنتموني وضربتموني وأنا موثق بالقيود
67
00:07:47,421 --> 00:07:50,461
! أنا لم أضربك بعد يا هاتشي
68
00:07:50,461 --> 00:07:52,921
! سأقضي عليك بمهارتي في الكارتيه البرمائية
69
00:07:53,801 --> 00:07:56,381
! حظك سيئ يا صاح
70
00:07:57,471 --> 00:08:03,181
، لا تثرثر بهذا الكلام عليك اللعنة
أنسيت ما فعلته بنا في المرات السابقة ؟
71
00:08:04,481 --> 00:08:08,441
! هيا تقدم ، لقد طورت أسلوب قتال "السمك الذهبي" خصيصاً لك
72
00:08:08,441 --> 00:08:10,861
! سألطخ المياه بدمائك العفنة
73
00:08:10,861 --> 00:08:13,111
!! هاتشين
74
00:08:13,111 --> 00:08:14,361
!! ها نحن ذا
75
00:08:15,151 --> 00:08:17,611
لكمة الأخطبوط
76
00:08:19,831 --> 00:08:23,291
! ~ سنسمح لك بالذهاب هذه المرة
77
00:08:23,581 --> 00:08:24,711
! هاتشين
78
00:08:24,711 --> 00:08:26,751
!! كيمي ، بابجو
79
00:08:26,751 --> 00:08:29,541
! ~ كم أنا سعيدة بنجاتك يا هاتشين
80
00:08:29,541 --> 00:08:34,591
! نيو ~ أعتذر لكما ، كيمي بابجو ، كنت سآتي لإنقاذكما
81
00:08:34,591 --> 00:08:36,761
. لا تقلق بشأن ذلك يا هاتشي
82
00:08:38,341 --> 00:08:40,181
! آه ~ ! انظر هناك
83
00:08:40,301 --> 00:08:49,061
لا
84
00:08:40,301 --> 00:08:49,061
أنك
85
00:08:40,301 --> 00:08:49,061
أرضنا
86
00:08:40,301 --> 00:08:49,061
ومن
87
00:08:40,301 --> 00:08:49,061
بك
88
00:08:40,301 --> 00:08:49,061
..
89
00:08:45,771 --> 00:08:49,061
نحن
90
00:08:45,771 --> 00:08:49,061
بالأسماك
91
00:08:45,771 --> 00:08:49,061
!
92
00:08:55,851 --> 00:08:56,811
! رورونوا
93
00:08:56,821 --> 00:08:57,351
! زورو - شين
94
00:09:02,731 --> 00:09:04,441
. توخوا الحذر
95
00:09:05,291 --> 00:09:08,001
. اتركوا الباقي علينا
96
00:09:08,001 --> 00:09:09,981
. أنتم اختبئوا في مكان مناسب
97
00:09:09,991 --> 00:09:13,491
! شكراً جزيلاً على كل شيء ، رورونوا
98
00:09:13,491 --> 00:09:15,951
. أنا آسف جداً لما حدث في الماضي
99
00:09:16,471 --> 00:09:17,881
حدث في الماضي ؟
100
00:09:19,511 --> 00:09:23,601
. فلقد آذيتك كثيراً عندما استخدمت أسلوب روكتو ريو الخاص بي
101
00:09:23,601 --> 00:09:26,141
!! أنت لم تصبني حتى بخدش حسبما أذكر
102
00:09:26,421 --> 00:09:28,421
. نيو ~ ؟ ... أنت محق
103
00:09:28,431 --> 00:09:30,081
. ها أنا جاهز يا شوبر
104
00:09:30,091 --> 00:09:32,011
! تلقوا هذه
105
00:09:32,011 --> 00:09:32,631
! أطلق
106
00:09:37,151 --> 00:09:40,571
إصابة مباشرة !! أأعجبكم ذلك أيها المحلقون البغيضون ؟
107
00:09:40,571 --> 00:09:42,161
! ~ يوسوب ، أنت مدهش
108
00:09:42,991 --> 00:09:46,831
زيرو فايتو .. هل أنتم مستعدون لها ؟
109
00:09:46,821 --> 00:09:47,821
!زيرو فايتو ؟
110
00:09:48,241 --> 00:09:51,691
. هذا مشوق ! لكنها عملية تشكل خطراً على حياتنا أيضاً
111
