1
00:02:46,891 --> 00:02:49,861
Wealth, fame, power...
2
00:02:51,151 --> 00:02:53,831
Gold Roger, the King of the Pirates,
3
00:02:53,831 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
4
00:02:56,841 --> 00:02:59,341
The words he uttered
just before his death
5
00:02:59,341 --> 00:03:02,891
drove people around
the world to the seas.
6
00:03:03,201 --> 00:03:05,221
My treasure?
7
00:03:05,631 --> 00:03:07,491
If you want it, you can have it!
8
00:03:07,491 --> 00:03:08,841
Find it!
9
00:03:09,191 --> 00:03:11,891
I left everything
this world has to offer there!
10
00:03:12,371 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
11
00:03:17,461 --> 00:03:21,281
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
12
00:03:23,341 --> 00:03:25,851
During their voyage to Fishman Island,
13
00:03:25,851 --> 00:03:31,211
Luffy and his friends fought a fierce battle
against Duval and the Flying Fish Riders.
14
00:03:33,251 --> 00:03:36,921
Curse you Straw Hats!
15
00:03:37,391 --> 00:03:40,501
In response to Duval's unjustified hatred,
16
00:03:40,501 --> 00:03:42,881
Sanji's outrage reached its peak.
17
00:03:43,681 --> 00:03:44,711
Œil!
18
00:03:45,581 --> 00:03:46,491
Nez!
19
00:03:46,831 --> 00:03:49,181
Joue! Bouche! Dents!
20
00:03:49,181 --> 00:03:50,371
Menton!
21
00:03:51,301 --> 00:03:53,311
Parage...
22
00:03:53,721 --> 00:03:54,851
Shot!
23
00:04:05,311 --> 00:04:09,491
"Landing on the Way to Fishman
Island! The Sabaody Archipelago!"
24
00:04:20,481 --> 00:04:23,351
Head! Head!
25
00:04:23,891 --> 00:04:25,661
Where are you?!
26
00:04:28,261 --> 00:04:29,601
Head!
27
00:04:30,141 --> 00:04:32,931
Are you all right, Head?!
28
00:04:34,111 --> 00:04:35,231
He's...
29
00:04:35,231 --> 00:04:37,911
Damn, he's all beat up.
30
00:04:37,911 --> 00:04:39,901
Head, are you alive?
31
00:04:41,611 --> 00:04:42,741
Head!
32
00:04:47,461 --> 00:04:49,491
Damn it...
33
00:04:50,831 --> 00:04:55,251
I finally had Black Foot
right where I wanted him!
34
00:05:00,211 --> 00:05:02,451
Huh? What is it?
35
00:05:02,451 --> 00:05:05,101
Why are you all gawking at me?
36
00:05:05,101 --> 00:05:08,431
Head, please stay calm and look at this.
37
00:05:13,811 --> 00:05:17,311
Th-This is... Wh-Wha—
38
00:05:17,311 --> 00:05:21,271
What happened to me?!
39
00:05:28,651 --> 00:05:30,571
Yum!
40
00:05:31,051 --> 00:05:33,261
Mmm, this is great!
41
00:05:35,661 --> 00:05:38,511
See? Hatchin's takoyaki is
the best in the world, right?
42
00:05:38,511 --> 00:05:40,421
I can't stop! I can't put them down!
43
00:05:40,421 --> 00:05:42,091
This takoyaki is incredible!
44
00:05:48,471 --> 00:05:49,801
Ow! Hot! Hot! Hot!
45
00:05:52,241 --> 00:05:55,191
It really is good. What is this stuff?
46
00:05:55,191 --> 00:05:57,041
The deep flavor of this sauce...
47
00:05:59,371 --> 00:06:02,161
And it's impressive that he
runs the business from a ship.
48
00:06:05,271 --> 00:06:08,801
This is my first experience
with the culture of takoyaki.
49
00:06:08,801 --> 00:06:10,291
It is delicious!
50
00:06:10,291 --> 00:06:11,921
I could stuff my cheeks with this!
51
00:06:11,921 --> 00:06:14,161
Uh, not that I have cheeks...
52
00:06:14,161 --> 00:06:17,471
You can eat all you like for free today!
53
00:06:17,471 --> 00:06:21,171
This is to thank you all for saving us.
