1
00:00:18,041 --> 00:00:21,071
ترجمة: هاني غسان
2
00:00:21,151 --> 00:00:24,901
تأثيرات وتلوين: هاني غسان
3
00:00:45,381 --> 00:00:50,011
ترجمة الاغاني: هاني غسان
4
00:01:06,151 --> 00:01:09,531
تدقيق ومراجعة: هاني غسان
5
00:02:47,281 --> 00:02:48,251
الثروة
6
00:02:48,251 --> 00:02:49,511
الشهرة
7
00:02:49,511 --> 00:02:50,411
القوة
8
00:02:51,531 --> 00:02:54,271
الرجل الذي امتلك كل شيء
9
00:02:54,271 --> 00:02:55,441
,ملك القراصنة
10
00:02:55,441 --> 00:02:56,641
قولد روجير
11
00:02:57,391 --> 00:02:59,751
الكلمات التي قالها قبيل مماته
12
00:02:59,751 --> 00:03:01,651
...ارسلت جميع الناس
13
00:03:01,651 --> 00:03:03,141
الى البحار
14
00:03:03,671 --> 00:03:06,051
كنوزي؟
15
00:03:06,051 --> 00:03:07,861
!اذا اردتموها, سأعطيكم اياها
16
00:03:07,861 --> 00:03:09,481
!ابحثوا عنها
17
00:03:09,481 --> 00:03:12,111
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان
18
00:03:12,771 --> 00:03:15,231
الرجال الذين يبحثون عن احلامهم
19
00:03:15,231 --> 00:03:17,081
...ابحروا بأتجاه الجراند لاين
20
00:03:17,841 --> 00:03:19,861
...العالم الان
21
00:03:19,861 --> 00:03:22,211
في عصر القراصنة العظيم
22
00:03:23,561 --> 00:03:25,101
من اجل الذهاب الى جزيرة اليوجيتنو
23
00:03:25,101 --> 00:03:29,921
لوفي والاخرين انتهى بهم الامر بالبحث عن مهندس الطلاء في ارخبيل شابودي
24
00:03:30,171 --> 00:03:31,721
...على اي حال, كان هناك على الارخبيل
25
00:03:31,901 --> 00:03:34,391
مجموعة قادرة على استدعاء الناس من المقر العام لقيادة القوات والحكومة
26
00:03:34,391 --> 00:03:36,181
نبلاء العالم, والمعروفون ايضا بالتينريوبي
27
00:03:36,941 --> 00:03:42,521
وصل الكثير من المبتدئين الذين يريدون دخول العالم الجديد
28
00:03:43,011 --> 00:03:46,671
لكن اذا كان يوجد العديد منهم, انا قلق نوع ما
29
00:03:46,671 --> 00:03:48,111
حول المهندس العجوز
30
00:03:49,211 --> 00:03:51,241
لا داعي لان تقلق على اصحابي
31
00:03:52,701 --> 00:03:56,621
انه اقوى منك بمائة مرة
32
00:03:57,951 --> 00:04:04,561
الهدف هو كيمي
شر المختطفين يقترب
33
00:04:09,041 --> 00:04:10,091
هل دخلت؟
34
00:04:10,091 --> 00:04:11,031
اجل
35
00:04:11,031 --> 00:04:13,011
حسنا, انتبهوا اذن
36
00:04:13,011 --> 00:04:16,521
...يجدر بك ان تعرف, بان القوات البحرية تعلم
37
00:04:16,521 --> 00:04:20,261
بأن هناك الكثير من المبتدئين من المستوى العالي تجمعوا في هذا الارخبيل
38
00:04:20,621 --> 00:04:22,621
...هذا سيء
39
00:04:22,621 --> 00:04:25,311
اذن, سوف يأتون الينا في اي وقت؟