00:09:51,691 --> 00:09:55,541
. أنا واثق بأنك ستزيد من أجرة العلاج
112
00:09:55,541 --> 00:09:57,021
! سأدفع لكم مليوناً
113
00:09:57,021 --> 00:09:57,951
!! ~ أوه
114
00:09:57,951 --> 00:10:01,341
! أنا لها يا زعيم ، سأقوم بها
115
00:10:01,341 --> 00:10:02,821
! تحركوا ، تحركوا ، تحركوا
116
00:10:05,541 --> 00:10:09,571
! هذا الضخم يتجه نحونا وهو يلوح بسلاحه الكبير
117
00:10:09,571 --> 00:10:11,901
. لا يبدو أنه يريد أن يصيبنا بسلاحه
118
00:10:11,901 --> 00:10:14,171
. لا تقل لي إنه يريد الاصطدام بنا مباشرة
119
00:10:15,821 --> 00:10:18,421
! إن اصطدم هذا الضخم بالسفينة ، فإنها لن تصمد
120
00:10:19,361 --> 00:10:21,701
! لوفي ، عليك بالسمكة
121
00:10:22,121 --> 00:10:23,641
. حسناً .. لا بأس
122
00:10:23,641 --> 00:10:28,791
! رائع .. بهذه السرعة وبهذه الضخامة ، فإني أشْبَه بنيزكٍ صغير
123
00:10:29,391 --> 00:10:32,231
! كما قال سانجي تماماً ، إنه لا يغير مساره
124
00:10:32,231 --> 00:10:37,991
! لكن ، لا يظن أنه الوحيد الذي باستطاعته الهجوم .. في الجو
125
00:10:41,891 --> 00:10:43,471
البالون
126
00:11:05,661 --> 00:11:07,081
! سنأكلها في العشاء
127
00:11:07,081 --> 00:11:09,581
! يا لكما من رائعَين
128
00:11:09,581 --> 00:11:11,661
! بالنظر إليها من قرب ، فهي كبيرة فعلاً
129
00:11:12,091 --> 00:11:16,131
! تبًا ، لا يبدو أن هذا الطاقم سيُهزم بسهولة
130
00:11:16,131 --> 00:11:16,551
!! يوسوب
131
00:11:18,591 --> 00:11:21,761
... إن الكثير منها تطير حولنا
132
00:11:21,761 --> 00:11:23,911
كم ينبغي علينا أن نوقع حتى ننتهي منها ؟
133
00:11:27,891 --> 00:11:30,021
! أريد أن أركب واحدة ، سحقاً
134
00:11:30,021 --> 00:11:32,771
! لا تظنوا أنني استسلمت لما حدث قبل قليل
135
00:11:32,771 --> 00:11:35,681
! انسَ الأمر ، فلن أنقذك مرة أخرى
136
00:11:37,571 --> 00:11:38,891
!كيف يحدث ذلك ... ؟
137
00:11:39,741 --> 00:11:41,281
ما الأمر يا بروك ؟
138
00:11:41,281 --> 00:11:47,061
! بالتفكير بأن أول موقف لي كعضو في طاقم قبعة القش هو الغرق
139
00:11:47,621 --> 00:11:51,021
! من العار علي أن أكون عديم الفائدة في أول معركة لي
140
00:11:51,511 --> 00:11:57,031
! حان دوري لأقلل من عدد هذه الأسماك المحلقة
141
00:11:57,781 --> 00:12:00,111
! رجاء راقبوا جيداً
142
00:12:03,641 --> 00:12:04,741
! يا لها من قفزة مدهشة
143
00:12:07,611 --> 00:12:09,431
ما بال ذي القناع العظمي هذا ؟
144
00:12:09,771 --> 00:12:11,351
! سنلقنك درساً
145
00:12:12,191 --> 00:12:13,821
أغنية النوم
146
00:12:21,281 --> 00:12:23,081
.. مدهش ! لقد غطوا في نوم
147
00:12:23,781 --> 00:12:25,381
!لم نمتما أيضاً ؟
148
00:12:29,581 --> 00:12:32,421
! الموسيقى هي ... القوة
149
00:12:32,421 --> 00:12:33,601
! عفواً
150
00:12:34,801 --> 00:12:36,881