54
00:06:21,171 --> 00:06:23,541
These are made with broth,
and these have mochi in them.
55
00:06:23,541 --> 00:06:25,511
Careful, they're hot!
56
00:06:27,471 --> 00:06:28,551
So...
57
00:06:29,881 --> 00:06:32,511
How about you, um... Nami?
58
00:06:40,471 --> 00:06:44,631
Er, um... H-How does it taste?
59
00:06:47,911 --> 00:06:51,741
This doesn't mean I'm going
to forgive you for anything.
60
00:06:51,741 --> 00:06:55,641
No, of course not! That's not why I asked!
61
00:06:55,641 --> 00:06:58,511
I really just wondered how
you liked the taste...
62
00:07:08,761 --> 00:07:10,091
Nami...
63
00:07:13,281 --> 00:07:14,801
They're really tasty!
64
00:07:17,811 --> 00:07:20,351
I see, I see!
65
00:07:20,351 --> 00:07:24,311
I'm glad! I'm so glad to hear that!
66
00:07:24,311 --> 00:07:28,621
Okay, you guys, eat up! Have all you like!
67
00:07:28,621 --> 00:07:32,281
Yeah! Keep 'em coming!
We'll eat every last one!
68
00:07:46,311 --> 00:07:49,561
Hey! You guys!
69
00:07:50,141 --> 00:07:52,871
Young Master!
70
00:07:52,871 --> 00:07:54,171
Who's that?
71
00:07:54,171 --> 00:07:55,221
That voice...
72
00:07:56,241 --> 00:07:58,261
Wait up!
73
00:07:58,821 --> 00:08:01,891
You can't leave without saying goodbye!
74
00:08:02,421 --> 00:08:04,811
Who's that?
75
00:08:07,281 --> 00:08:10,551
I'm Handsome— Oh, my mistake.
76
00:08:10,551 --> 00:08:12,701
I'm Duval!
77
00:08:15,891 --> 00:08:19,261
Is that what he looked like?
78
00:08:21,341 --> 00:08:23,221
I altered his bone structure.
79
00:08:23,221 --> 00:08:25,461
Now he can't complain to me again.
80
00:08:25,931 --> 00:08:28,061
Wow, Master Black Foot!
81
00:08:28,061 --> 00:08:33,341
When I woke up after you kicked the
crap out of me, were we ever surprised!
82
00:08:33,711 --> 00:08:36,281
You made me this handsome!
83
00:08:36,281 --> 00:08:38,851
I'm just enchanted!
84
00:08:38,851 --> 00:08:40,391
The ladies won't be able ignore this!
85
00:08:40,391 --> 00:08:42,281
This is truly...
86
00:08:42,281 --> 00:08:45,171
seeing life through rose-colored lenses!
87
00:08:46,981 --> 00:08:51,321
I'd love to head straight back
to the country and relax,
88
00:08:51,321 --> 00:08:55,991
but if I left without thanking my saviors,
I wouldn't be able to sleep at night!
89
00:08:55,991 --> 00:08:58,361
It's your first time in these waters, right?
90
00:08:58,361 --> 00:09:03,051
If there's any way we can help
you, just ask us anything!
91
00:09:05,471 --> 00:09:07,791
Don't wink if you're not used to it.
92
00:09:07,791 --> 00:09:11,071
Well, if you have no complaints,
that's enough for me.
93
00:09:11,071 --> 00:09:14,111
If I were to request something, it'd be
that you never show up around us aga—
94
00:09:14,111 --> 00:09:16,471
Beautiful. Too beautiful.
95
00:09:16,471 --> 00:09:18,311
Are you listening?!
96
00:09:18,311 --> 00:09:20,181
I should ride a white horse.
97
00:09:20,181 --> 00:09:21,381
Hey, you!
98
00:09:21,381 --> 00:09:24,111
Head, Head! You need to listen!
99
00:09:24,111 --> 00:09:25,571
Oh, right...
100
00:09:25,941 --> 00:09:27,451
What? Handsome?
101
00:09:27,451 --> 00:09:29,911
I didn't say anything like that!
102
00:09:29,911 --> 00:09:32,511
Want me to make you look
like that scribble again?!
103
00:09:42,941 --> 00:09:46,801
I'm embarrassed, but I accept...
104
00:09:46,801 --> 00:09:47,781
your blown kiss!
