1
00:00:16,381 --> 00:00:20,791
Travel across the oceans of the world
2
00:00:20,791 --> 00:00:23,091
Bellow a battle cry
3
00:00:23,091 --> 00:00:29,911
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
4
00:00:37,221 --> 00:00:40,531
We've left the established course
5
00:00:40,531 --> 00:00:44,001
Right now, we're rowing straight toward
6
00:00:44,001 --> 00:00:49,541
The borderline between
the sky and the ocean
7
00:00:49,541 --> 00:00:55,761
In the dark depths of the ocean,
adventure holds its breath
8
00:00:55,761 --> 00:01:02,771
Don't you have a good
time just imagining it?
9
00:01:02,771 --> 00:01:07,101
Travel across the oceans of the world
10
00:01:07,101 --> 00:01:09,361
Bellow a battle cry
11
00:01:09,361 --> 00:01:16,301
Once your heart feels refreshed,
let the signal to set sail ring out
12
00:01:23,511 --> 00:01:27,001
"That feeling" I get when embarking
13
00:01:27,001 --> 00:01:30,251
Is something I hope to remember always
14
00:01:30,251 --> 00:01:35,801
If I can, I won't be afraid of anything
15
00:01:36,111 --> 00:01:42,011
With our pulses racing,
let's go on a trip now
16
00:01:42,011 --> 00:01:49,061
Shy hearts engrave
the rhythm of adventure
17
00:01:49,061 --> 00:01:53,551
Snatch up the treasure here and there
18
00:01:53,551 --> 00:01:55,761
While laughing out loud
19
00:01:55,761 --> 00:02:00,101
As we dash by like a noisy party
20
00:02:00,101 --> 00:02:02,871
Make some waves...
21
00:02:03,081 --> 00:02:04,541
Life is "Adventurous"
22
00:02:04,891 --> 00:02:06,251
Be aware it's "Dangerous"
23
00:02:06,641 --> 00:02:07,911
Who's gonna be "One of us"
24
00:02:08,211 --> 00:02:09,541
And a trip goes on because
25
00:02:09,871 --> 00:02:11,081
We da pirate of the "Mass"
26
00:02:11,491 --> 00:02:13,001
To the West, To the East
27
00:02:13,001 --> 00:02:14,661
Gotta find my way, Sail away
28
00:02:14,661 --> 00:02:15,731
All the way to "One piece"!!
29
00:02:15,731 --> 00:02:19,931
Stuff a dream into your empty chest
30
00:02:19,931 --> 00:02:22,221
And spread your wings
31
00:02:22,221 --> 00:02:26,671
If the wind blowing through
them dyes your heart
32
00:02:26,671 --> 00:02:29,021
Let's press forward
33
00:02:29,021 --> 00:02:33,211
Snatch up the treasure here and there
34
00:02:33,211 --> 00:02:35,561
While laughing out loud
35
00:02:35,561 --> 00:02:39,841
As we dash by like a noisy party
36
00:02:39,841 --> 00:02:42,771
Make some waves...
37
00:02:46,761 --> 00:02:50,021
Wealth, fame, power...
38
00:02:51,051 --> 00:02:53,661
Gold Roger, the King of the Pirates,
39
00:02:53,831 --> 00:02:56,421
once attained everything
this world has to offer.
40
00:02:56,891 --> 00:02:59,231
The words he uttered
just before his death
41
00:02:59,231 --> 00:03:02,891
drove people around
the world to the seas.
42
00:03:03,191 --> 00:03:05,231
My treasure?
43
00:03:05,621 --> 00:03:07,401
If you want it, you can have it!
44
00:03:07,401 --> 00:03:08,821
Find it!
45
00:03:09,061 --> 00:03:11,891
I left everything
this world has to offer there!
46
00:03:12,281 --> 00:03:16,861
And so men rushed onto the
Grand Line in pursuit of romanticism!
47
00:03:17,371 --> 00:03:21,421
The world has truly entered
a Great Pirate Era!
48
00:03:23,021 --> 00:03:26,491
To reach Fish-Man Island,
Luffy and company found themselves
49
00:03:26,491 --> 00:03:29,751
looking for a coating craftsman
on the Sabaody Archipelago.
50
00:03:30,011 --> 00:03:33,781
However, also on the archipelago
are the Celestial Dragons,
51
00:03:33,781 --> 00:03:36,001
world nobles powerful enough
to hold sway over Navy Headquarters,
52
00:03:36,921 --> 00:03:42,001
and formidable rookies
headed for the New World!