! لقد تمكن منا
151
00:12:39,261 --> 00:12:41,301
!ما الذي فعله ذلك الوغد ؟
152
00:12:41,301 --> 00:12:44,431
! لقد استخدم حيلة قذرة
153
00:12:45,311 --> 00:12:47,061
! إنها ليست حيلة
154
00:12:47,891 --> 00:12:48,851
! إنها موسيقى
155
00:12:51,441 --> 00:12:52,491
! انتظر
156
00:12:59,571 --> 00:13:01,741
! لا بأس به هذا البروك
157
00:13:02,281 --> 00:13:04,911
! تبدو ممتعة ... ها أنا قادم
158
00:13:05,621 --> 00:13:07,931
! انتظر ، لوفي ، ليس مجدداً
159
00:13:10,041 --> 00:13:12,251
! يوشي ، أمسكت بك
160
00:13:12,251 --> 00:13:14,671
! أنت ، لن أسامحك إن غصت مرة أخرى
161
00:13:16,211 --> 00:13:18,611
!!أوي ، أنت نائم ؟
162
00:13:18,631 --> 00:13:21,091
! أوي أوي أنت ، أفق من نومك
163
00:13:25,311 --> 00:13:27,271
! ذلك الوغد سقط في غرفة الزعيم
164
00:13:52,501 --> 00:13:53,851
هل رأيت ذلك ... ؟
165
00:13:54,251 --> 00:13:55,361
!أنت ... ؟
166
00:14:00,261 --> 00:14:02,261
. يبدو أنك تعرفني
167
00:14:30,291 --> 00:14:31,961
! ر .. رورونوا
168
00:14:31,961 --> 00:14:32,871
... زورو - شين
169
00:14:52,191 --> 00:14:53,481
... لقد وصلت إلى أقصى حدودي
170
00:14:54,311 --> 00:14:56,411
... وأصابني تمزق عضلي
171
00:14:56,411 --> 00:14:59,891
! ~ أجل ، رغم أني لا أملك عضلات
172
00:15:00,321 --> 00:15:02,741
. يبدو أن الحماس يغمرك يا بروك
173
00:15:02,741 --> 00:15:04,451
. لقد أسقطت عدداً لا بأس به من الأسماك المحلقة
174
00:15:04,451 --> 00:15:05,531
... أجل
175
00:15:05,531 --> 00:15:07,581
! أنا مسرور لأني قدمت المساعدة
176
00:15:07,581 --> 00:15:09,641
... لكن ، أريد أن أحظى ببعض الراحة قليلاً
177
00:15:17,961 --> 00:15:22,341
. زورو - سان ، كما توقعت أنت لم تشفَ من جراح الثريلر بارك بعد
178
00:15:24,861 --> 00:15:28,641
! لن أدع أسماكاً تهزمني
179
00:15:28,641 --> 00:15:29,521
. لا تقلق لذلك
180
00:15:30,391 --> 00:15:33,961
. نيو ~ لقد أرخيت دفاعك يا رورونوا
181
00:15:34,271 --> 00:15:36,111
أسلوب الستة سيوف
182
00:15:37,191 --> 00:15:39,401
أذرع الأخطبوط الخطرة
183
00:15:51,891 --> 00:15:53,541
لقد أنقذتني ، ها ؟
184
00:15:53,791 --> 00:15:58,381
! نيو ~ هذا صحيح ، ما كان يجدر بكما أن ترخيا دفاعكما
185
00:15:59,881 --> 00:16:02,341
! هاتشي ، لقد كنت رائعاً حقاً
186
00:16:02,341 --> 00:16:04,341
! كما هو متوقع منك يا هاتشي
187
00:16:04,341 --> 00:16:05,931
نيو ~ حقاً ؟
188
00:16:07,391 --> 00:16:08,891
! مت أيها البرمائي
189
00:16:10,101 --> 00:16:11,611
. دعني أساعدك
190
00:16:18,531 --> 00:16:20,361
! ظننت أني ميت لا محالة
191
00:16:20,361 --> 00:16:21,701
! أشكرك
192
00:16:21,701 --> 00:16:22,901
! على الرحب والسعة
193
00:16:23,781 --> 00:16:25,571
ألم أخبرك أن تتوخَ الحذر ؟
194