105
00:09:47,781 --> 00:09:48,901
Whoo, whoo!
106
00:09:48,901 --> 00:09:52,221
I didn't blow a kiss! I just
wiped sauce off my lips!
107
00:09:53,961 --> 00:09:56,381
What kind of optimistic
delusion are you seeing?!
108
00:09:56,381 --> 00:10:01,001
Oh, mirror, mirror! Is the
most handsome man of all me?
109
00:10:01,001 --> 00:10:02,301
A single-choice quiz?!
110
00:10:05,311 --> 00:10:07,081
We get that you're handsome,
111
00:10:07,081 --> 00:10:09,691
but you were dumb to start
with, so you're still hopeless.
112
00:10:11,741 --> 00:10:13,191
Ah. You're jealous?
113
00:10:13,191 --> 00:10:14,651
I am not!
114
00:10:14,651 --> 00:10:17,611
Don't bother, Usopp! You're
no match for his personality!
115
00:10:18,061 --> 00:10:21,901
Well, Young Master, this is
my Transponder Snail number.
116
00:10:21,901 --> 00:10:23,331
Call me anytime!
117
00:10:23,331 --> 00:10:26,141
I'll definitely help you all out!
118
00:10:27,341 --> 00:10:30,381
I really caused you a lot of trouble.
119
00:10:30,381 --> 00:10:33,221
Sorry you all got mixed up in this.
120
00:10:34,921 --> 00:10:36,881
Just stop winking.
121
00:10:38,481 --> 00:10:39,771
Bye, now!
122
00:10:39,771 --> 00:10:42,091
Let's go, Rosy Life Riders!
123
00:10:42,091 --> 00:10:44,351
Yes, Handsome!
124
00:10:44,351 --> 00:10:45,991
So leave already.
125
00:10:50,771 --> 00:10:53,481
Whew, thanks for the feast!
126
00:10:53,911 --> 00:10:57,741
Man, I'm stuffed! This is bliss!
127
00:10:58,111 --> 00:11:00,031
That was tasty!
128
00:11:00,031 --> 00:11:01,611
I can't eat any more...
129
00:11:03,401 --> 00:11:05,031
I'm exhausted.
130
00:11:05,031 --> 00:11:06,751
You guys sure eat a lot.
131
00:11:06,751 --> 00:11:08,971
I should've expected that of the Straw Hats.
132
00:11:08,971 --> 00:11:11,161
I wish I had six more arms.
133
00:11:11,541 --> 00:11:12,671
Good work, Hatchin.
134
00:11:14,141 --> 00:11:15,591
Looks like everyone is happy.
135
00:11:17,021 --> 00:11:19,801
Are they? Then I'm happy, too.
136
00:11:20,601 --> 00:11:23,031
It's been a wonderful afternoon, Master.
137
00:11:23,031 --> 00:11:26,261
I'm also more than happy with
my first takoyaki experience.
138
00:11:27,781 --> 00:11:29,311
Ah, pardon me.
139
00:11:34,951 --> 00:11:37,211
Everything about that is disgusting!
140
00:11:37,211 --> 00:11:40,651
Hey, octopus and starfish and Camie-chan!
141
00:11:40,651 --> 00:11:42,471
If you're taking a break,
come up to the deck.
142
00:11:42,471 --> 00:11:43,881
I'll serve you tea, too.
143
00:11:43,881 --> 00:11:44,621
Sure!
144
00:11:50,691 --> 00:11:52,831
This tea is delicious.
145
00:11:53,521 --> 00:11:55,391
We're on the right path.
146
00:11:55,391 --> 00:11:57,811
Our destination is the Sabaody Archipelago.
147
00:11:57,811 --> 00:12:00,511
Do we have to go there
to get to Fishman Island?
148
00:12:00,871 --> 00:12:04,781
We fishmen and mermaids can
get there easily by diving,
149
00:12:04,781 --> 00:12:08,891
but you're humans, so if you
dive, the pressure will kill you.
150
00:12:09,931 --> 00:12:13,521
Yeah, we barely held out
even in the submarine.
151
00:12:15,391 --> 00:12:18,271
The hull seems to be creaking...
152
00:12:18,271 --> 00:12:20,031
Yes, because...
153
00:12:20,941 --> 00:12:23,551
We're more than 5,000 meters under.