53
00:03:42,761 --> 00:03:46,241
But I'm worried about
the old craftsman guy,
54
00:03:46,241 --> 00:03:47,351
if he's in such a rough town.
55
00:03:49,021 --> 00:03:51,021
My husband will be fine.
56
00:03:52,681 --> 00:03:56,441
After all, he's 100 times
stronger than you kids...
57
00:03:58,471 --> 00:04:02,531
"The Target is Camie!! The Looming
Clutches of a Professional Kidnapper"
58
00:04:08,521 --> 00:04:09,681
Are you in?
59
00:04:09,681 --> 00:04:10,381
Yeah!
60
00:04:10,381 --> 00:04:12,651
Well, take care.
61
00:04:12,651 --> 00:04:15,891
Just so you know,
the navy is obviously aware
62
00:04:15,891 --> 00:04:19,671
that big-name rookies
have made landfall here.
63
00:04:20,091 --> 00:04:22,161
Th-That's not good!
64
00:04:22,161 --> 00:04:25,131
Then, does that mean there's
no telling when they might strike?
65
00:04:25,711 --> 00:04:27,301
But don't worry.
66
00:04:27,431 --> 00:04:30,101
Perhaps this is another
case of rookie's luck,
67
00:04:30,101 --> 00:04:32,991
but I believe Navy HQ
68
00:04:32,991 --> 00:04:36,771
probably has its hands full
with something else right now.
69
00:04:37,621 --> 00:04:39,971
Unless something especially
problematic happens,
70
00:04:39,971 --> 00:04:43,411
they won't waste major military
resources on things here.
71
00:04:43,411 --> 00:04:45,101
So, to be more precise,
72
00:04:45,101 --> 00:04:48,161
"Take care not to cause
any trouble." Okay?
73
00:04:48,431 --> 00:04:50,021
Oh, okay!
74
00:04:50,191 --> 00:04:51,741
Got it! Thanks!
75
00:04:52,241 --> 00:04:55,751
We're gonna go find the
old coating craftsman now!
76
00:04:59,411 --> 00:05:01,121
Here's hoping you do find him.
77
00:05:16,281 --> 00:05:18,781
We're here! Sabaody Park!
78
00:05:18,781 --> 00:05:21,191
Yay!
79
00:05:28,571 --> 00:05:30,451
It looks so fun!
80
00:05:30,451 --> 00:05:31,781
Are you even trying
to find the old guy?!
81
00:05:32,461 --> 00:05:35,731
But that lady did say
he likes this place!
82
00:05:35,731 --> 00:05:38,171
Only if we couldn't find him
in the lawless area!
83
00:05:38,171 --> 00:05:40,311
Wow! The Ferris wheel!
84
00:05:40,311 --> 00:05:42,461
I've never seen it from
this close before!
85
00:05:42,461 --> 00:05:45,601
Alright, guys! Let's have fun!
86
00:05:46,141 --> 00:05:47,841
See, you're not trying to find him!
87
00:05:47,841 --> 00:05:48,741
Yay!
88
00:05:48,741 --> 00:05:51,391
Camie! You are forbidden to go in!
89
00:05:51,641 --> 00:05:53,471
I absolutely forbid it!
90
00:05:56,831 --> 00:05:59,981
Oh, it's moving at quite
a leisurely pace indeed!
91
00:06:00,601 --> 00:06:03,061
Oh, what a truly wonderful view!
92
00:06:07,281 --> 00:06:08,911
Yahoo!
93
00:06:24,001 --> 00:06:26,361
Yahoo!
94
00:06:32,641 --> 00:06:34,001
Awesome!
95
00:06:34,001 --> 00:06:35,731
Let's do it again!
96
00:06:35,731 --> 00:06:37,891
Were you scared, Camie?
97
00:06:37,891 --> 00:06:38,831
Yeah!
98
00:06:38,831 --> 00:06:43,191
It was really scary, but really fun!
99
00:06:44,321 --> 00:06:46,681
My heart's still beating so fast!
100
00:06:47,011 --> 00:06:49,421
That's nothing! I was in the very front!
101
00:06:49,421 --> 00:06:53,161
We went so fast my head
almost wound up behind my back!
102
00:06:53,161 --> 00:06:56,231
I-I thought my heart
was going to stop...
103
00:06:57,961 --> 00:06:59,801
Though I don't have a heart.