00:16:26,781 --> 00:16:29,341
! لا تواجهوهم نداً لند .. استعدوا للتشكيل
195
00:16:31,041 --> 00:16:32,491
المنحرف " ؟ "
196
00:16:32,491 --> 00:16:33,301
هل ناديتني ؟
197
00:16:33,831 --> 00:16:35,711
! هاجموا بالتشكيل الجوي
198
00:16:37,591 --> 00:16:39,601
المنحرف السخيف " ؟ "
199
00:16:39,631 --> 00:16:40,651
هل يقصدونني ؟
200
00:16:40,651 --> 00:16:41,811
!! لم يقصدوك
201
00:16:42,221 --> 00:16:43,271
! إنهم قادمون
202
00:16:47,721 --> 00:16:49,681
! أنا هنا
203
00:16:50,181 --> 00:16:51,521
! مرحباً بكم
204
00:16:52,521 --> 00:16:56,061
! امرأة ؟ عار أن أقتلها ... لكنها الأوامر
205
00:16:56,811 --> 00:16:58,481
هل تستطيع قتلي ؟
206
00:16:58,941 --> 00:17:00,151
!ما الذي يحدث - ؟
207
00:17:04,071 --> 00:17:06,121
! للأسف ، إنها ميراج تمبو
208
00:17:06,121 --> 00:17:08,281
! احذروا من الغيوم الرعدية
209
00:17:12,411 --> 00:17:15,071
الذراعان المسيطران
210
00:17:17,251 --> 00:17:19,961
الحافر الماسي المنقسم
211
00:17:22,841 --> 00:17:23,931
! لا تفسدوا التشكيل
212
00:17:24,431 --> 00:17:25,611
! كما توقعت ، إنهم ينادونني
213
00:17:25,611 --> 00:17:27,311
!! لا ، لم ينادوك
214
00:17:27,851 --> 00:17:28,491
! الآن
215
00:17:29,101 --> 00:17:31,191
!ماذا ؟ ألم ينادونني ؟
216
00:17:32,231 --> 00:17:34,611
!ما الخطب ؟! الرصاصات لا تخترق جسده ؟
217
00:17:35,981 --> 00:17:39,781
المطرقة القوية
218
00:17:41,281 --> 00:17:42,781
! عظيم
219
00:17:42,781 --> 00:17:44,961
! إنهم أقوياء فعلاً يا بابجو
220
00:17:44,961 --> 00:17:47,411
. لم أتوقع أنهم سيقاتلونهم بهذه الشراسة
221
00:17:48,161 --> 00:17:52,301
. كنا ننوي أن نلوذ بالفرار فور إنقاذنا لهاتشي
222
00:17:52,831 --> 00:17:54,001
! خذوا هذه
223
00:17:55,621 --> 00:17:57,171
! تباً
224
00:17:57,171 --> 00:17:59,881
! فرانكي ، ينبغي أن نقرب السفينة للمرفأ
225
00:17:59,881 --> 00:18:03,471
! أفضلية القتال لهم في وسط المحيط
226
00:18:03,471 --> 00:18:06,841
. من أجل ذلك هم يسعون لإبقائنا هنا
227
00:18:06,841 --> 00:18:09,431
! لن يتركوا لنا المجال للتحرك بالسفينة
228
00:18:24,531 --> 00:18:25,241
! لوفي
229
00:18:25,241 --> 00:18:27,241
! اهربوا ! رجل ضخم يلاحقني
230
00:18:27,241 --> 00:18:28,451
هل هو ذو قناع حديدي؟
231
00:18:28,451 --> 00:18:30,331
! رجل مقنع وثور
232
00:18:30,331 --> 00:18:31,121
!ثور ؟
233
00:18:35,461 --> 00:18:36,041
! ~ نيو
234
00:18:37,381 --> 00:18:38,551
! هذا صوت موتوبارو
235
00:18:39,171 --> 00:18:39,921
! إنه الزعيم
236
00:18:41,211 --> 00:18:44,521
... لقد نالوا منكم
237
00:18:45,011 --> 00:18:46,451
!ما هذا الذي ظهر للتو ؟
238
00:18:46,451 --> 00:18:47,111
!ما هذا الذي ظهر للتو ؟
239
00:18:47,131 --> 00:18:51,081