154
00:12:24,091 --> 00:12:26,101
Ah, so that's why.
155
00:12:27,371 --> 00:12:31,371
Wait! That's a bad idea!
The pressure will crush us!
156
00:12:31,371 --> 00:12:34,211
How are we gonna get to
the bottom of the sea?
157
00:12:35,281 --> 00:12:37,161
Okay, attention!
158
00:12:37,161 --> 00:12:39,491
It looks like you guys don't have a clue,
159
00:12:39,491 --> 00:12:42,861
so I'll tell you all you need
to know about these seas.
160
00:12:42,861 --> 00:12:44,951
What? Who's going to do that?
161
00:12:44,951 --> 00:12:47,301
That would be...
162
00:12:47,301 --> 00:12:49,391
Me!
163
00:12:51,171 --> 00:12:52,361
Huh?
164
00:12:52,361 --> 00:12:55,391
Um, please listen...
165
00:12:57,541 --> 00:13:01,981
As I was saying, there are two routes
that can take you to the new world.
166
00:13:02,561 --> 00:13:06,851
But for outlaws like you
guys, only one is possible.
167
00:13:06,851 --> 00:13:07,981
Why?
168
00:13:07,981 --> 00:13:09,641
Because...
169
00:13:09,641 --> 00:13:12,291
One of them, at the request
of the World Government,
170
00:13:12,291 --> 00:13:18,581
involves crossing the city built on top
of the Red Line, the holy land Marie Jois.
171
00:13:18,581 --> 00:13:19,741
What?
172
00:13:19,741 --> 00:13:23,631
Naturally, there's no way they'd grant
permission for pirates to cross.
173
00:13:24,031 --> 00:13:26,471
We'd have to walk over the Red Line?
174
00:13:26,471 --> 00:13:28,391
What would we do with the ship, then?
175
00:13:28,391 --> 00:13:33,341
You'd have to abandon your ship and
buy a similar one on the other side.
176
00:13:34,671 --> 00:13:36,241
Abandon the ship?!
177
00:13:36,241 --> 00:13:40,131
Yeah. It costs money, and
getting permission takes time,
178
00:13:40,131 --> 00:13:42,551
but it's safe, so that's what most do.
179
00:13:43,051 --> 00:13:44,571
However!
180
00:13:44,571 --> 00:13:47,821
For the route you'll take,
you can keep your ship!
181
00:13:47,821 --> 00:13:49,071
It's called...
182
00:13:49,071 --> 00:13:54,041
The Sea Floor Route Via Fishman Island!
183
00:13:54,041 --> 00:13:57,081
But the Sea Floor Route has many dangers.
184
00:13:56,651 --> 00:13:59,231
{\an8}Huh? Camie? Camie?
185
00:13:57,861 --> 00:13:59,231
What do you mean?
186
00:13:59,231 --> 00:14:01,151
{\an8}I didn't pass you the baton...
187
00:13:59,581 --> 00:14:04,051
Many ships that use it are eaten
whole by sea monsters and sea kings.
188
00:14:04,651 --> 00:14:06,571
{\an8}Camie? Camie?
189
00:14:04,651 --> 00:14:07,501
I see. That is dangerous.
190
00:14:06,911 --> 00:14:08,181
{\an8}Can you hear me?
191
00:14:07,501 --> 00:14:08,181
You see?
192
00:14:09,551 --> 00:14:13,231
I don't think I want to
go to Fishman Island...
193
00:14:13,971 --> 00:14:15,141
Me, either...
194
00:14:15,401 --> 00:14:18,851
Hang on, Camie. Did you say
ships have been eaten whole?
195
00:14:19,111 --> 00:14:20,521
Huh? Yeah.
196
00:14:20,521 --> 00:14:23,111
What kind of ship do we use
to get to the sea floor?
197
00:14:23,111 --> 00:14:24,541
This ship.
198
00:14:24,541 --> 00:14:25,821
What?
199
00:14:25,821 --> 00:14:29,231
Hey, this ship can't go underwater.
200
00:14:29,231 --> 00:14:31,091
No, it'll be fine.
201
00:14:31,801 --> 00:14:36,701
And that big wall that goes
around the world, the Red Line,
202
00:14:36,701 --> 00:14:39,471
has a small hole in just one spot.
