1 00:00:18,041 --> 00:00:21,071 ترجمة: هاني غسان 2 00:00:21,151 --> 00:00:24,901 تأثيرات وتلوين: هاني غسان 3 00:00:45,381 --> 00:00:50,011 ترجمة الاغاني: هاني غسان 4 00:01:06,151 --> 00:01:09,531 تدقيق ومراجعة: هاني غسان 5 00:02:47,281 --> 00:02:48,251 الثروة 6 00:02:48,251 --> 00:02:49,511 الشهرة 7 00:02:49,511 --> 00:02:50,411 القوة 8 00:02:51,531 --> 00:02:54,271 الرجل الذي امتلك كل شيء 9 00:02:54,271 --> 00:02:55,441 ,ملك القراصنة 10 00:02:55,441 --> 00:02:56,641 قولد روجير 11 00:02:57,391 --> 00:02:59,751 الكلمات التي قالها قبيل مماته 12 00:02:59,751 --> 00:03:01,651 ...ارسلت جميع الناس 13 00:03:01,651 --> 00:03:03,141 الى البحار 14 00:03:03,671 --> 00:03:06,051 كنوزي؟ 15 00:03:06,051 --> 00:03:07,861 !اذا اردتموها, سأعطيكم اياها 16 00:03:07,861 --> 00:03:09,481 !ابحثوا عنها 17 00:03:09,481 --> 00:03:12,111 لقد تركت كل شيء في ذلك المكان 18 00:03:12,771 --> 00:03:15,231 الرجال الذين يبحثون عن احلامهم 19 00:03:15,231 --> 00:03:17,081 ...ابحروا بأتجاه الجراند لاين 20 00:03:17,841 --> 00:03:19,861 ...العالم الان 21 00:03:19,861 --> 00:03:22,211 في عصر القراصنة العظيم 22 00:03:23,561 --> 00:03:25,101 من اجل الذهاب الى جزيرة اليوجيتنو 23 00:03:25,101 --> 00:03:29,921 لوفي والاخرين انتهى بهم الامر بالبحث عن مهندس الطلاء في ارخبيل شابودي 24 00:03:30,171 --> 00:03:31,721 ...على اي حال, كان هناك على الارخبيل 25 00:03:31,901 --> 00:03:34,391 مجموعة قادرة على استدعاء الناس من المقر العام لقيادة القوات والحكومة 26 00:03:34,391 --> 00:03:36,181 نبلاء العالم, والمعروفون ايضا بالتينريوبي 27 00:03:36,941 --> 00:03:42,521 وصل الكثير من المبتدئين الذين يريدون دخول العالم الجديد 28 00:03:43,011 --> 00:03:46,671 لكن اذا كان يوجد العديد منهم, انا قلق نوع ما 29 00:03:46,671 --> 00:03:48,111 حول المهندس العجوز 30 00:03:49,211 --> 00:03:51,241 لا داعي لان تقلق على اصحابي 31 00:03:52,701 --> 00:03:56,621 انه اقوى منك بمائة مرة 32 00:03:57,951 --> 00:04:04,561 الهدف هو كيمي شر المختطفين يقترب 33 00:04:09,041 --> 00:04:10,091 هل دخلت؟ 34 00:04:10,091 --> 00:04:11,031 اجل 35 00:04:11,031 --> 00:04:13,011 حسنا, انتبهوا اذن 36 00:04:13,011 --> 00:04:16,521 ...يجدر بك ان تعرف, بان القوات البحرية تعلم 37 00:04:16,521 --> 00:04:20,261 بأن هناك الكثير من المبتدئين من المستوى العالي تجمعوا في هذا الارخبيل 38 00:04:20,621 --> 00:04:22,621 ...هذا سيء 39 00:04:22,621 --> 00:04:25,311 اذن, سوف يأتون الينا في اي وقت؟ 40 00:04:26,081 --> 00:04:27,511 اوه, هذه ليست مشكلة 41 00:04:27,511 --> 00:04:30,271 اتسأل اذا كان هذا سيسرع الالتقاء بين المبتدئين؟ 