1 00:02:29,911 --> 00:02:46,911 ترجمة anime desert 2 00:02:46,911 --> 00:02:49,991 ، الثروة 3 00:02:47,891 --> 00:02:49,991 ، الشهرة 4 00:02:49,121 --> 00:02:49,991 . القوة 5 00:02:51,121 --> 00:02:56,241 . الرجل الذي امتلك كل ذلك ، ملك القراصنة ، جولد بوجر 6 00:02:56,951 --> 00:03:02,691 . الكلمات التي قالها قبيل موته ، أخرجت الناس جميعاً إلى البحار 7 00:03:03,251 --> 00:03:05,641 ثروتي وكنـوزي " ؟ " 8 00:03:05,641 --> 00:03:07,481 . إن أردتموها فلكم ذلك 9 00:03:07,481 --> 00:03:09,131 ! ابحثوا عنها 10 00:03:09,131 --> 00:03:11,671 . لقد تركتها جميعها في ذلك المكان 11 00:03:12,331 --> 00:03:16,621 . غدا الرجال يلاحقون أحلامهم باندفاع شديد نحو الجراند لاين 12 00:03:17,461 --> 00:03:21,481 . العالم يمر اليوم بحقبة القراصنة العظيمة 13 00:03:23,521 --> 00:03:30,491 بينما يبحر لوفي والبقية إلى . جزيرة يوجينتو ، صادفوا في طريقهم الحورية كيمي 14 00:03:31,841 --> 00:03:41,611 أثناء ذلك ، قام المحلقون بالأسماك الطائرة باختطاف صديق . كيمي المدعو هاتشي ، وعلى إثر ذلك غير لوفي والبقية وجهتهم لإنقاذه 15 00:03:42,621 --> 00:03:45,081 ! سواء جاؤوا من البحر أم السماء ، سنطيح بهم 16 00:03:46,091 --> 00:03:47,551 ! سنحطمهم جميعاً 17 00:03:48,591 --> 00:03:51,051 !! يا رفاق 18 00:03:58,851 --> 00:04:03,561 !! لنستعد للمعركة 19 00:04:03,731 --> 00:04:06,941 !! أجل 20 00:04:11,161 --> 00:04:12,321 ! المأساة 21 00:04:12,321 --> 00:04:15,411 . حقيقة الرجل المقنع ، ديفال 22 00:04:41,231 --> 00:04:44,021 حسناً ، حسناً ، أي سمكة سنأكل ؟ 23 00:04:53,391 --> 00:04:55,101 ! يوش ، سأبدأ به 24 00:05:00,921 --> 00:05:02,941 ! أمسكت به 25 00:05:02,941 --> 00:05:03,971 ماذا ؟ 26 00:05:03,971 --> 00:05:04,881 ! حان دوري في الركوب 27 00:05:04,881 --> 00:05:05,911 ... انتظر لحظة 28 00:05:09,881 --> 00:05:12,131 ! أوه ~ هذا رائع 29 00:05:12,131 --> 00:05:17,011 ! أنظروا إلي .. أنا أطير فعلاً 30 00:05:17,301 --> 00:05:19,391 !لوفي باستطاعته أن يقود واحدة منها ؟ 31 00:05:19,971 --> 00:05:20,971 . لا تلقِ له بالاً 32 00:05:20,971 --> 00:05:22,841 ! خذوا هذه 33 00:05:24,461 --> 00:05:25,731 ! قنابل 34 00:05:31,321 --> 00:05:32,231 ! سحقاً 35 00:05:36,411 --> 00:05:39,831 نامي - سان ~ روبين - شوان ~ هل أنتما بخير ؟ 36 00:05:40,201 --> 00:05:43,161 ! خطر ، خطر ، كان ذلك وشيكاً 37 00:05:43,161 --> 00:05:44,081 ! تباً 38 00:05:44,081 --> 00:05:46,941 ! لو أصيبت آنسة بتلك القذائف ، لما سامحتهم أبداً 39 00:05:47,461 --> 00:05:49,211 ! ارفعوا الأشرعة ، ستشتت حركتهم 40 00:05:49,641 --> 00:05:50,761 ! أجل 41 00:05:53,471 --> 00:05:54,511 ! ليغطس الجميع 42 00:05:54,951 --> 00:05:55,931 ! عُلم 43 00:06:05,471 --> 00:06:06,261 ! لوفي 44 00:06:06,271 --> 00:06:07,551 ! لوفي - سان 45 00:06:09,861 --> 00:06:10,811 ! أيها المغفلان 46 00:06:21,751 --> 00:06:24,531 !