203
00:14:39,471 --> 00:14:43,001
Oh, it's a big hole from
our perspective, though.
204
00:14:43,001 --> 00:14:45,211
That's where Fishman Island is!
205
00:14:46,281 --> 00:14:49,731
It's basically directly below Marie Jois.
206
00:14:49,731 --> 00:14:52,811
You dive about 10,000
meters down to get there.
207
00:14:52,811 --> 00:14:53,691
That far?
208
00:14:53,691 --> 00:14:55,121
It's a great place!
209
00:14:55,771 --> 00:14:59,941
I think the sky island was 10,000
meters in the air, too...
210
00:15:01,391 --> 00:15:04,361
But how do we get to the
sea floor in this ship?
211
00:15:04,831 --> 00:15:07,481
You'll get a coating on your ship
at the island we're heading to now.
212
00:15:08,101 --> 00:15:09,721
A coating?
213
00:15:10,551 --> 00:15:12,071
You'll see once it's on.
214
00:15:15,531 --> 00:15:17,351
All right, look ahead!
215
00:15:17,831 --> 00:15:19,541
We're here, everyone!
216
00:15:22,951 --> 00:15:25,131
Wow! It's beautiful!
217
00:15:25,561 --> 00:15:27,051
What is that?!
218
00:15:27,601 --> 00:15:29,301
There's stuff flying around...
219
00:15:31,131 --> 00:15:32,681
My goodness!
220
00:15:33,451 --> 00:15:35,181
It's like a fantasy.
221
00:15:37,661 --> 00:15:38,681
Bubbles?
222
00:15:41,011 --> 00:15:42,021
This is...
223
00:15:44,051 --> 00:15:46,571
The Sabaody Archipelago!
224
00:16:12,571 --> 00:16:15,551
Awesome!
225
00:16:22,801 --> 00:16:25,151
There are bubbles flying everywhere!
226
00:16:25,641 --> 00:16:26,861
So pretty...
227
00:16:26,861 --> 00:16:28,481
Wow!
228
00:16:32,041 --> 00:16:33,611
What is all this, though?
229
00:16:33,611 --> 00:16:35,681
They're floating from the ground to the sky.
230
00:16:35,681 --> 00:16:37,131
Who's blowing them?
231
00:16:37,561 --> 00:16:39,581
They're emitted by the island.
232
00:16:39,581 --> 00:16:41,871
Emitted? You mean...
233
00:16:41,871 --> 00:16:43,621
Really? Why?
234
00:16:44,101 --> 00:16:45,231
May I ask a question?
235
00:16:46,331 --> 00:16:48,451
Sorry to interrupt.
236
00:16:48,451 --> 00:16:50,231
Is the Log Pose all right?
237
00:16:50,851 --> 00:16:52,631
Oh, yeah...
238
00:16:52,631 --> 00:16:55,431
It's pointing toward
Fishman Island now, but...
239
00:16:55,681 --> 00:16:59,181
Hey, this island won't overwrite
the Log Pose, will it?
240
00:16:59,181 --> 00:17:01,791
No need to worry about that.
241
00:17:01,791 --> 00:17:04,101
The Sabaody Archipelago is
really a bunch of trees.
242
00:17:04,101 --> 00:17:05,921
It has no magnetic force.
243
00:17:05,921 --> 00:17:07,061
Oh...
244
00:17:07,481 --> 00:17:10,151
So these aren't islands, then?
245
00:17:10,151 --> 00:17:13,291
Well, have you heard of
trees called "mangroves"?
246
00:17:13,291 --> 00:17:14,531
Mangroves?
247
00:17:15,531 --> 00:17:19,411
The kind that expose and cover
their roots depending on the tides?
248
00:17:19,641 --> 00:17:21,201
That's right.
249
00:17:21,201 --> 00:17:25,371
Though, on this island, their
roots are exposed all the time.
250
00:17:25,731 --> 00:17:30,781
The Sabaody Archipelago is home
to the world's biggest mangroves,
251
00:17:30,781 --> 00:17:32,251
the Hustle Muscle Mangroves.
252
00:17:32,251 --> 00:17:34,531
Hustle Muscle Mangroves?
253
00:17:35,381 --> 00:17:37,091
Sounds like they've got a lot of hustle!
254
00:17:37,091 --> 00:17:39,091
I do, too!