40
00:04:26,081 --> 00:04:27,511
اوه, هذه ليست مشكلة
41
00:04:27,511 --> 00:04:30,271
اتسأل اذا كان هذا سيسرع الالتقاء بين المبتدئين؟
42
00:04:30,511 --> 00:04:33,441
حاليا, مقر البحرية العام مشغول بأمر اخر
43
00:04:33,441 --> 00:04:35,941
ولن يكون لديهم وقت للقلق عليكم
44
00:04:35,941 --> 00:04:37,161
او على الاقل, كما افترض
45
00:04:37,691 --> 00:04:40,321
طالما لم تظهر مشاكل كبرى في الارخبيل
46
00:04:40,321 --> 00:04:43,681
القوات البحرية لم ترسل اي قوة رئيسية للتعامل مع الوضع
47
00:04:43,681 --> 00:04:47,921
بأختصار, يجب ان لا تفتعلوا اي نوع من المشاكل
48
00:04:48,461 --> 00:04:50,241
اوه, هل هذا كل ما في الامر؟
49
00:04:50,241 --> 00:04:51,921
جوتشا! شكرا لك
50
00:04:52,411 --> 00:04:55,971
سننطلق للبحث عن المهندس العجوز
51
00:04:59,721 --> 00:05:01,441
اتمنى ان يعثروا عليه
52
00:05:16,811 --> 00:05:19,221
لقد وصلنا الى منتزه شابودي
53
00:05:19,221 --> 00:05:21,371
مرحى
54
00:05:29,021 --> 00:05:29,941
رائع
55
00:05:29,941 --> 00:05:31,061
تبدو ممتعة للغاية
56
00:05:31,061 --> 00:05:32,771
ألست هنا للبحث عن الرجل العجوز؟
57
00:05:32,771 --> 00:05:36,381
لكن السيدة العجوز قالت بأن المهندس العجوز قد يتواجد هنا
58
00:05:36,381 --> 00:05:38,381
لكن فقط اذا لم يكن في المنطقة الخارجة عن القانون
59
00:05:38,681 --> 00:05:40,521
!الدولاب الهوائي
60
00:05:40,521 --> 00:05:42,681
هذه اول مرة اكون بهذا القرب منه
61
00:05:42,891 --> 00:05:43,621
صحيح
62
00:05:43,621 --> 00:05:45,361
اذن, دعونا نستمتع ايها الاصحاب
63
00:05:45,361 --> 00:05:46,461
نعم
64
00:05:46,461 --> 00:05:48,021
الن تقومون بالبحث؟
65
00:05:48,391 --> 00:05:49,251
!مرحى
66
00:05:49,251 --> 00:05:50,201
!كيمي
67
00:05:50,201 --> 00:05:51,611
لا تستطيعين الدخول الى هناك
68
00:05:51,891 --> 00:05:53,571
من المستحيل ان ادعك تدخلين
69
00:05:57,361 --> 00:06:00,371
لماذا نرتفع ببطء هنا؟
70
00:06:00,991 --> 00:06:03,231
...يا له من منظر جميل
71
00:06:33,191 --> 00:06:34,181
!رائع
72
00:06:34,181 --> 00:06:36,131
لنذهب مرة اخرى! مرة اخرى
73
00:06:36,131 --> 00:06:38,071
تلك لم تكن مخيفة, اليس كذلك؟
74
00:06:38,341 --> 00:06:43,411
لقد كانت مخيفة, لكنها ممتعة جدا
75
00:06:44,421 --> 00:06:46,831
...ما زال قلبي يخفق بشدة
76
00:06:47,511 --> 00:06:49,951
انا لم استمتع كثيرا
77
00:06:49,951 --> 00:06:54,101
شعرت كأن رأسي قد حصر في ظهري
78
00:06:54,101 --> 00:06:56,831
...ظننت بأن قلبي سيتوقف
79
00:06:58,491 --> 00:07:00,121
...بالرغم انني لا املك قلب...