42 00:04:30,511 --> 00:04:33,441 حاليا, مقر البحرية العام مشغول بأمر اخر 43 00:04:33,441 --> 00:04:35,941 ولن يكون لديهم وقت للقلق عليكم 44 00:04:35,941 --> 00:04:37,161 او على الاقل, كما افترض 45 00:04:37,691 --> 00:04:40,321 طالما لم تظهر مشاكل كبرى في الارخبيل 46 00:04:40,321 --> 00:04:43,681 القوات البحرية لم ترسل اي قوة رئيسية للتعامل مع الوضع 47 00:04:43,681 --> 00:04:47,921 بأختصار, يجب ان لا تفتعلوا اي نوع من المشاكل 48 00:04:48,461 --> 00:04:50,241 اوه, هل هذا كل ما في الامر؟ 49 00:04:50,241 --> 00:04:51,921 جوتشا! شكرا لك 50 00:04:52,411 --> 00:04:55,971 سننطلق للبحث عن المهندس العجوز 51 00:04:59,721 --> 00:05:01,441 اتمنى ان يعثروا عليه 52 00:05:16,811 --> 00:05:19,221 لقد وصلنا الى منتزه شابودي 53 00:05:19,221 --> 00:05:21,371 مرحى 54 00:05:29,021 --> 00:05:29,941 رائع 55 00:05:29,941 --> 00:05:31,061 تبدو ممتعة للغاية 56 00:05:31,061 --> 00:05:32,771 ألست هنا للبحث عن الرجل العجوز؟ 57 00:05:32,771 --> 00:05:36,381 لكن السيدة العجوز قالت بأن المهندس العجوز قد يتواجد هنا 58 00:05:36,381 --> 00:05:38,381 لكن فقط اذا لم يكن في المنطقة الخارجة عن القانون 59 00:05:38,681 --> 00:05:40,521 !الدولاب الهوائي 60 00:05:40,521 --> 00:05:42,681 هذه اول مرة اكون بهذا القرب منه 61 00:05:42,891 --> 00:05:43,621 صحيح 62 00:05:43,621 --> 00:05:45,361 اذن, دعونا نستمتع ايها الاصحاب 63 00:05:45,361 --> 00:05:46,461 نعم 64 00:05:46,461 --> 00:05:48,021 الن تقومون بالبحث؟ 65 00:05:48,391 --> 00:05:49,251 !مرحى 66 00:05:49,251 --> 00:05:50,201 !كيمي 67 00:05:50,201 --> 00:05:51,611 لا تستطيعين الدخول الى هناك 68 00:05:51,891 --> 00:05:53,571 من المستحيل ان ادعك تدخلين 69 00:05:57,361 --> 00:06:00,371 لماذا نرتفع ببطء هنا؟ 70 00:06:00,991 --> 00:06:03,231 ...يا له من منظر جميل 71 00:06:33,191 --> 00:06:34,181 !رائع 72 00:06:34,181 --> 00:06:36,131 لنذهب مرة اخرى! مرة اخرى 73 00:06:36,131 --> 00:06:38,071 تلك لم تكن مخيفة, اليس كذلك؟ 74 00:06:38,341 --> 00:06:43,411 لقد كانت مخيفة, لكنها ممتعة جدا 75 00:06:44,421 --> 00:06:46,831 ...ما زال قلبي يخفق بشدة 76 00:06:47,511 --> 00:06:49,951 انا لم استمتع كثيرا 77 00:06:49,951 --> 00:06:54,101 شعرت كأن رأسي قد حصر في ظهري 78 00:06:54,101 --> 00:06:56,831 ...ظننت بأن قلبي سيتوقف 79 00:06:58,491 --> 00:07:00,121 ...بالرغم انني لا املك قلب... 80 00:07:18,621 --> 00:07:20,481 هذا صحيح 81 00:07:20,481 --> 00:07:23,441 افضا الحركة البطيئة مثل هذه 82 00:07:23,441 --> 00:07:24,991 يا له من منظر جميل 83 00:07:32,661 --> 00:07:33,801 انظر هناك 84 00:08:08,371 --> 00:08:10,661 هي, ايها الاصحاب لقد بالغتم كثيرا 85 00:08:10,661 --> 00:08:13,541 ما الذي تعتقد انه سيحدث عندما تفعل هذا بأي حال؟ 