255
00:17:39,091 --> 00:17:41,711
There are a total of 79 trees.
256
00:17:41,711 --> 00:17:46,381
Each one is an island with
its own towns and facilities.
257
00:17:46,381 --> 00:17:50,021
They are collectively called
the Sabaody Archipelago.
258
00:17:51,231 --> 00:17:53,731
There are numbers written on the trees.
259
00:17:53,731 --> 00:17:58,611
Yes, each of the 79 trees
is marked with a number.
260
00:17:58,611 --> 00:18:02,501
The one straight ahead, Grove
#44, is the commercial entrance,
261
00:18:02,501 --> 00:18:04,811
so let's dock the ship a bit further in.
262
00:18:08,141 --> 00:18:11,381
The roots are even bigger up close!
263
00:18:11,811 --> 00:18:13,131
Wow...
264
00:18:13,131 --> 00:18:14,951
It's pitch black inside them.
265
00:18:14,951 --> 00:18:17,221
How remarkable!
266
00:18:19,201 --> 00:18:20,721
Is that a bridge?
267
00:18:20,721 --> 00:18:24,211
Yeah, all the islands are connected
with bridges like that.
268
00:18:24,211 --> 00:18:26,431
Ah, I see!
269
00:18:27,181 --> 00:18:28,831
Okay, we're here!
270
00:18:28,831 --> 00:18:32,581
This is Grove #41. Let's dock here.
271
00:18:41,161 --> 00:18:42,801
I'm first!
272
00:18:47,441 --> 00:18:50,421
Okay, everyone, remember
the number of this island!
273
00:18:50,421 --> 00:18:55,001
As I said before, all the islands
are connected by bridges,
274
00:18:55,001 --> 00:18:57,091
so if you remember the
number, you won't get lost.
275
00:18:57,361 --> 00:18:59,471
I know someone who'd still get lost.
276
00:18:59,471 --> 00:19:00,311
Yeah, me too.
277
00:19:00,791 --> 00:19:02,381
Huh? What?
278
00:19:03,931 --> 00:19:05,011
What?!
279
00:19:11,851 --> 00:19:15,671
It popped out of the ground! Cool!
280
00:19:16,841 --> 00:19:18,441
Amazing!
281
00:19:22,201 --> 00:19:23,491
I'm on!
282
00:19:23,491 --> 00:19:25,161
It's not popping.
283
00:19:25,161 --> 00:19:26,491
That looks fun!
284
00:19:30,081 --> 00:19:32,461
These bubbles really are mysterious.
285
00:19:32,461 --> 00:19:34,461
How do they work?
286
00:19:34,731 --> 00:19:40,691
The roots of Hustle Muscle Mangroves
secret a special natural resin.
287
00:19:44,271 --> 00:19:46,311
Gross! It's all sticky!
288
00:19:47,471 --> 00:19:49,241
Don't wipe it on me!
289
00:19:49,811 --> 00:19:54,441
That resin expands into bubbles
when the roots breathe.
290
00:19:54,441 --> 00:19:56,001
I get it...
291
00:19:56,001 --> 00:19:58,481
So that's how they float up to the sky.
292
00:19:58,481 --> 00:20:02,021
So this scenery is all natural?
293
00:20:02,021 --> 00:20:03,391
Hey!
294
00:20:03,391 --> 00:20:05,621
Whoa, Luffy! When did you get up that high?!
295
00:20:05,621 --> 00:20:07,871
I can see an amusement park over there!
296
00:20:07,871 --> 00:20:09,661
Let's go! I wanna ride the ferris wheel!
297
00:20:09,661 --> 00:20:11,451
An amusement park?!
298
00:20:11,451 --> 00:20:13,501
That's Sabaody Park.
299
00:20:13,501 --> 00:20:15,711
A ferris wheel sounds fun...
300
00:20:15,711 --> 00:20:18,251
It was always my dream to ride one.
301
00:20:18,671 --> 00:20:20,461
Your dream? Why don't you just ride one?
302
00:20:20,461 --> 00:20:23,061
Don't be a fool! You can't, Camie!
303
00:20:23,061 --> 00:20:25,391
Yeah, I know.
304
00:20:29,581 --> 00:20:32,781
I want to ride it, too... Can I not?