أنتم ! نحن في وسط معركة ، ما هذه الحماقات التي ترتكبونها ؟ 47 00:06:26,251 --> 00:06:27,671 ... أنا آسف 48 00:06:28,961 --> 00:06:33,581 !وأنتما .. لمَ قفزتما لإنقاذه ? ألستما من آكلي ثمرة الشيطان ؟ 49 00:06:36,471 --> 00:06:38,351 ... أنا آثف ... أنا آسف 50 00:06:40,591 --> 00:06:44,301 ... أنا 51 00:06:44,321 --> 00:06:50,791 ! والذي زاد الأمر سوءاً ، أننا اضطررنا لإنقاذكم ثلاثتكم معاً أيها المطارق 52 00:06:51,901 --> 00:06:53,491 ! باكا ! لا تضيع وقتي 53 00:06:57,161 --> 00:06:58,281 ! عصابة ماكرو 54 00:06:58,281 --> 00:07:01,541 ! الآن ، لنستعيد كيمي طالما هناك فرصة 55 00:07:01,541 --> 00:07:02,291 ! أجل 56 00:07:02,291 --> 00:07:05,531 !! أوي ، لوفي - شين ! أوي ، يا ذا القشة ، تعال وأنقذنا 57 00:07:06,081 --> 00:07:07,631 !! كيمي 58 00:07:07,631 --> 00:07:09,131 !! بابجو 59 00:07:13,721 --> 00:07:15,431 !! كيمي ، بابجو 60 00:07:23,141 --> 00:07:24,731 !! ~ نيو 61 00:07:24,731 --> 00:07:27,231 ! لقد أزحت عني القيود 62 00:07:27,231 --> 00:07:30,151 ! شكراً لك يا رورونوا ، أنت إنسان لطيف 63 00:07:31,321 --> 00:07:32,951 ! ساعدتك لأن القائد أمرني يا غبي 64 00:07:36,491 --> 00:07:37,241 هاتشي ؟ 65 00:07:37,241 --> 00:07:39,281 ! هاتشي 66 00:07:39,281 --> 00:07:45,751 ! أيها الأوغاد ، لم أنسَ كم أهنتموني وضربتموني وأنا موثق بالقيود 67 00:07:47,421 --> 00:07:50,461 ! أنا لم أضربك بعد يا هاتشي 68 00:07:50,461 --> 00:07:52,921 ! سأقضي عليك بمهارتي في الكارتيه البرمائية 69 00:07:53,801 --> 00:07:56,381 ! حظك سيئ يا صاح 70 00:07:57,471 --> 00:08:03,181 ، لا تثرثر بهذا الكلام عليك اللعنة أنسيت ما فعلته بنا في المرات السابقة ؟ 71 00:08:04,481 --> 00:08:08,441 ! هيا تقدم ، لقد طورت أسلوب قتال "السمك الذهبي" خصيصاً لك 72 00:08:08,441 --> 00:08:10,861 ! سألطخ المياه بدمائك العفنة 73 00:08:10,861 --> 00:08:13,111 !! هاتشين 74 00:08:13,111 --> 00:08:14,361 !! ها نحن ذا 75 00:08:15,151 --> 00:08:17,611 لكمة الأخطبوط 76 00:08:19,831 --> 00:08:23,291 ! ~ سنسمح لك بالذهاب هذه المرة 77 00:08:23,581 --> 00:08:24,711 ! هاتشين 78 00:08:24,711 --> 00:08:26,751 !! كيمي ، بابجو 79 00:08:26,751 --> 00:08:29,541 ! ~ كم أنا سعيدة بنجاتك يا هاتشين 80 00:08:29,541 --> 00:08:34,591 ! نيو ~ أعتذر لكما ، كيمي بابجو ، كنت سآتي لإنقاذكما 81 00:08:34,591 --> 00:08:36,761 . لا تقلق بشأن ذلك يا هاتشي 82 00:08:38,341 --> 00:08:40,181 ! آه ~ ! انظر هناك 83 00:08:40,301 --> 00:08:49,061 لا 84 00:08:40,301 --> 00:08:49,061 أنك 85 00:08:40,301 --> 00:08:49,061 أرضنا 86 00:08:40,301 --> 00:08:49,061 ومن 87 00:08:40,301 --> 00:08:49,061 بك 88 00:08:40,301 --> 00:08:49,061 .. 89 00:08:45,771 --> 00:08:49,061 نحن 90 00:08:45,771 --> 00:08:49,061 بالأسماك 91 00:08:45,771 --> 00:08:49,061 ! 92 00:08:55,851 --> 00:08:56,811 ! رورونوا 93 00:08:56,821 --> 00:08:57,351 ! زورو - شين 94 00:09:02,731 --> 00:09:04,441 . توخوا الحذر 95 00:09:05,291 --> 00:09:08,001 . اتركوا الباقي علينا 96 00:09:08,001 --> 00:09:09,981 . أنتم اختبئوا في مكان مناسب 97 00:09:09,991 --> 00:09:13,491 ! شكراً جزيلاً على كل شيء ، رورونوا 98 00:09:13,491 --> 00:09:15,951 . أنا آسف جداً لما حدث في الماضي 99 00:09:16,471 --> 00:09:17,881 حدث في الماضي ؟ 100 00:09:19,511 --> 00:09:23,601 . فلقد آذيتك كثيراً عندما استخدمت أسلوب روكتو ريو الخاص بي 101 00:09:23,601 --> 00:09:26,141 !! أنت لم تصبني حتى بخدش حسبما أذكر 102 00:09:26,421 --> 00:09:28,421 . نيو ~ ؟ ... أنت محق 103 00:09:28,431 --> 00:09:30,081 . ها أنا جاهز يا شوبر 104 00:09:30,091 --> 00:09:32,011 ! تلقوا هذه 105 00:09:32,011 --> 00:09:32,631 ! أطلق 106 00:09:37,151 --> 00:09:40,571 إصابة مباشرة !! أأعجبكم ذلك أيها المحلقون البغيضون ؟ 107 00:09:40,571 --> 00:09:42,161 ! ~ يوسوب ، أنت مدهش 108 00:09:42,991 --> 00:09:46,831 زيرو فايتو .. هل أنتم مستعدون لها ؟ 109 00:09:46,821 --> 00:09:47,821 !زيرو فايتو ؟ 110 00:09:48,241 --> 00:09:51,691 . هذا مشوق ! لكنها عملية تشكل خطراً على حياتنا أيضاً 111 00:09:51,691 --> 00:09:55,541 . أنا واثق بأنك ستزيد من أجرة العلاج 112 00:09:55,541 --> 00:09:57,021 ! سأدفع لكم مليوناً 113 00:09:57,021 --> 00:09:57,951 !! ~ أوه 114 00:09:57,951 --> 00:10:01,341 ! أنا لها يا زعيم ، سأقوم بها 115 00:10:01,341 --> 00:10:02,821 ! تحركوا ، تحركوا ، تحركوا 116 00:10:05,541 --> 00:10:09,571 ! هذا الضخم يتجه نحونا وهو يلوح بسلاحه الكبير 117 00:10:09,571 --> 00:10:11,901 . لا يبدو أنه يريد أن يصيبنا بسلاحه 118 00:10:11,901 --> 00:10:14,171 . لا تقل لي إنه يريد الاصطدام بنا مباشرة 119 00:10:15,821 --> 00:10:18,421 ! إن اصطدم هذا الضخم بالسفينة ، فإنها لن تصمد 120 00:10:19,361 --> 00:10:21,701 ! لوفي ، عليك بالسمكة 121 00:10:22,121 --> 00:10:23,641 . حسناً .. لا بأس 122 00:10:23,641 --> 00:10:28,791 ! رائع .. بهذه السرعة