86 00:08:13,541 --> 00:08:14,871 لا تستطيع فعل هذا 87 00:08:18,841 --> 00:08:20,321 واو 88 00:08:20,321 --> 00:08:21,671 لقد ارتفعنا كثيرا 89 00:08:32,061 --> 00:08:34,511 اه! هناك محل المثلجات في الاسفل, لوفي-شين 90 00:08:34,511 --> 00:08:35,271 حقا؟ 91 00:08:36,731 --> 00:08:38,551 الجميع يبدون صغار جدا 92 00:08:40,771 --> 00:08:43,091 اوه, انه البحر! لوفي-شين انه البحر 93 00:08:43,091 --> 00:08:43,991 نعم 94 00:08:48,551 --> 00:08:50,721 !رائع! مدهش 95 00:08:52,101 --> 00:08:54,161 استطيع رؤية كل شيء من هنا 96 00:08:55,781 --> 00:08:58,081 انت سعيدة جدا لدرجة البكاء؟ 97 00:08:58,441 --> 00:08:59,991 ...نعم, لانه 98 00:08:59,991 --> 00:09:02,871 ...هذا هو حلمي منذ ان كنت صغيرة 99 00:10:22,111 --> 00:10:24,551 هذه اول مرة اكون في كان مرتفع كهذا 100 00:10:24,551 --> 00:10:27,261 !سأتذكر هذا اليوم طيلة حياتي! شكرا لكم 101 00:10:27,261 --> 00:10:32,961 هاشين وباباج سمحوا لي بالقدوم الى هنا لانكم اقوياء ايها الرفاق 102 00:10:47,501 --> 00:10:51,281 انه بالنسبة الي كتحقيق حلم طفل صغير 103 00:10:51,281 --> 00:10:55,911 كل الحوريات والرجال يحلمون بالمجيء الى هنا 104 00:10:56,231 --> 00:10:57,351 مرتفع جدا 105 00:10:57,351 --> 00:10:58,421 مرتفع جدا 106 00:10:58,421 --> 00:10:59,411 مرتفع جدا 107 00:10:59,701 --> 00:11:01,271 دعونا نركب هذه 108 00:11:01,271 --> 00:11:02,501 السفينة المتأرجحة 109 00:11:02,861 --> 00:11:04,291 نعم 110 00:11:28,571 --> 00:11:30,241 !معرض الرعب 111 00:11:30,231 --> 00:11:32,111 !لنذهب 112 00:11:34,031 --> 00:11:36,251 !...هيـ...هيـ...هيكـ...هيكـ 113 00:12:05,771 --> 00:12:08,581 من الذي كان يعتقد بأنهم سيكونون اقوياء هكذا...؟ 114 00:12:08,571 --> 00:12:11,071 نعم...انها مشكلة 115 00:12:12,091 --> 00:12:14,201 لكن هل انت واثق من هذا؟ 116 00:12:14,431 --> 00:12:16,361 ...نعم, بيتيرمان-سان 117 00:12:16,361 --> 00:12:19,921 ...المرأة التي كانت مع قبعة القش لوفي والاخرين على الارجح 118 00:12:19,921 --> 00:12:20,641 !حورية بحر 119 00:12:20,641 --> 00:12:22,331 ...عندما تذكرت الذي رأيته 120 00:12:27,381 --> 00:12:29,961 !تبا! كيمي! باباج 121 00:12:31,141 --> 00:12:36,511 عندما شاهدت الحذاء يسقط منها, لم ارى اية اقدام 122 00:12:40,931 --> 00:12:42,261 حقا؟ 