! أنتم لستم كالحشرات ، أيها المحلقون الطائرون
240
00:18:51,601 --> 00:18:53,821
.. لـ .. لـقد حطم منزله بنفسه
241
00:18:54,231 --> 00:18:58,771
. طالما أن طاقم قبعة القش أمامي فلا حاجة لي بهذه القاعدة بعد الآن
242
00:18:59,111 --> 00:19:03,691
- نعتذر عما بدا منا يا زعيم ، سنستدرجهم للبحر ثانية ونقضي عليهم
243
00:19:03,691 --> 00:19:05,111
! ابتعد من هنا
244
00:19:06,911 --> 00:19:09,841
. لا حاجة لي بأخطبوط أو حورية أو قفاز
245
00:19:10,451 --> 00:19:12,831
! إن كنتم تريدون الهرب ، فاغربوا عن وجهي
246
00:19:12,831 --> 00:19:14,501
! أنا نجم بحر ولست قفازاً
247
00:19:16,291 --> 00:19:20,071
! أنا لم أتخذ من تجارة البشر غرضاً لجمع المال
248
00:19:20,631 --> 00:19:23,181
أنت تعلمون هذا يا شباب ، صحيح ؟
249
00:19:23,171 --> 00:19:25,551
! بالطبع يا زعيم
250
00:19:26,181 --> 00:19:29,141
! يا له من يوم عظيم
251
00:19:29,141 --> 00:19:35,891
، الرجل الذي أردت قتله دون رحمة
. والذي كان يلاحقني في كوابيسي ، أراه ممتثلاً أمامي الآن
252
00:19:35,891 --> 00:19:37,731
! أنا ممتن كثيراً
253
00:19:37,731 --> 00:19:40,581
! بدأت أؤمن بوجود إله
254
00:19:40,571 --> 00:19:45,591
! بسبب هذا الرجل ، تحولت حياتي لجحيم لا يطاق
255
00:19:46,491 --> 00:19:49,531
ألا تظنون أنه ينظر إلينا وهو يتكلم ؟
256
00:19:50,241 --> 00:19:57,211
.. اليوم سأقتلك هنا وفي هذا المكان ، حتى لو تطلب ذلك أن أموت معك
257
00:19:57,211 --> 00:20:01,391
.. أيها القرصان
258
00:20:02,631 --> 00:20:05,091
! لكم تمنيت لقياك
259
00:20:05,551 --> 00:20:07,771
! الوضع سيئ للغاية ! الزعيم سينفجر غضباً
260
00:20:08,021 --> 00:20:09,151
أنا ؟
261
00:20:09,151 --> 00:20:11,941
!هذا الرجل يريد أن يقتلني" أنا " ؟
262
00:20:12,561 --> 00:20:14,561
سانجي ، من يكون هذا الرجل ؟
263
00:20:14,561 --> 00:20:17,481
. يبدو أنه يكن لك عداوة
264
00:20:17,481 --> 00:20:20,981
! ألم يكن زبوناً تشاجرت معه في المطعم ؟ حاول أن تتذكر
265
00:20:20,981 --> 00:20:27,621
لو أنه حدث في ما مضى ، فلقد قمت
. بأعمال كثيرة تجعل الناس يكرهونني لأجلها
266
00:20:28,201 --> 00:20:30,161
! دعه يقتص منك ، فأنت تستحق ذلك
267
00:20:31,171 --> 00:20:34,561
! كف عن تمثيل دور البريء ، يا ذا الساق السوداء
268
00:20:34,561 --> 00:20:37,061
! نحن نتحدث عن أمر حدث مؤخراً
269
00:20:37,541 --> 00:20:39,211
! هذا خطر ، إنه يطلق علينا
270
00:20:42,091 --> 00:20:45,601
. حدث مؤخراً " ؟ ... إذن لن أعرفه أبداً "
271
00:20:48,471 --> 00:20:49,931
!مـ .. مـا هذا ؟
272
00:20:49,931 --> 00:20:51,351
... هذه الرماح أمرها غريب
273
00:20:52,011 --> 00:20:55,431
! إنها رماح مشبعة بسم العقارب
274
00:20:55,431 --> 00:20:58,441
! إن أصابتكم ، ستلقون حتفكم في غضون 3 دقائق فقط
275
00:20:58,901 --> 00:21:01,031