104
00:07:18,531 --> 00:07:19,771
Yes.
105
00:07:19,901 --> 00:07:22,811
Gentle rides like this
are more my style.
106
00:07:22,811 --> 00:07:25,191
Oh, what a delightful view...
107
00:07:31,881 --> 00:07:33,431
Wow! Look!
108
00:07:45,421 --> 00:07:46,931
Don't spin too much, now!
109
00:07:48,501 --> 00:07:49,921
Spin! Spin! Spin! Spin!
110
00:07:49,921 --> 00:07:51,261
Spin! Spin! Spin! Spin!
111
00:07:54,981 --> 00:07:56,011
Spin!
112
00:07:56,011 --> 00:07:59,021
Spin! Spin! Spin!
113
00:08:01,351 --> 00:08:02,061
Spin!
114
00:08:08,501 --> 00:08:10,251
What the heck's your problem?!
115
00:08:10,251 --> 00:08:11,831
You idiots spun too much!
116
00:08:11,831 --> 00:08:14,701
117
00:08:18,661 --> 00:08:21,501
Wow! We're so high up!
118
00:08:31,501 --> 00:08:33,841
Oh! They're selling
ice cream, Luffy-chin!
119
00:08:33,841 --> 00:08:35,091
For reals?!
120
00:08:35,471 --> 00:08:38,261
Wow! Everyone's so tiny!
121
00:08:40,331 --> 00:08:42,531
It's the ocean! The ocean, Luffy-chin!
122
00:08:42,531 --> 00:08:43,431
Yeah!
123
00:08:48,191 --> 00:08:50,491
Wow! Wow!
124
00:08:52,141 --> 00:08:53,941
So this is how it looks!
125
00:08:56,341 --> 00:08:57,921
It makes you happy enough to cry?
126
00:08:58,211 --> 00:09:02,581
Yeah, I've always dreamed of this,
ever since I was a little girl!
127
00:10:21,961 --> 00:10:24,161
I've never been so high up before!
128
00:10:24,361 --> 00:10:26,721
I'll cherish this memory forever!
Thank you!
129
00:10:27,081 --> 00:10:30,431
Hatchin and Pappagu
only let me come here
130
00:10:30,431 --> 00:10:32,721
because you guys are strong!
131
00:10:47,121 --> 00:10:51,011
My dreams as a kid
have come back to life too!
132
00:10:51,211 --> 00:10:55,731
Merfolk and fish-men always dream
of coming here when growing up!
133
00:10:55,731 --> 00:10:57,001
So high up!
134
00:10:57,001 --> 00:10:57,861
So high up!
135
00:10:57,861 --> 00:10:59,241
So high up!
136
00:10:59,551 --> 00:11:01,191
That one next!
137
00:11:01,191 --> 00:11:02,281
Gondola!
138
00:11:30,221 --> 00:11:31,621
Let's go in!
139
00:12:04,931 --> 00:12:08,221
I-I never thought they'd
be that strong...
140
00:12:08,621 --> 00:12:10,891
Sounds like you had it rough.
141
00:12:11,571 --> 00:12:14,021
So, what's this proposition of yours?
142
00:12:14,021 --> 00:12:16,061
Right, Peterman-san.
143
00:12:16,061 --> 00:12:20,431
I think the girl that was with
Straw Hat Luffy might be a mermaid.
144
00:12:20,431 --> 00:12:22,151
When I think back...
145
00:12:26,761 --> 00:12:29,661
Oh no! Camie! Pappagu!
146
00:12:30,681 --> 00:12:32,921
When her shoe came off,
147
00:12:32,921 --> 00:12:36,331
I saw a tail fin instead of a foot!
148
00:12:40,711 --> 00:12:41,861
I see.
149
00:12:41,861 --> 00:12:45,601
But these strong companions of hers
sound like trouble.
150
00:12:46,761 --> 00:12:51,661
Even so, a mermaid on land
is a golden opportunity.
151
00:12:51,911 --> 00:12:54,341
They're impossible to catch
in the water, after all.
152
00:12:54,341 --> 00:12:56,771
Thanks for telling me, boys.
153
00:12:57,121 --> 00:12:58,551
S-Sure thing...
154
00:12:58,551 --> 00:13:01,621
For the info, you can have
10% of her selling price.
155
00:13:01,621 --> 00:13:02,311
Agreed?
156
00:13:02,311 --> 00:13:04,611
A-Actually, we were
hoping more like 20%...