123 00:12:42,261 --> 00:12:45,991 لكن ستكون مشكلة طالما هي مع هؤلاء الاشخاص الاقوياء 124 00:12:47,371 --> 00:12:52,351 يقال, ان الحورية على الارض تعطينا فرصة كبيرة 125 00:12:52,351 --> 00:12:54,661 بعد كل هذا, من المستحيل الامساك بهم تحت الماء 126 00:12:54,661 --> 00:12:57,111 شكرا لكم على اخباري بهذا, ايها الرفاق 127 00:12:58,531 --> 00:13:02,541 كجائزة لكم, تستطيعون الحصول على10% من المال عندما نبيعها 128 00:13:02,541 --> 00:13:04,791 %اه, هل بالامكان جعلها 20 129 00:13:05,401 --> 00:13:06,671 !هاه؟ 130 00:13:07,381 --> 00:13:10,461 لا, 10% مبلغ كافي, شكرا لك 131 00:13:19,811 --> 00:13:21,391 كيمي, انتظري هنا قليلا 132 00:13:22,691 --> 00:13:23,571 طبعا 133 00:13:23,571 --> 00:13:25,351 احضروا شيئا لذيذا معكم لي ايضا 134 00:13:49,691 --> 00:13:52,131 قبطان يروجي...هل هذه هي...؟ 135 00:13:53,721 --> 00:13:55,211 ...اوه 136 00:14:10,661 --> 00:14:12,501 اليوجينتو, هاه؟ 137 00:14:12,501 --> 00:14:16,111 ...تتمشى عرضا في المنطقة الخارجة عن القانون 138 00:14:16,481 --> 00:14:19,071 انه يبحث عن المشاكل 139 00:14:19,071 --> 00:14:21,071 دعونا نجلس وننتظر ابتعادهم من هنا 140 00:14:34,591 --> 00:14:39,181 شارليا وابي قد تركوني خلفهم 141 00:14:39,731 --> 00:14:42,201 اين ذهبا؟ 142 00:14:42,501 --> 00:14:46,811 نحن نعلم اين ذهبوا, لذا لا داعي لان تقلق 143 00:14:49,341 --> 00:14:52,401 !ايها الحقير! انت تمشيء ببطء مثل السلحفاة 144 00:14:53,251 --> 00:14:56,071 بالاضافة, قيادتك سيئة جدا 145 00:14:56,601 --> 00:14:58,861 انت يجعلني اشعر بالغثيان 146 00:15:08,111 --> 00:15:10,001 هي! انتم انتظروا 147 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 لماذا تتحركون؟ 148 00:15:13,381 --> 00:15:14,831 ايها البشريون الوضيعون 149 00:15:18,421 --> 00:15:20,261 نحن اسفون 150 00:15:20,261 --> 00:15:21,551 ارجوك, دعنا نمر 151 00:15:22,021 --> 00:15:24,331 هذا الرجل ينزف بشدة 152 00:15:24,331 --> 00:15:25,551 يبدو انه كان في معركة 153 00:15:25,551 --> 00:15:26,931 المشفى قريب من هنا 154 00:15:30,191 --> 00:15:33,311 انت محق يا للمصيبة 155 00:15:33,311 --> 00:15:35,151 اذن, يفترض بي ان اسرع 156 00:15:43,591 --> 00:15:45,681 وادعه يرتاح 157 00:15:48,231 --> 00:16:02,581 ترجمة: هاني غسان 158 00:16:03,561 --> 00:16:05,241 !وادعه يرتاح 159 00:16:09,821 --> 00:16:10,991 !توقف ارجوك 160 00:16:10,991 --> 00:16:12,041 !اوه, لا 161 00:16:13,231 --> 00:16:14,721 ...اوه 162 00:16:14,721 --> 00:16:16,691 يعمل ما يحلوا له, هاه؟ 163 00:16:25,911 --> 00:16:29,351 ارواح عامة الشعب او احترامهم لي 164 00:16:29,351 --> 00:16:31,301 !ايهما اكثر اهمية؟ 