وبهذه الضخامة ، فإني أشْبَه بنيزكٍ صغير 123 00:10:29,391 --> 00:10:32,231 ! كما قال سانجي تماماً ، إنه لا يغير مساره 124 00:10:32,231 --> 00:10:37,991 ! لكن ، لا يظن أنه الوحيد الذي باستطاعته الهجوم .. في الجو 125 00:10:41,891 --> 00:10:43,471 البالون 126 00:11:05,661 --> 00:11:07,081 ! سنأكلها في العشاء 127 00:11:07,081 --> 00:11:09,581 ! يا لكما من رائعَين 128 00:11:09,581 --> 00:11:11,661 ! بالنظر إليها من قرب ، فهي كبيرة فعلاً 129 00:11:12,091 --> 00:11:16,131 ! تبًا ، لا يبدو أن هذا الطاقم سيُهزم بسهولة 130 00:11:16,131 --> 00:11:16,551 !! يوسوب 131 00:11:18,591 --> 00:11:21,761 ... إن الكثير منها تطير حولنا 132 00:11:21,761 --> 00:11:23,911 كم ينبغي علينا أن نوقع حتى ننتهي منها ؟ 133 00:11:27,891 --> 00:11:30,021 ! أريد أن أركب واحدة ، سحقاً 134 00:11:30,021 --> 00:11:32,771 ! لا تظنوا أنني استسلمت لما حدث قبل قليل 135 00:11:32,771 --> 00:11:35,681 ! انسَ الأمر ، فلن أنقذك مرة أخرى 136 00:11:37,571 --> 00:11:38,891 !كيف يحدث ذلك ... ؟ 137 00:11:39,741 --> 00:11:41,281 ما الأمر يا بروك ؟ 138 00:11:41,281 --> 00:11:47,061 ! بالتفكير بأن أول موقف لي كعضو في طاقم قبعة القش هو الغرق 139 00:11:47,621 --> 00:11:51,021 ! من العار علي أن أكون عديم الفائدة في أول معركة لي 140 00:11:51,511 --> 00:11:57,031 ! حان دوري لأقلل من عدد هذه الأسماك المحلقة 141 00:11:57,781 --> 00:12:00,111 ! رجاء راقبوا جيداً 142 00:12:03,641 --> 00:12:04,741 ! يا لها من قفزة مدهشة 143 00:12:07,611 --> 00:12:09,431 ما بال ذي القناع العظمي هذا ؟ 144 00:12:09,771 --> 00:12:11,351 ! سنلقنك درساً 145 00:12:12,191 --> 00:12:13,821 أغنية النوم 146 00:12:21,281 --> 00:12:23,081 .. مدهش ! لقد غطوا في نوم 147 00:12:23,781 --> 00:12:25,381 !لم نمتما أيضاً ؟ 148 00:12:29,581 --> 00:12:32,421 ! الموسيقى هي ... القوة 149 00:12:32,421 --> 00:12:33,601 ! عفواً 150 00:12:34,801 --> 00:12:36,881 ! لقد تمكن منا 151 00:12:39,261 --> 00:12:41,301 !ما الذي فعله ذلك الوغد ؟ 152 00:12:41,301 --> 00:12:44,431 ! لقد استخدم حيلة قذرة 153 00:12:45,311 --> 00:12:47,061 ! إنها ليست حيلة 154 00:12:47,891 --> 00:12:48,851 ! إنها موسيقى 155 00:12:51,441 --> 00:12:52,491 ! انتظر 156 00:12:59,571 --> 00:13:01,741 ! لا بأس به هذا البروك 157 00:13:02,281 --> 00:13:04,911 ! تبدو ممتعة ... ها أنا قادم 158 00:13:05,621 --> 00:13:07,931 ! انتظر ، لوفي ، ليس مجدداً 159 00:13:10,041 --> 00:13:12,251 ! يوشي ، أمسكت بك 160 00:13:12,251 --> 00:13:14,671 ! أنت ، لن أسامحك إن غصت مرة أخرى 161 00:13:16,211 --> 00:13:18,611 !!