80
00:07:18,621 --> 00:07:20,481
هذا صحيح
81
00:07:20,481 --> 00:07:23,441
افضا الحركة البطيئة مثل هذه
82
00:07:23,441 --> 00:07:24,991
يا له من منظر جميل
83
00:07:32,661 --> 00:07:33,801
انظر هناك
84
00:08:08,371 --> 00:08:10,661
هي, ايها الاصحاب لقد بالغتم كثيرا
85
00:08:10,661 --> 00:08:13,541
ما الذي تعتقد انه سيحدث عندما تفعل هذا بأي حال؟
86
00:08:13,541 --> 00:08:14,871
لا تستطيع فعل هذا
87
00:08:18,841 --> 00:08:20,321
واو
88
00:08:20,321 --> 00:08:21,671
لقد ارتفعنا كثيرا
89
00:08:32,061 --> 00:08:34,511
اه! هناك محل المثلجات في الاسفل, لوفي-شين
90
00:08:34,511 --> 00:08:35,271
حقا؟
91
00:08:36,731 --> 00:08:38,551
الجميع يبدون صغار جدا
92
00:08:40,771 --> 00:08:43,091
اوه, انه البحر! لوفي-شين انه البحر
93
00:08:43,091 --> 00:08:43,991
نعم
94
00:08:48,551 --> 00:08:50,721
!رائع! مدهش
95
00:08:52,101 --> 00:08:54,161
استطيع رؤية كل شيء من هنا
96
00:08:55,781 --> 00:08:58,081
انت سعيدة جدا لدرجة البكاء؟
97
00:08:58,441 --> 00:08:59,991
...نعم, لانه
98
00:08:59,991 --> 00:09:02,871
...هذا هو حلمي منذ ان كنت صغيرة
99
00:10:22,111 --> 00:10:24,551
هذه اول مرة اكون في كان مرتفع كهذا
100
00:10:24,551 --> 00:10:27,261
!سأتذكر هذا اليوم طيلة حياتي! شكرا لكم
101
00:10:27,261 --> 00:10:32,961
هاشين وباباج سمحوا لي بالقدوم الى هنا لانكم اقوياء ايها الرفاق
102
00:10:47,501 --> 00:10:51,281
انه بالنسبة الي كتحقيق حلم طفل صغير
103
00:10:51,281 --> 00:10:55,911
كل الحوريات والرجال يحلمون بالمجيء الى هنا
104
00:10:56,231 --> 00:10:57,351
مرتفع جدا
105
00:10:57,351 --> 00:10:58,421
مرتفع جدا
106
00:10:58,421 --> 00:10:59,411
مرتفع جدا
107
00:10:59,701 --> 00:11:01,271
دعونا نركب هذه
108
00:11:01,271 --> 00:11:02,501
السفينة المتأرجحة
109
00:11:02,861 --> 00:11:04,291
نعم
110
00:11:28,571 --> 00:11:30,241
!معرض الرعب
111
00:11:30,231 --> 00:11:32,111
!لنذهب
112
00:11:34,031 --> 00:11:36,251
!...هيـ...هيـ...هيكـ...هيكـ
113
00:12:05,771 --> 00:12:08,581
من الذي كان يعتقد بأنهم سيكونون اقوياء هكذا...؟
114
00:12:08,571 --> 00:12:11,071
نعم...انها مشكلة
115
00:12:12,091 --> 00:12:14,201
لكن هل انت واثق من هذا؟
116
00:12:14,431 --> 00:12:16,361
...نعم, بيتيرمان-سان
117
00:12:16,361 --> 00:12:19,921
...المرأة التي كانت مع قبعة القش لوفي والاخرين على الارجح
118
00:12:19,921 --> 00:12:20,641
!حورية بحر
119
00:12:20,641 --> 00:12:22,331
...عندما تذكرت الذي رأيته
120
00:12:27,381 --> 00:12:29,961
!تبا! كيمي! باباج
121
00:12:31,141 --> 00:12:36,511
عندما شاهدت الحذاء يسقط منها, لم ارى اية اقدام
122
00:12:40,931 --> 00:12:42,261