165 00:16:31,921 --> 00:16:35,041 انه يعيشون من خلال رحمتك فقط 166 00:17:04,691 --> 00:17:05,731 لقد قررت 167 00:17:05,731 --> 00:17:07,071 سوف اجعلك زوجة لي 168 00:17:07,451 --> 00:17:08,121 !ماذا؟ 169 00:17:08,121 --> 00:17:12,121 كما تريد, سابدء بالاجراءات المكتبية لاجلبها الى الارض المقدسة بصفة الزوجة الثالثة عشر بالنسبة لك 170 00:17:12,121 --> 00:17:18,351 اوه, انا مللت من الزوجات الخمس الاولى, لذا ارجعهم الى الطبقة العامة من الناس 171 00:17:18,351 --> 00:17:19,541 لقد فهمت 172 00:17:19,711 --> 00:17:21,621 ...ارجوك انتظر! انا 173 00:17:22,211 --> 00:17:24,611 ارجوكم انتظروا ! انها خطيبتي 174 00:17:28,141 --> 00:17:30,851 شخص اخر يتجرأ ويقف في وجهي؟ 175 00:17:41,021 --> 00:17:41,851 ...ماري 176 00:17:42,851 --> 00:17:44,401 !لا 177 00:17:44,791 --> 00:17:47,521 !كلا, ايها القاتل 178 00:17:47,521 --> 00:17:48,401 !كيف امكنك فعل هذا 179 00:17:49,391 --> 00:17:51,051 ...شخص ما, ارجوكم 180 00:17:51,051 --> 00:17:52,661 !ساعدوه 181 00:17:57,251 --> 00:17:59,191 مدهش 182 00:17:59,191 --> 00:18:01,461 هذا يؤكد الاشاعات 183 00:18:01,741 --> 00:18:03,001 ماذا؟ 184 00:18:03,001 --> 00:18:05,511 هل لديك مشكلة معي؟ 185 00:18:08,861 --> 00:18:10,521 !ارجوك دعني اذهب 186 00:18:10,521 --> 00:18:12,181 !اتوسل اليك 187 00:18:12,381 --> 00:18:14,851 !خذها الى الميناء 188 00:18:14,851 --> 00:18:15,261 نعم 189 00:18:15,641 --> 00:18:17,271 من هذا؟ 190 00:18:20,231 --> 00:18:21,551 !ايها القبطان ابو 191 00:18:21,551 --> 00:18:24,521 انه صائد قراصنة من المحيط الشرقي 192 00:18:24,841 --> 00:18:26,761 لماذا يسير في وسط الطريق؟ 193 00:18:26,761 --> 00:18:28,521 الا يعلم اي شيء؟ 194 00:18:28,521 --> 00:18:30,781 هذا الشخص, سيدخلنا في مشكلة 195 00:18:40,461 --> 00:18:41,171 هاه؟ 196 00:18:53,551 --> 00:18:56,101 هل تريدني ان ادلك على الاتجاه او شيء ما؟ 197 00:19:04,441 --> 00:19:06,191 هي, هي! ما الذي يخطط لفعله؟ 198 00:19:19,991 --> 00:19:20,791 طفلة...؟ 199 00:19:24,771 --> 00:19:26,251 !اخي 200 00:19:26,251 --> 00:19:28,811 لماذا مت؟ 201 00:19:28,811 --> 00:19:31,591 !اخي 202 00:19:32,701 --> 00:19:34,721 اخي, ابقى ثابتا 203 00:19:36,861 --> 00:19:39,151 !اخي 204 00:19:39,151 --> 00:19:41,711 !انت حاولت مهاجمة اليوجينتو-ساما؟ 205 00:19:41,711 --> 00:19:44,151 عندها ستوت بالتأكيد 206 00:19:44,421 --> 00:19:46,171 هل اصبته؟ 207 00:19:46,651 --> 00:19:50,211 ...لوهلة ظننت انه تفاداها 208 00:19:50,211 --> 00:19:51,151 هل كنت اتخيل الاشياء؟ 209 00:19:56,161 --> 00:19:58,981 حسنا, ما دام قد مات فهذا امر جيد 210 00:20:16,351 --> 00:20:18,051 لماذا وقفتي في طريقي؟ 211 00:20:18,361 --> 00:20:19,371 هاه؟ 