157
00:13:06,871 --> 00:13:09,881
No, 10% is plenty!
158
00:13:19,271 --> 00:13:21,251
Wait here a minute, Camie!
159
00:13:22,451 --> 00:13:25,131
Okay! Choose something yummy for me too!
160
00:13:49,161 --> 00:13:51,831
High Priest Urouge. Look...
161
00:13:53,671 --> 00:13:55,041
Oh!
162
00:14:10,181 --> 00:14:12,121
A Celestial Dragon, huh?
163
00:14:12,421 --> 00:14:15,931
To think they'd swagger about the
lawless area with nary a care...
164
00:14:16,391 --> 00:14:18,141
This is bad.
165
00:14:18,261 --> 00:14:20,901
Our only choice is to kneel
and let him pass.
166
00:14:34,341 --> 00:14:38,291
Where on earth could Shalria
and Father have gone,
167
00:14:39,251 --> 00:14:41,971
leaving me behind like this?!
168
00:14:41,971 --> 00:14:46,361
We do know their final destination,
so please rest easy.
169
00:14:49,171 --> 00:14:50,151
Hey, you!
170
00:14:50,151 --> 00:14:52,181
It's all because you walk like a turtle!
171
00:14:52,781 --> 00:14:55,891
You also sway too much and
make for a horrible ride!
172
00:14:55,891 --> 00:14:58,641
You irritate me to no end!
173
00:15:07,651 --> 00:15:09,821
Hey! Wait, you!
174
00:15:11,241 --> 00:15:14,131
And why are you moving?! You're humans!
175
00:15:18,241 --> 00:15:21,331
I-I'm sorry! Please overlook this!
176
00:15:21,801 --> 00:15:23,711
He's losing blood and needs urgent care!
177
00:15:23,711 --> 00:15:26,711
It's a race against time!
The hospital is just ahead!
178
00:15:29,591 --> 00:15:33,131
Yes, this is very bad, indeed!
179
00:15:33,431 --> 00:15:35,801
In that case, you must be swift...
180
00:15:43,031 --> 00:15:44,861
...and be out of your misery!
181
00:16:03,001 --> 00:16:04,771
Be out of your misery!
182
00:16:09,481 --> 00:16:10,651
Please stop!
183
00:16:10,651 --> 00:16:11,661
Oh no!
184
00:16:14,451 --> 00:16:16,471
Talk about utterly selfish.
185
00:16:25,521 --> 00:16:29,061
Which is more important,
courtesy toward me,
186
00:16:29,061 --> 00:16:31,081
or a commoner's life?
187
00:16:31,781 --> 00:16:34,821
Commoners owe their existence
to the Celestial Dragons.
188
00:17:04,581 --> 00:17:06,851
Okay! I'm making you my wife!
189
00:17:07,681 --> 00:17:11,901
Then I shall arrange to send her
to the Holy Land as your 13th wife.
190
00:17:11,901 --> 00:17:15,711
Oh, and I'm tired of
wives #1 through #5 now,
191
00:17:15,711 --> 00:17:17,871
so I'm sending them back
to the commoners.
192
00:17:18,371 --> 00:17:19,321
As you wish, sir.
193
00:17:19,561 --> 00:17:21,271
Wait! I'm...!
194
00:17:21,271 --> 00:17:21,991
Stop! Please!
195
00:17:22,501 --> 00:17:24,431
She's my fiancée!
196
00:17:27,731 --> 00:17:29,921
Stand up in front of me, will you?!
197
00:17:40,511 --> 00:17:41,731
Marie...
198
00:17:42,521 --> 00:17:44,181
No!
199
00:17:44,551 --> 00:17:45,941
No!
200
00:17:46,121 --> 00:17:48,191
You murderer! How could you?!
201
00:17:49,381 --> 00:17:50,821
Someone!
202
00:17:51,011 --> 00:17:52,441
Someone please help him!
203
00:17:55,141 --> 00:17:57,031
Someone!
204
00:17:57,321 --> 00:18:00,871
They're even more screwed up
than the rumors say...
205
00:18:01,241 --> 00:18:02,541
What was that?
206
00:18:02,541 --> 00:18:05,291
Are you telling me off?
207
00:18:08,681 --> 00:18:11,961
Let go of me!
Please!
208
00:18:12,241 --> 00:18:14,231
Take her on ahead to the harbor.
209
00:18:14,231 --> 00:18:15,001
Yes, sir!
210
00:18:16,161 --> 00:18:17,011
Who's he?!