أوي ، أنت نائم ؟ 162 00:13:18,631 --> 00:13:21,091 ! أوي أوي أنت ، أفق من نومك 163 00:13:25,311 --> 00:13:27,271 ! ذلك الوغد سقط في غرفة الزعيم 164 00:13:52,501 --> 00:13:53,851 هل رأيت ذلك ... ؟ 165 00:13:54,251 --> 00:13:55,361 !أنت ... ؟ 166 00:14:00,261 --> 00:14:02,261 . يبدو أنك تعرفني 167 00:14:30,291 --> 00:14:31,961 ! ر .. رورونوا 168 00:14:31,961 --> 00:14:32,871 ... زورو - شين 169 00:14:52,191 --> 00:14:53,481 ... لقد وصلت إلى أقصى حدودي 170 00:14:54,311 --> 00:14:56,411 ... وأصابني تمزق عضلي 171 00:14:56,411 --> 00:14:59,891 ! ~ أجل ، رغم أني لا أملك عضلات 172 00:15:00,321 --> 00:15:02,741 . يبدو أن الحماس يغمرك يا بروك 173 00:15:02,741 --> 00:15:04,451 . لقد أسقطت عدداً لا بأس به من الأسماك المحلقة 174 00:15:04,451 --> 00:15:05,531 ... أجل 175 00:15:05,531 --> 00:15:07,581 ! أنا مسرور لأني قدمت المساعدة 176 00:15:07,581 --> 00:15:09,641 ... لكن ، أريد أن أحظى ببعض الراحة قليلاً 177 00:15:17,961 --> 00:15:22,341 . زورو - سان ، كما توقعت أنت لم تشفَ من جراح الثريلر بارك بعد 178 00:15:24,861 --> 00:15:28,641 ! لن أدع أسماكاً تهزمني 179 00:15:28,641 --> 00:15:29,521 . لا تقلق لذلك 180 00:15:30,391 --> 00:15:33,961 . نيو ~ لقد أرخيت دفاعك يا رورونوا 181 00:15:34,271 --> 00:15:36,111 أسلوب الستة سيوف 182 00:15:37,191 --> 00:15:39,401 أذرع الأخطبوط الخطرة 183 00:15:51,891 --> 00:15:53,541 لقد أنقذتني ، ها ؟ 184 00:15:53,791 --> 00:15:58,381 ! نيو ~ هذا صحيح ، ما كان يجدر بكما أن ترخيا دفاعكما 185 00:15:59,881 --> 00:16:02,341 ! هاتشي ، لقد كنت رائعاً حقاً 186 00:16:02,341 --> 00:16:04,341 ! كما هو متوقع منك يا هاتشي 187 00:16:04,341 --> 00:16:05,931 نيو ~ حقاً ؟ 188 00:16:07,391 --> 00:16:08,891 ! مت أيها البرمائي 189 00:16:10,101 --> 00:16:11,611 . دعني أساعدك 190 00:16:18,531 --> 00:16:20,361 ! ظننت أني ميت لا محالة 191 00:16:20,361 --> 00:16:21,701 ! أشكرك 192 00:16:21,701 --> 00:16:22,901 ! على الرحب والسعة 193 00:16:23,781 --> 00:16:25,571 ألم أخبرك أن تتوخَ الحذر ؟ 194 00:16:26,781 --> 00:16:29,341 ! لا تواجهوهم نداً لند .. استعدوا للتشكيل 195 00:16:31,041 --> 00:16:32,491 المنحرف " ؟ " 196 00:16:32,491 --> 00:16:33,301 هل ناديتني ؟ 197 00:16:33,831 --> 00:16:35,711 ! هاجموا بالتشكيل الجوي 198 00:16:37,591 --> 00:16:39,601 المنحرف السخيف " ؟ " 199 00:16:39,631 --> 00:16:40,651 هل يقصدونني ؟ 200 00:16:40,651 --> 00:16:41,811 !! لم يقصدوك 201 00:16:42,221 --> 00:16:43,271 ! إنهم قادمون 202 00:16:47,721 --> 00:16:49,681 ! أنا هنا 203 00:16:50,181 --> 00:16:51,521 ! مرحباً بكم 204 00:16:52,521 --> 00:16:56,061 ! امرأة ؟ عار أن أقتلها ... لكنها الأوامر 205 00:16:56,811 --> 00:16:58,481 هل تستطيع قتلي ؟ 206 00:16:58,941 --> 00:17:00,151 !ما الذي يحدث - ؟ 207 00:17:04,071 --> 00:17:06,121 ! للأسف ، إنها ميراج تمبو 208 00:17:06,121 --> 00:17:08,281 ! احذروا من الغيوم الرعدية 209 00:17:12,411 --> 00:17:15,071 الذراعان المسيطران 210 00:17:17,251 --> 00:17:19,961 الحافر الماسي المنقسم 211 00:17:22,841 --> 00:17:23,931 ! لا تفسدوا التشكيل 212 00:17:24,431 --> 00:17:25,611 ! كما توقعت ، إنهم ينادونني 213 00:17:25,611 --> 00:17:27,311 !! لا ، لم ينادوك 214 00:17:27,851 --> 00:17:28,491 ! الآن 215 00:17:29,101 --> 00:17:31,191 !ماذا ؟ ألم ينادونني ؟ 216 00:17:32,231 --> 00:17:34,611 !ما الخطب ؟! الرصاصات لا تخترق جسده ؟ 217 00:17:35,981 --> 00:17:39,781 المطرقة القوية 218 00:17:41,281 --> 00:17:42,781 ! عظيم 219 00:17:42,781 --> 00:17:44,961 ! إنهم أقوياء فعلاً يا بابجو 220 00:17:44,961 --> 00:17:47,411 . لم أتوقع أنهم سيقاتلونهم بهذه الشراسة 221 00:17:48,161 --> 00:17:52,301 . كنا ننوي أن نلوذ بالفرار فور إنقاذنا لهاتشي 222 00:17:52,831 --> 00:17:54,001 ! خذوا هذه 223 00:17:55,621 --> 00:17:57,171 ! تباً 224 00:17:57,171 --> 00:17:59,881 ! فرانكي ، ينبغي أن نقرب السفينة للمرفأ 225 00:17:59,881 --> 00:18:03,471 ! أفضلية القتال لهم في وسط المحيط 226 00:18:03,471 --> 00:18:06,841 . من أجل ذلك هم يسعون لإبقائنا هنا 227 00:18:06,841 --> 00:18:09,431 ! لن يتركوا لنا المجال للتحرك بالسفينة 228 00:18:24,531 --> 00:18:25,241 ! لوفي 229 00:18:25,241 --> 00:18:27,241 ! اهربوا ! رجل ضخم يلاحقني 230 00:18:27,241 --> 00:18:28,451 هل هو ذو قناع حديدي؟ 231 00:18:28,451 --> 00:18:30,331 ! رجل مقنع وثور 232 00:18:30,331 --> 00:18:31,121 !ثور ؟ 233 00:18:35,461 --> 00:18:36,041 ! ~ نيو 234 00:18:37,381 --> 00:18:38,551 ! هذا صوت موتوبارو 235 00:18:39,171 --> 00:18:39,921 ! إنه الزعيم 236 00:18:41,211 --> 00:18:44,521 ... لقد نالوا منكم 237 00:18:45,011 --> 00:18:46,451 !ما هذا الذي ظهر للتو ؟ 238 00:18:46,451 --> 00:18:47,111 !ما هذا الذي ظهر للتو ؟ 