حقا؟
123
00:12:42,261 --> 00:12:45,991
لكن ستكون مشكلة طالما هي مع هؤلاء الاشخاص الاقوياء
124
00:12:47,371 --> 00:12:52,351
يقال, ان الحورية على الارض تعطينا فرصة كبيرة
125
00:12:52,351 --> 00:12:54,661
بعد كل هذا, من المستحيل الامساك بهم تحت الماء
126
00:12:54,661 --> 00:12:57,111
شكرا لكم على اخباري بهذا, ايها الرفاق
127
00:12:58,531 --> 00:13:02,541
كجائزة لكم, تستطيعون الحصول على10% من المال عندما نبيعها
128
00:13:02,541 --> 00:13:04,791
%اه, هل بالامكان جعلها 20
129
00:13:05,401 --> 00:13:06,671
!هاه؟
130
00:13:07,381 --> 00:13:10,461
لا, 10% مبلغ كافي, شكرا لك
131
00:13:19,811 --> 00:13:21,391
كيمي, انتظري هنا قليلا
132
00:13:22,691 --> 00:13:23,571
طبعا
133
00:13:23,571 --> 00:13:25,351
احضروا شيئا لذيذا معكم لي ايضا
134
00:13:49,691 --> 00:13:52,131
قبطان يروجي...هل هذه هي...؟
135
00:13:53,721 --> 00:13:55,211
...اوه
136
00:14:10,661 --> 00:14:12,501
اليوجينتو, هاه؟
137
00:14:12,501 --> 00:14:16,111
...تتمشى عرضا في المنطقة الخارجة عن القانون
138
00:14:16,481 --> 00:14:19,071
انه يبحث عن المشاكل
139
00:14:19,071 --> 00:14:21,071
دعونا نجلس وننتظر ابتعادهم من هنا
140
00:14:34,591 --> 00:14:39,181
شارليا وابي قد تركوني خلفهم
141
00:14:39,731 --> 00:14:42,201
اين ذهبا؟
142
00:14:42,501 --> 00:14:46,811
نحن نعلم اين ذهبوا, لذا لا داعي لان تقلق
143
00:14:49,341 --> 00:14:52,401
!ايها الحقير! انت تمشيء ببطء مثل السلحفاة
144
00:14:53,251 --> 00:14:56,071
بالاضافة, قيادتك سيئة جدا
145
00:14:56,601 --> 00:14:58,861
انت يجعلني اشعر بالغثيان
146
00:15:08,111 --> 00:15:10,001
هي! انتم انتظروا
147
00:15:11,661 --> 00:15:13,381
لماذا تتحركون؟
148
00:15:13,381 --> 00:15:14,831
ايها البشريون الوضيعون
149
00:15:18,421 --> 00:15:20,261
نحن اسفون
150
00:15:20,261 --> 00:15:21,551
ارجوك, دعنا نمر
151
00:15:22,021 --> 00:15:24,331
هذا الرجل ينزف بشدة
152
00:15:24,331 --> 00:15:25,551
يبدو انه كان في معركة
153
00:15:25,551 --> 00:15:26,931
المشفى قريب من هنا
154
00:15:30,191 --> 00:15:33,311
انت محق يا للمصيبة
155
00:15:33,311 --> 00:15:35,151
اذن, يفترض بي ان اسرع
156
00:15:43,591 --> 00:15:45,681
وادعه يرتاح
157
00:15:48,231 --> 00:16:02,581
ترجمة: هاني غسان
158
00:16:03,561 --> 00:16:05,241
!وادعه يرتاح
159
00:16:09,821 --> 00:16:10,991
!توقف ارجوك
160
00:16:10,991 --> 00:16:12,041
!اوه, لا
161
00:16:13,231 --> 00:16:14,721
...اوه
162
00:16:14,721 --> 00:16:16,691
يعمل ما يحلوا له, هاه؟
163
00:16:25,911 --> 00:16:29,351
ارواح عامة الشعب او احترامهم لي
164
00:16:29,351 --> 00:16:31,301
!ايهما اكثر اهمية؟
165