211
00:18:19,971 --> 00:18:21,251
Captain Apoo!
212
00:18:21,251 --> 00:18:24,311
He's an East Blue pirate hunter!
213
00:18:24,621 --> 00:18:26,691
Why's he walkin'
in the middle of the street?!
214
00:18:26,691 --> 00:18:28,311
Doesn't he know anything?!
215
00:18:28,311 --> 00:18:30,081
He's gonna cause trouble!
216
00:18:53,521 --> 00:18:54,531
What?
217
00:18:54,531 --> 00:18:55,881
You need directions or somethin'?
218
00:19:04,221 --> 00:19:05,931
Whoa! What is he doing?!
219
00:19:19,521 --> 00:19:20,531
A kid?!
220
00:19:24,451 --> 00:19:26,111
Brother!
221
00:19:26,111 --> 00:19:31,371
Why did you have to die, Brother?!
222
00:19:32,271 --> 00:19:34,501
Just stay still, guy.
223
00:19:36,661 --> 00:19:38,621
Brother!
224
00:19:38,621 --> 00:19:41,371
You stood up to a Celestial Dragon?!
225
00:19:41,371 --> 00:19:43,891
Then it's only natural that you died!
226
00:19:44,261 --> 00:19:46,181
I hit him?
227
00:19:46,471 --> 00:19:49,461
I could've sworn he managed
to dodge my shots...
228
00:19:49,791 --> 00:19:50,931
It must've been my imagination.
229
00:19:55,651 --> 00:19:58,841
Well, as long as he's dead.
230
00:20:16,231 --> 00:20:17,841
Why'd you get in the way?!
231
00:20:18,101 --> 00:20:18,951
Huh?!
232
00:20:18,951 --> 00:20:21,011
Don't gimme that, you idiot!
233
00:20:21,241 --> 00:20:23,721
What the hell were you thinking?!
234
00:20:23,721 --> 00:20:26,271
Are you trying to attract
an admiral to these islands?!
235
00:20:27,401 --> 00:20:28,551
Tomato juice...
236
00:20:28,811 --> 00:20:32,791
If you're a pirate, you must know
some of the unwritten pirate rules!
237
00:20:32,791 --> 00:20:34,351
Don't get us caught up in your trouble!
238
00:20:35,711 --> 00:20:37,081
Trouble?
239
00:20:37,691 --> 00:20:38,561
Who are...?
240
00:20:38,991 --> 00:20:41,251
Huh? Wasn't there a kid?
241
00:20:41,841 --> 00:20:44,021
Are you even listenin' to me?!
242
00:20:44,021 --> 00:20:45,561
You alright in the head?!
243
00:20:45,561 --> 00:20:47,341
Oh, yeah, I'm not hurt.
244
00:20:47,341 --> 00:20:48,071
You idiot!
245
00:20:48,071 --> 00:20:49,541
I'm talking about on the inside!
246
00:20:49,541 --> 00:20:51,131
You're a dumbass!
247
00:20:51,131 --> 00:20:52,831
A genuine dumbass!
248
00:20:53,571 --> 00:20:57,171
We managed to avoid the worst-case
scenario thanks to Jewelry Bonney...
249
00:20:57,561 --> 00:21:01,091
That man is Pirate Hunter Zoro,
a member of the Straw Hat Pirates.
250
00:21:01,341 --> 00:21:04,851
I heard their crew's crazy,
251
00:21:04,851 --> 00:21:07,151
but attacking a Celestial Dragon?
252
00:21:07,151 --> 00:21:08,721
That really is insane.
253
00:21:09,011 --> 00:21:11,021
It's only natural he was saved.
254
00:21:11,441 --> 00:21:14,271
I don't see the shadow of death
upon him at this time.
255
00:21:14,271 --> 00:21:18,381
That bastard unleashed an absurd
amount of bloodlust for a moment.
256
00:21:18,381 --> 00:21:19,731
He's a beast...
257
00:21:20,001 --> 00:21:22,751
Worth 120 million,
yet only #2 on his ship...
258
00:21:22,911 --> 00:21:26,101
He doesn't seem like the type
to play second fiddle to anyone,
259
00:21:26,101 --> 00:21:28,321
but I guess that goes to show
the caliber of his captain.
260
00:21:28,751 --> 00:21:30,941
Hey. Where's the hospital?
261
00:21:30,941 --> 00:21:31,741
Hospital?