239 00:18:47,131 --> 00:18:51,081 ! أنتم لستم كالحشرات ، أيها المحلقون الطائرون 240 00:18:51,601 --> 00:18:53,821 .. لـ .. لـقد حطم منزله بنفسه 241 00:18:54,231 --> 00:18:58,771 . طالما أن طاقم قبعة القش أمامي فلا حاجة لي بهذه القاعدة بعد الآن 242 00:18:59,111 --> 00:19:03,691 - نعتذر عما بدا منا يا زعيم ، سنستدرجهم للبحر ثانية ونقضي عليهم 243 00:19:03,691 --> 00:19:05,111 ! ابتعد من هنا 244 00:19:06,911 --> 00:19:09,841 . لا حاجة لي بأخطبوط أو حورية أو قفاز 245 00:19:10,451 --> 00:19:12,831 ! إن كنتم تريدون الهرب ، فاغربوا عن وجهي 246 00:19:12,831 --> 00:19:14,501 ! أنا نجم بحر ولست قفازاً 247 00:19:16,291 --> 00:19:20,071 ! أنا لم أتخذ من تجارة البشر غرضاً لجمع المال 248 00:19:20,631 --> 00:19:23,181 أنت تعلمون هذا يا شباب ، صحيح ؟ 249 00:19:23,171 --> 00:19:25,551 ! بالطبع يا زعيم 250 00:19:26,181 --> 00:19:29,141 ! يا له من يوم عظيم 251 00:19:29,141 --> 00:19:35,891 ، الرجل الذي أردت قتله دون رحمة . والذي كان يلاحقني في كوابيسي ، أراه ممتثلاً أمامي الآن 252 00:19:35,891 --> 00:19:37,731 ! أنا ممتن كثيراً 253 00:19:37,731 --> 00:19:40,581 ! بدأت أؤمن بوجود إله 254 00:19:40,571 --> 00:19:45,591 ! بسبب هذا الرجل ، تحولت حياتي لجحيم لا يطاق 255 00:19:46,491 --> 00:19:49,531 ألا تظنون أنه ينظر إلينا وهو يتكلم ؟ 256 00:19:50,241 --> 00:19:57,211 .. اليوم سأقتلك هنا وفي هذا المكان ، حتى لو تطلب ذلك أن أموت معك 257 00:19:57,211 --> 00:20:01,391 .. أيها القرصان 258 00:20:02,631 --> 00:20:05,091 ! لكم تمنيت لقياك 259 00:20:05,551 --> 00:20:07,771 ! الوضع سيئ للغاية ! الزعيم سينفجر غضباً 260 00:20:08,021 --> 00:20:09,151 أنا ؟ 261 00:20:09,151 --> 00:20:11,941 !هذا الرجل يريد أن يقتلني" أنا " ؟ 262 00:20:12,561 --> 00:20:14,561 سانجي ، من يكون هذا الرجل ؟ 263 00:20:14,561 --> 00:20:17,481 . يبدو أنه يكن لك عداوة 264 00:20:17,481 --> 00:20:20,981 ! ألم يكن زبوناً تشاجرت معه في المطعم ؟ حاول أن تتذكر 265 00:20:20,981 --> 00:20:27,621 لو أنه حدث في ما مضى ، فلقد قمت . بأعمال كثيرة تجعل الناس يكرهونني لأجلها 266 00:20:28,201 --> 00:20:30,161 ! دعه يقتص منك ، فأنت تستحق ذلك 267 00:20:31,171 --> 00:20:34,561 ! كف عن تمثيل دور البريء ، يا ذا الساق السوداء 268 00:20:34,561 --> 00:20:37,061 ! نحن نتحدث عن أمر حدث مؤخراً 269 00:20:37,541 --> 00:20:39,211 ! هذا خطر ، إنه يطلق علينا 270 00:20:42,091 --> 00:20:45,601 . حدث مؤخراً " ؟ ... إذن لن أعرفه أبداً " 271 00:20:48,471 --> 00:20:49,931 !مـ .. مـا هذا ؟ 272 00:20:49,931 --> 00:20:51,351 ... هذه الرماح أمرها غريب 273 00:20:52,011 --> 00:20:55,431 ! إنها رماح مشبعة بسم العقارب 274 00:20:55,431 --> 00:20:58,441 ! إن أصابتكم ، ستلقون حتفكم في غضون 3 دقائق فقط 275 00:20:58,901 --> 00:21:01,031 ! هذا برهان على غضبي العظيم 276 00:21:03,151 --> 00:21:04,371 ! نامي - سان ، احذري منها 277 00:21:05,611 --> 00:21:08,161 ! ذلك الوغد ، لا أستطيع أن أذكره أبداً 278 00:21:08,161 --> 00:21:09,331 !