212 00:20:19,371 --> 00:20:21,221 لا تقل اننا وقفنا في طريقك, ايها الاحمق 213 00:20:21,551 --> 00:20:24,071 ما الذي كنت تحاول فعله يا ترى؟ 214 00:20:24,071 --> 00:20:26,411 هل تريد ان يأتي قائد اسطول الى هذه الجزيرة؟ 215 00:20:27,461 --> 00:20:28,771 ...عصير الطماطم 216 00:20:28,771 --> 00:20:32,911 حتى القراصنة يعروفون تميز الصديق من العدو 217 00:20:32,911 --> 00:20:34,571 انت سببت لنا كم كبير من المشاكل 218 00:20:35,631 --> 00:20:37,211 مشكلة؟ 219 00:20:37,891 --> 00:20:38,781 ...انت 220 00:20:39,151 --> 00:20:39,871 هاه؟ 221 00:20:39,871 --> 00:20:41,741 الم تكوني طفلة هناك؟ 222 00:20:41,741 --> 00:20:46,071 هل انت تستمع الي؟ اهناك مشكلة في رأسك؟ 223 00:20:46,071 --> 00:20:47,711 اه, انا لست مصاب 224 00:20:47,711 --> 00:20:49,911 ايها الاحمق, انا اتحدث عن طريقة تفكيرك 225 00:20:49,911 --> 00:20:51,541 انت مجرد اخرق 226 00:20:51,541 --> 00:20:53,051 اخرق بكل معنى الكلمة 227 00:20:53,911 --> 00:20:57,391 شكرا للشرهاء بوني, يبدو اننا تفادينا اسؤا نتيجة 228 00:20:57,621 --> 00:21:01,311 هذا هو صائد القراصنة زورو, من طاقم قبعة القش لوفي 229 00:21:01,561 --> 00:21:05,191 سمعت ان هذا الطاقم لم يفعل شيء سوى اغضاب الحكومة 230 00:21:05,191 --> 00:21:08,981 لكني لم اعتقد انهم اغبياء لدرجة انهم سيهاجمون اليوجينتو 231 00:21:09,171 --> 00:21:11,401 لقد انقذ بالتأكيد 232 00:21:11,401 --> 00:21:14,491 لا ارى خيال الموت يلاحقه 233 00:21:14,491 --> 00:21:16,021 ...هذا الوغد 234 00:21:16,021 --> 00:21:18,661 ...للحظة, كان مستعدا حقا لقتله 235 00:21:18,661 --> 00:21:19,951 يا له من وحش 236 00:21:20,191 --> 00:21:23,011 هذا الشخص هو الثاني في القيادة وهو يساوي 120 مليون بيلي 237 00:21:23,011 --> 00:21:26,151 لا يبدو بأنه من الاشخصا الذي يتبعون الاوامر 238 00:21:26,151 --> 00:21:28,581 وهذا يعطي مدى قوة قائده 239 00:21:29,111 --> 00:21:31,321 هي, اين المستشفى؟ 240 00:21:31,321 --> 00:21:31,961 المستشفى؟ 241 00:21:31,961 --> 00:21:35,021 ساخذ هذا الرجل الى هناك, لقد اصيب بعيار ناري 242 00:21:35,511 --> 00:21:37,721 اترك هذا الغريب فحسب 243 00:21:38,861 --> 00:21:40,491 لا استطيع ان اصدقه 244 00:21:40,491 --> 00:21:42,701 قرصان يساعد شخصا؟ 245 00:21:42,701 --> 00:21:44,141 ...لم اسمع بهذا من قبل 246 00:21:52,911 --> 00:21:55,041 لقد شاهدت في البلدة 247 00:21:55,041 --> 00:21:57,431 الناس كانوا يطيرون بواسطة دراجة الفقاعة 248 00:21:57,431 --> 00:22:00,011 اوه, لقد رأيتها, لقد رأيتها! لقد كانت رائعة 249 00:22:00,011 --> 00:22:01,051 لنشتري واحدة 250 00:22:01,051 --> 00:22:02,741 يجب علينا ان نعلم كيفية القيادة فيها 251 00:22:03,171 --> 00:22:05,371 اوه, قد تكون هذه نامي؟ 