00:16:31,921 --> 00:16:35,041
انه يعيشون من خلال رحمتك فقط
166
00:17:04,691 --> 00:17:05,731
لقد قررت
167
00:17:05,731 --> 00:17:07,071
سوف اجعلك زوجة لي
168
00:17:07,451 --> 00:17:08,121
!ماذا؟
169
00:17:08,121 --> 00:17:12,121
كما تريد, سابدء بالاجراءات المكتبية لاجلبها الى الارض المقدسة بصفة الزوجة الثالثة عشر بالنسبة لك
170
00:17:12,121 --> 00:17:18,351
اوه, انا مللت من الزوجات الخمس الاولى, لذا ارجعهم الى الطبقة العامة من الناس
171
00:17:18,351 --> 00:17:19,541
لقد فهمت
172
00:17:19,711 --> 00:17:21,621
...ارجوك انتظر! انا
173
00:17:22,211 --> 00:17:24,611
ارجوكم انتظروا ! انها خطيبتي
174
00:17:28,141 --> 00:17:30,851
شخص اخر يتجرأ ويقف في وجهي؟
175
00:17:41,021 --> 00:17:41,851
...ماري
176
00:17:42,851 --> 00:17:44,401
!لا
177
00:17:44,791 --> 00:17:47,521
!كلا, ايها القاتل
178
00:17:47,521 --> 00:17:48,401
!كيف امكنك فعل هذا
179
00:17:49,391 --> 00:17:51,051
...شخص ما, ارجوكم
180
00:17:51,051 --> 00:17:52,661
!ساعدوه
181
00:17:57,251 --> 00:17:59,191
مدهش
182
00:17:59,191 --> 00:18:01,461
هذا يؤكد الاشاعات
183
00:18:01,741 --> 00:18:03,001
ماذا؟
184
00:18:03,001 --> 00:18:05,511
هل لديك مشكلة معي؟
185
00:18:08,861 --> 00:18:10,521
!ارجوك دعني اذهب
186
00:18:10,521 --> 00:18:12,181
!اتوسل اليك
187
00:18:12,381 --> 00:18:14,851
!خذها الى الميناء
188
00:18:14,851 --> 00:18:15,261
نعم
189
00:18:15,641 --> 00:18:17,271
من هذا؟
190
00:18:20,231 --> 00:18:21,551
!ايها القبطان ابو
191
00:18:21,551 --> 00:18:24,521
انه صائد قراصنة من المحيط الشرقي
192
00:18:24,841 --> 00:18:26,761
لماذا يسير في وسط الطريق؟
193
00:18:26,761 --> 00:18:28,521
الا يعلم اي شيء؟
194
00:18:28,521 --> 00:18:30,781
هذا الشخص, سيدخلنا في مشكلة
195
00:18:40,461 --> 00:18:41,171
هاه؟
196
00:18:53,551 --> 00:18:56,101
هل تريدني ان ادلك على الاتجاه او شيء ما؟
197
00:19:04,441 --> 00:19:06,191
هي, هي! ما الذي يخطط لفعله؟
198
00:19:19,991 --> 00:19:20,791
طفلة...؟
199
00:19:24,771 --> 00:19:26,251
!اخي
200
00:19:26,251 --> 00:19:28,811
لماذا مت؟
201
00:19:28,811 --> 00:19:31,591
!اخي
202
00:19:32,701 --> 00:19:34,721
اخي, ابقى ثابتا
203
00:19:36,861 --> 00:19:39,151
!اخي
204
00:19:39,151 --> 00:19:41,711
!انت حاولت مهاجمة اليوجينتو-ساما؟
205
00:19:41,711 --> 00:19:44,151
عندها ستوت بالتأكيد
206
00:19:44,421 --> 00:19:46,171
هل اصبته؟
207
00:19:46,651 --> 00:19:50,211
...لوهلة ظننت انه تفاداها
208
00:19:50,211 --> 00:19:51,151
هل كنت اتخيل الاشياء؟
209
00:19:56,161 --> 00:19:58,981
حسنا, ما دام قد مات فهذا امر جيد
210
00:20:16,351 --> 00:20:18,051