! هذا برهان على غضبي العظيم
276
00:21:03,151 --> 00:21:04,371
! نامي - سان ، احذري منها
277
00:21:05,611 --> 00:21:08,161
! ذلك الوغد ، لا أستطيع أن أذكره أبداً
278
00:21:08,161 --> 00:21:09,331
!من تكون يا ترى ؟
279
00:21:10,281 --> 00:21:12,871
! سأقتلك أنت ورفاقك يا هذا
280
00:21:12,871 --> 00:21:15,301
. أنا .. رأيت الوجه الذي يخبئه ذلك القناع
281
00:21:15,301 --> 00:21:18,001
حقاً ؟ من يكون ؟
282
00:21:18,001 --> 00:21:20,181
! لا تتفاجأ ، فقد رأيت وجهه أنت أيضاً
283
00:21:20,181 --> 00:21:21,131
!أنا ؟
284
00:21:29,721 --> 00:21:31,361
! ذلك اللعين
285
00:21:36,731 --> 00:21:39,411
! لقد خلع قناع ديفال - ساما الحديدي
286
00:21:44,821 --> 00:21:49,661
! حسناً ، تمعنوا جيداً .. في وجهي المخيف
287
00:21:50,241 --> 00:21:50,801
!!ما هذا ~ ؟
288
00:21:51,741 --> 00:21:52,541
! مستحيل
289
00:22:06,101 --> 00:22:07,011
!هذا ... ؟
290
00:22:07,021 --> 00:22:08,231
... إلهي
291
00:22:08,221 --> 00:22:09,971
! ... ماذا أرى
292
00:22:12,271 --> 00:22:13,401
! أريد أن أبكي
293
00:22:14,061 --> 00:22:17,661
. كم كنت انتظر مجيء هذا اليوم
294
00:22:17,661 --> 00:22:22,501
. فلقد قررت أن أقتلك ، لذا خرجت للبحر باحثاً عنك
295
00:22:22,501 --> 00:22:25,601
. لكن كما تعلم لن أستطيع التعرف عليك بسهولة
296
00:22:25,601 --> 00:22:29,001
. فرغم كل شيء ، وجهك لا يطابق ملصق المطلوبين الخاص بك
297
00:22:29,001 --> 00:22:36,091
! حتى لو أراد قوات البحرية وصائدوا القراصنة أن يبحثوا عنك فلن يجدوك
298
00:22:36,091 --> 00:22:38,181
! كلا ، من المستحيل جداً أن يجدوك
299
00:22:38,641 --> 00:22:41,021
! لكن هؤلاء قد وجدوا رجلاً
300
00:22:41,021 --> 00:22:41,871
! ... يا زعيم
301
00:22:42,501 --> 00:22:54,271
: وبعدما وجدوا ذلك الرجل قالوا
302
00:22:48,091 --> 00:22:54,271
.. ! لقد وجدناك "
303
00:22:51,641 --> 00:22:54,271
" ! يا ذا الساق السوداء ، سانجي
304
00:22:54,971 --> 00:23:06,371
: لكن ذلك الرجل أجابهم قائلاً
305
00:22:58,231 --> 00:23:06,371
.. أنا لا أعرف شخصاً كهذا "
306
00:23:02,991 --> 00:23:06,371
" !! ولم أكن يوماً قرصاناً
307
00:23:14,161 --> 00:23:18,451
!!! كف عن هذه السخافات
308
00:23:25,421 --> 00:23:26,511
! ساني في خطر
309
00:23:26,511 --> 00:23:28,841
! آه ! سنموت حتماً ، ستغرق السفينة
310
00:23:28,841 --> 00:23:33,721
! هدؤوا من روعكم ، فعظمتي بلغت أقصى حدودها هذا الأسبوع
311
00:23:33,721 --> 00:23:37,021
! سأريكم قوة ساني الحقيقية
312
00:23:37,021 --> 00:23:39,691
!! أوه ~ ساني مدهشة
313
00:23:40,021 --> 00:23:41,271
: الحلقة القادمة من ون بيس
314
00:23:41,271 --> 00:23:42,021
! انفجار
315
00:23:42,021 --> 00:23:44,901
. سلاح ساني السري ، جاون هوو
316
00:23:44,901 --> 00:23:46,901
! سأكون ملك القراصنة