305
00:20:41,821 --> 00:20:43,441
I'm really high up!
306
00:20:48,681 --> 00:20:49,841
What's going on?
307
00:20:51,261 --> 00:20:52,931
They're suddenly popping!
308
00:21:03,861 --> 00:21:05,011
Luffy-chin!
309
00:21:05,011 --> 00:21:07,101
Oh, no! Are you okay?!
310
00:21:07,101 --> 00:21:08,561
It's fine, Camie-chan.
311
00:21:09,531 --> 00:21:11,931
No need to worry about him.
312
00:21:21,241 --> 00:21:23,481
Man, I was really stuck!
313
00:21:24,671 --> 00:21:25,991
See?
314
00:21:27,621 --> 00:21:30,951
By the way, Hachi, what did
we come to this island for?
315
00:21:30,951 --> 00:21:33,751
You said something about a
coating for the ship earlier.
316
00:21:33,751 --> 00:21:36,931
Right. We'll go see a coating craftsman
317
00:21:36,931 --> 00:21:39,481
and have your ship coated in resin.
318
00:21:40,321 --> 00:21:45,211
In simple terms, that'll allow
your ship to go underwater.
319
00:21:45,211 --> 00:21:46,761
For real?
320
00:21:46,761 --> 00:21:52,331
That's the only way you humans
can get to Fishman Island.
321
00:21:52,331 --> 00:21:54,731
But if you get an unskilled
coating craftsman,
322
00:21:54,731 --> 00:21:58,691
the ship and its passengers will be
crushed underwater, and that's the end.
323
00:21:58,691 --> 00:22:03,191
I know just one craftsman that you
can trust, so I'll take you to him.
324
00:22:03,571 --> 00:22:07,281
When all is said and done,
the octopus is a good man.
325
00:22:07,281 --> 00:22:08,931
No, a good octopus!
326
00:22:11,271 --> 00:22:12,451
In exchange...
327
00:22:13,871 --> 00:22:16,821
I want you to keep one promise for me.
328
00:22:16,821 --> 00:22:18,831
Sure! What is it?
329
00:22:19,251 --> 00:22:23,751
Sometimes, there are World
Nobles walking around in town.
330
00:22:23,751 --> 00:22:26,121
World Nobles?
331
00:22:26,121 --> 00:22:26,971
Who are they?
332
00:22:27,391 --> 00:22:30,141
Residents of the holy land Marie Jois.
333
00:22:30,141 --> 00:22:31,651
Hmm...
334
00:22:31,651 --> 00:22:33,311
So, what about them?
335
00:22:35,321 --> 00:22:39,071
No matter what may happen in town,
336
00:22:39,071 --> 00:22:42,311
promise me that you will
not defy the World Nobles.
337
00:22:42,601 --> 00:22:43,811
Huh?
338
00:22:48,921 --> 00:22:51,571
No matter what happens?
339
00:22:51,571 --> 00:22:53,251
You mean...
340
00:22:54,161 --> 00:22:55,201
Understand?
341
00:22:55,661 --> 00:22:58,001
Even if someone is killed before your eyes,
342
00:22:58,321 --> 00:23:00,051
you must pretend you saw nothing.
343
00:23:01,451 --> 00:23:05,451
I'll say it once more.
344
00:23:06,361 --> 00:23:08,451
You must pretend
345
00:23:10,081 --> 00:23:13,221
you saw nothing!
346
00:23:25,671 --> 00:23:27,911
The Sabaody Archipelago is fun!
347
00:23:27,911 --> 00:23:30,071
There's so much stuff I've never seen before!
348
00:23:30,071 --> 00:23:33,091
Hey! Here comes someone
wearing a bubble on his head!
349
00:23:33,091 --> 00:23:34,851
There's a dog with a bubble on its head, too!
350
00:23:34,851 --> 00:23:37,121
Oh, no! Everyone get on your knees!
351
00:23:37,121 --> 00:23:38,751
Don't look them in the eyes!
352
00:23:39,501 --> 00:23:41,051
On the next episode of One Piece!
353
00:23:41,051 --> 00:23:44,651
"Tyranny! The Roles of Sabaody,
the Celestial Dragons"
354
00:23:44,651 --> 00:23:46,811
I'm gonna be King of the Pirates!!
355
00:23:46,811 --> 00:23:48,811