لماذا وقفتي في طريقي؟
211
00:20:18,361 --> 00:20:19,371
هاه؟
212
00:20:19,371 --> 00:20:21,221
لا تقل اننا وقفنا في طريقك, ايها الاحمق
213
00:20:21,551 --> 00:20:24,071
ما الذي كنت تحاول فعله يا ترى؟
214
00:20:24,071 --> 00:20:26,411
هل تريد ان يأتي قائد اسطول الى هذه الجزيرة؟
215
00:20:27,461 --> 00:20:28,771
...عصير الطماطم
216
00:20:28,771 --> 00:20:32,911
حتى القراصنة يعروفون تميز الصديق من العدو
217
00:20:32,911 --> 00:20:34,571
انت سببت لنا كم كبير من المشاكل
218
00:20:35,631 --> 00:20:37,211
مشكلة؟
219
00:20:37,891 --> 00:20:38,781
...انت
220
00:20:39,151 --> 00:20:39,871
هاه؟
221
00:20:39,871 --> 00:20:41,741
الم تكوني طفلة هناك؟
222
00:20:41,741 --> 00:20:46,071
هل انت تستمع الي؟ اهناك مشكلة في رأسك؟
223
00:20:46,071 --> 00:20:47,711
اه, انا لست مصاب
224
00:20:47,711 --> 00:20:49,911
ايها الاحمق, انا اتحدث عن طريقة تفكيرك
225
00:20:49,911 --> 00:20:51,541
انت مجرد اخرق
226
00:20:51,541 --> 00:20:53,051
اخرق بكل معنى الكلمة
227
00:20:53,911 --> 00:20:57,391
شكرا للشرهاء بوني, يبدو اننا تفادينا اسؤا نتيجة
228
00:20:57,621 --> 00:21:01,311
هذا هو صائد القراصنة زورو, من طاقم قبعة القش لوفي
229
00:21:01,561 --> 00:21:05,191
سمعت ان هذا الطاقم لم يفعل شيء سوى اغضاب الحكومة
230
00:21:05,191 --> 00:21:08,981
لكني لم اعتقد انهم اغبياء لدرجة انهم سيهاجمون اليوجينتو
231
00:21:09,171 --> 00:21:11,401
لقد انقذ بالتأكيد
232
00:21:11,401 --> 00:21:14,491
لا ارى خيال الموت يلاحقه
233
00:21:14,491 --> 00:21:16,021
...هذا الوغد
234
00:21:16,021 --> 00:21:18,661
...للحظة, كان مستعدا حقا لقتله
235
00:21:18,661 --> 00:21:19,951
يا له من وحش
236
00:21:20,191 --> 00:21:23,011
هذا الشخص هو الثاني في القيادة وهو يساوي 120 مليون بيلي
237
00:21:23,011 --> 00:21:26,151
لا يبدو بأنه من الاشخصا الذي يتبعون الاوامر
238
00:21:26,151 --> 00:21:28,581
وهذا يعطي مدى قوة قائده
239
00:21:29,111 --> 00:21:31,321
هي, اين المستشفى؟
240
00:21:31,321 --> 00:21:31,961
المستشفى؟
241
00:21:31,961 --> 00:21:35,021
ساخذ هذا الرجل الى هناك, لقد اصيب بعيار ناري
242
00:21:35,511 --> 00:21:37,721
اترك هذا الغريب فحسب
243
00:21:38,861 --> 00:21:40,491
لا استطيع ان اصدقه
244
00:21:40,491 --> 00:21:42,701
قرصان يساعد شخصا؟
245
00:21:42,701 --> 00:21:44,141
...لم اسمع بهذا من قبل
246
00:21:52,911 --> 00:21:55,041
لقد شاهدت في البلدة
247
00:21:55,041 --> 00:21:57,431
الناس كانوا يطيرون بواسطة دراجة الفقاعة
248
00:21:57,431 --> 00:22:00,011
اوه, لقد رأيتها, لقد رأيتها! لقد كانت رائعة
249
00:22:00,011 --> 00:22:01,051
لنشتري واحدة
250