من تكون يا ترى ؟ 279 00:21:10,281 --> 00:21:12,871 ! سأقتلك أنت ورفاقك يا هذا 280 00:21:12,871 --> 00:21:15,301 . أنا .. رأيت الوجه الذي يخبئه ذلك القناع 281 00:21:15,301 --> 00:21:18,001 حقاً ؟ من يكون ؟ 282 00:21:18,001 --> 00:21:20,181 ! لا تتفاجأ ، فقد رأيت وجهه أنت أيضاً 283 00:21:20,181 --> 00:21:21,131 !أنا ؟ 284 00:21:29,721 --> 00:21:31,361 ! ذلك اللعين 285 00:21:36,731 --> 00:21:39,411 ! لقد خلع قناع ديفال - ساما الحديدي 286 00:21:44,821 --> 00:21:49,661 ! حسناً ، تمعنوا جيداً .. في وجهي المخيف 287 00:21:50,241 --> 00:21:50,801 !!ما هذا ~ ؟ 288 00:21:51,741 --> 00:21:52,541 ! مستحيل 289 00:22:06,101 --> 00:22:07,011 !هذا ... ؟ 290 00:22:07,021 --> 00:22:08,231 ... إلهي 291 00:22:08,221 --> 00:22:09,971 ! ... ماذا أرى 292 00:22:12,271 --> 00:22:13,401 ! أريد أن أبكي 293 00:22:14,061 --> 00:22:17,661 . كم كنت انتظر مجيء هذا اليوم 294 00:22:17,661 --> 00:22:22,501 . فلقد قررت أن أقتلك ، لذا خرجت للبحر باحثاً عنك 295 00:22:22,501 --> 00:22:25,601 . لكن كما تعلم لن أستطيع التعرف عليك بسهولة 296 00:22:25,601 --> 00:22:29,001 . فرغم كل شيء ، وجهك لا يطابق ملصق المطلوبين الخاص بك 297 00:22:29,001 --> 00:22:36,091 ! حتى لو أراد قوات البحرية وصائدوا القراصنة أن يبحثوا عنك فلن يجدوك 298 00:22:36,091 --> 00:22:38,181 ! كلا ، من المستحيل جداً أن يجدوك 299 00:22:38,641 --> 00:22:41,021 ! لكن هؤلاء قد وجدوا رجلاً 300 00:22:41,021 --> 00:22:41,871 ! ... يا زعيم 301 00:22:42,501 --> 00:22:54,271 : وبعدما وجدوا ذلك الرجل قالوا 302 00:22:48,091 --> 00:22:54,271 .. ! لقد وجدناك " 303 00:22:51,641 --> 00:22:54,271 " ! يا ذا الساق السوداء ، سانجي 304 00:22:54,971 --> 00:23:06,371 : لكن ذلك الرجل أجابهم قائلاً 305 00:22:58,231 --> 00:23:06,371 .. أنا لا أعرف شخصاً كهذا " 306 00:23:02,991 --> 00:23:06,371 " !! ولم أكن يوماً قرصاناً 307 00:23:14,161 --> 00:23:18,451 !!! كف عن هذه السخافات 308 00:23:25,421 --> 00:23:26,511 ! ساني في خطر 309 00:23:26,511 --> 00:23:28,841 ! آه ! سنموت حتماً ، ستغرق السفينة 310 00:23:28,841 --> 00:23:33,721 ! هدؤوا من روعكم ، فعظمتي بلغت أقصى حدودها هذا الأسبوع 311 00:23:33,721 --> 00:23:37,021 ! سأريكم قوة ساني الحقيقية 312 00:23:37,021 --> 00:23:39,691 !! أوه ~ ساني مدهشة 313 00:23:40,021 --> 00:23:41,271 : الحلقة القادمة من ون بيس 314 00:23:41,271 --> 00:23:42,021 ! انفجار 315 00:23:42,021 --> 00:23:44,901 . سلاح ساني السري ، جاون هوو 316 00:23:44,901 --> 00:23:46,901 ! سأكون ملك القراصنة