252 00:22:08,001 --> 00:22:10,201 مرجبا, نامي-سوان 253 00:22:10,201 --> 00:22:10,801 !مرحبا؟ 254 00:22:10,801 --> 00:22:11,611 !انه انا 255 00:22:11,611 --> 00:22:12,791 انا تشوبير 256 00:22:13,781 --> 00:22:16,131 امم, كان هناك العديد من انواع المثلجات 257 00:22:16,131 --> 00:22:17,631 !لقد اصبحنا متهورين 258 00:22:18,161 --> 00:22:20,381 هي, لماذا انت منزعج؟ 259 00:22:20,381 --> 00:22:21,581 !سانجي؟ 260 00:22:21,581 --> 00:22:23,091 لقد حدث شيء فضيع 261 00:22:23,091 --> 00:22:24,111 !ماذا يجدر بنا فعله؟ 262 00:22:26,091 --> 00:22:27,691 انا لا افهم منك شيء 263 00:22:27,691 --> 00:22:29,391 اهدء واخبرني بالذي حدث 264 00:22:31,921 --> 00:22:32,731 !...كيمي 265 00:22:32,731 --> 00:22:34,071 ما الامر, سانجي؟ 266 00:22:34,071 --> 00:22:36,431 !لقد اختطفت كيمي 267 00:22:36,431 --> 00:22:37,631 !ما الذي قلته؟ 268 00:22:38,891 --> 00:22:41,671 !من المحتمل عصابة من تجار العبيد فعلت هذا 269 00:22:41,671 --> 00:22:44,281 لا افهم السبب ولكنهم على الارجح يبعون الحوريات والرجال السمك 270 00:22:44,281 --> 00:22:46,241 انهم سيئون بغض النظر عما فعلوه 271 00:22:47,451 --> 00:22:51,871 لقد اخذوا كيمي بعيدا, وستكون عبدة لبقية حياتها, وهذا سيكون خطئنا 272 00:22:52,451 --> 00:22:56,961 هناك العديد من المتاجر لبيع العبيد هنا في هذا الارخبيل لذا ليست لدي فكرة اين اخذوها 273 00:22:57,761 --> 00:23:00,181 ونحن لا نعلم حتى من اخذها 274 00:23:00,181 --> 00:23:03,181 ...الارخبيل واسع جدا, لذا اذا تعاونا جميعا, قد نفلح 275 00:23:03,711 --> 00:23:05,911 اخبرني اين انت ايها الرفاق الان 276 00:23:05,911 --> 00:23:07,641 سنلتقي هناك 277 00:23:07,641 --> 00:23:08,831 !...لكن, اسرع 278 00:23:08,831 --> 00:23:11,521 سنتصل برجل محترف في هذه الامور 279 00:23:13,911 --> 00:23:17,231 سأتصل راكبي السمك الطائر 280 00:23:25,781 --> 00:23:27,201 ايتها الحورية الشابة 281 00:23:27,701 --> 00:23:30,061 لم نحضى بهذا الاهتمام منذ فترة 282 00:23:30,061 --> 00:23:30,971 !اتركني 283 00:23:30,971 --> 00:23:32,021 انها نشيطة جدا ايضا 284 00:23:32,021 --> 00:23:35,431 حسنا, لنرحب بزبوننا الاول ونبدأ المزاد 285 00:23:35,431 --> 00:23:38,021 سيكون المزاد في هذه المرة عاما 286 00:23:38,021 --> 00:23:40,391 انقذني, هاشين 287 00:23:40,671 --> 00:23:42,221 في الحلقة القادمة من ون بيس 288 00:23:42,221 --> 00:23:43,471 انقاذ كيمي 289 00:23:43,471 --> 00:23:45,561 بقايا تاريخ الارخبيل المظلم 290 00:23:45,561 --> 00:23:47,521 !سأصبح قائد القراصنة