00:22:01,051 --> 00:22:02,741
يجب علينا ان نعلم كيفية القيادة فيها
251
00:22:03,171 --> 00:22:05,371
اوه, قد تكون هذه نامي؟
252
00:22:08,001 --> 00:22:10,201
مرجبا, نامي-سوان
253
00:22:10,201 --> 00:22:10,801
!مرحبا؟
254
00:22:10,801 --> 00:22:11,611
!انه انا
255
00:22:11,611 --> 00:22:12,791
انا تشوبير
256
00:22:13,781 --> 00:22:16,131
امم, كان هناك العديد من انواع المثلجات
257
00:22:16,131 --> 00:22:17,631
!لقد اصبحنا متهورين
258
00:22:18,161 --> 00:22:20,381
هي, لماذا انت منزعج؟
259
00:22:20,381 --> 00:22:21,581
!سانجي؟
260
00:22:21,581 --> 00:22:23,091
لقد حدث شيء فضيع
261
00:22:23,091 --> 00:22:24,111
!ماذا يجدر بنا فعله؟
262
00:22:26,091 --> 00:22:27,691
انا لا افهم منك شيء
263
00:22:27,691 --> 00:22:29,391
اهدء واخبرني بالذي حدث
264
00:22:31,921 --> 00:22:32,731
!...كيمي
265
00:22:32,731 --> 00:22:34,071
ما الامر, سانجي؟
266
00:22:34,071 --> 00:22:36,431
!لقد اختطفت كيمي
267
00:22:36,431 --> 00:22:37,631
!ما الذي قلته؟
268
00:22:38,891 --> 00:22:41,671
!من المحتمل عصابة من تجار العبيد فعلت هذا
269
00:22:41,671 --> 00:22:44,281
لا افهم السبب ولكنهم على الارجح يبعون الحوريات والرجال السمك
270
00:22:44,281 --> 00:22:46,241
انهم سيئون بغض النظر عما فعلوه
271
00:22:47,451 --> 00:22:51,871
لقد اخذوا كيمي بعيدا, وستكون عبدة لبقية حياتها, وهذا سيكون خطئنا
272
00:22:52,451 --> 00:22:56,961
هناك العديد من المتاجر لبيع العبيد هنا في هذا الارخبيل لذا ليست لدي فكرة اين اخذوها
273
00:22:57,761 --> 00:23:00,181
ونحن لا نعلم حتى من اخذها
274
00:23:00,181 --> 00:23:03,181
...الارخبيل واسع جدا, لذا اذا تعاونا جميعا, قد نفلح
275
00:23:03,711 --> 00:23:05,911
اخبرني اين انت ايها الرفاق الان
276
00:23:05,911 --> 00:23:07,641
سنلتقي هناك
277
00:23:07,641 --> 00:23:08,831
!...لكن, اسرع
278
00:23:08,831 --> 00:23:11,521
سنتصل برجل محترف في هذه الامور
279
00:23:13,911 --> 00:23:17,231
سأتصل راكبي السمك الطائر
280
00:23:25,781 --> 00:23:27,201
ايتها الحورية الشابة
281
00:23:27,701 --> 00:23:30,061
لم نحضى بهذا الاهتمام منذ فترة
282
00:23:30,061 --> 00:23:30,971
!اتركني
283
00:23:30,971 --> 00:23:32,021
انها نشيطة جدا ايضا
284
00:23:32,021 --> 00:23:35,431
حسنا, لنرحب بزبوننا الاول ونبدأ المزاد
285
00:23:35,431 --> 00:23:38,021
سيكون المزاد في هذه المرة عاما
286
00:23:38,021 --> 00:23:40,391
انقذني, هاشين
287
00:23:40,671 --> 00:23:42,221
في الحلقة القادمة من ون بيس
288
00:23:42,221 --> 00:23:43,471
انقاذ كيمي
289
00:23:43,471 --> 00:23:45,561
بقايا تاريخ الارخبيل المظلم
290
00:23:45,561 --> 00:23:47,521
!سأصبح قائد القراصنة