262
00:21:31,741 --> 00:21:33,341
I gotta take him there.
263
00:21:33,511 --> 00:21:34,461
He's been shot.
264
00:21:34,461 --> 00:21:35,261
Huh?!
265
00:21:35,261 --> 00:21:37,541
Forget about 'im! He's a total stranger!
266
00:21:38,421 --> 00:21:40,241
What the hell?
267
00:21:40,441 --> 00:21:42,351
A pirate that helps people?
268
00:21:42,351 --> 00:21:43,921
Ain't ever heard of that before!
269
00:21:52,901 --> 00:21:54,771
When I looked into town earlier,
270
00:21:54,771 --> 00:21:57,241
I saw some bubble bicycle
things flying around!
271
00:21:57,241 --> 00:21:59,561
Yeah, I saw! They're so cool!
272
00:21:59,561 --> 00:22:00,871
Let's buy some!
273
00:22:00,871 --> 00:22:02,521
We'll need to see how nice they ride.
274
00:22:03,021 --> 00:22:03,841
Oh?
275
00:22:03,981 --> 00:22:05,111
Could that be Nami-san?
276
00:22:07,781 --> 00:22:09,621
Hello, Nami-sa--!
277
00:22:09,621 --> 00:22:11,331
Hello?! It's me!
278
00:22:11,331 --> 00:22:12,761
Me, Chopper!
279
00:22:13,281 --> 00:22:15,911
Basically, they have so
many kinds of ice cream
280
00:22:15,911 --> 00:22:17,411
and we got so caught up in it all...!
281
00:22:18,271 --> 00:22:20,231
Hey, why are you freaking out?!
282
00:22:20,231 --> 00:22:22,511
Sanji?! It's really bad!
283
00:22:22,511 --> 00:22:23,661
What do we do?!
284
00:22:26,031 --> 00:22:27,331
I'm not following you!
285
00:22:27,331 --> 00:22:29,181
Calm down first! What happened?
286
00:22:31,001 --> 00:22:32,511
I-It's Camie!
287
00:22:32,801 --> 00:22:33,811
What's going on, Sanji?
288
00:22:33,811 --> 00:22:36,151
Camie's been kidnapped!
289
00:22:36,151 --> 00:22:37,471
What?!
290
00:22:38,801 --> 00:22:41,331
A kidnapping team probably did it!
291
00:22:41,471 --> 00:22:44,471
I dunno why, but they let people
sell merfolk and fish-men
292
00:22:44,471 --> 00:22:46,031
even if they aren't bad guys!
293
00:22:46,851 --> 00:22:48,671
Camie's gonna get sold!
294
00:22:48,861 --> 00:22:51,611
She's gonna be a slave forever
and it's all our fault!
295
00:22:52,311 --> 00:22:54,831
There are lots of Human Shoppes
on these islands,
296
00:22:54,831 --> 00:22:57,041
so there's no telling
when or where she'll be sold!
297
00:22:57,541 --> 00:22:59,691
We don't even know who kidnapped her!
298
00:22:59,691 --> 00:23:02,961
The archipelago is too big,
but for now let's all split up and...!
299
00:23:02,961 --> 00:23:05,491
Tell us exactly where you are
300
00:23:05,831 --> 00:23:07,181
and then wait there.
301
00:23:07,181 --> 00:23:08,531
Eh?! But...!
302
00:23:08,761 --> 00:23:11,301
There are pros
when it comes to this sort of thing.
303
00:23:13,971 --> 00:23:16,301
I'm calling the Flying Fish Riders!
304
00:23:17,011 --> 00:23:18,351
--Eh?!
--Huh?!
305
00:23:25,651 --> 00:23:27,481
A young mermaid!
306
00:23:27,481 --> 00:23:29,601
This one will go for quite a price!
307
00:23:29,601 --> 00:23:30,531
Let me go!
308
00:23:30,531 --> 00:23:31,761
She's quite lively, too!
309
00:23:31,761 --> 00:23:35,441
Alright, let's welcome our
customers and start the auction!
310
00:23:35,441 --> 00:23:37,751
We're sure to get a lot of high bids!
311
00:23:37,751 --> 00:23:40,541
Save me, Hatchin!
312
00:23:40,541 --> 00:23:41,871
On the next episode of One Piece!
313
00:23:41,871 --> 00:23:45,301
Rescue Camie The Archipelago's
Lingering Dark History
314
00:23:45,301 --> 00:23:47,491
I'm gonna be King of the Pirates!!