1 00:00:16,381 --> 00:00:20,791 Travel across the oceans of the world 2 00:00:20,791 --> 00:00:23,091 Bellow a battle cry 3 00:00:23,091 --> 00:00:29,911 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 4 00:00:37,221 --> 00:00:40,531 We've left the established course 5 00:00:40,531 --> 00:00:44,001 Right now, we're rowing straight toward 6 00:00:44,001 --> 00:00:49,541 The borderline between the sky and the ocean 7 00:00:49,541 --> 00:00:55,761 In the dark depths of the ocean, adventure holds its breath 8 00:00:55,761 --> 00:01:02,771 Don't you have a good time just imagining it? 9 00:01:02,771 --> 00:01:07,101 Travel across the oceans of the world 10 00:01:07,101 --> 00:01:09,361 Bellow a battle cry 11 00:01:09,361 --> 00:01:16,301 Once your heart feels refreshed, let the signal to set sail ring out 12 00:01:23,511 --> 00:01:27,001 "That feeling" I get when embarking 13 00:01:27,001 --> 00:01:30,251 Is something I hope to remember always 14 00:01:30,251 --> 00:01:35,801 If I can, I won't be afraid of anything 15 00:01:36,111 --> 00:01:42,011 With our pulses racing, let's go on a trip now 16 00:01:42,011 --> 00:01:49,061 Shy hearts engrave the rhythm of adventure 17 00:01:49,061 --> 00:01:53,551 Snatch up the treasure here and there 18 00:01:53,551 --> 00:01:55,761 While laughing out loud 19 00:01:55,761 --> 00:02:00,101 As we dash by like a noisy party 20 00:02:00,101 --> 00:02:02,871 Make some waves... 21 00:02:03,081 --> 00:02:04,541 Life is "Adventurous" 22 00:02:04,891 --> 00:02:06,251 Be aware it's "Dangerous" 23 00:02:06,641 --> 00:02:07,911 Who's gonna be "One of us" 24 00:02:08,211 --> 00:02:09,541 And a trip goes on because 25 00:02:09,871 --> 00:02:11,081 We da pirate of the "Mass" 26 00:02:11,491 --> 00:02:13,001 To the West, To the East 27 00:02:13,001 --> 00:02:14,661 Gotta find my way, Sail away 28 00:02:14,661 --> 00:02:15,731 All the way to "One piece"!! 29 00:02:15,731 --> 00:02:19,931 Stuff a dream into your empty chest 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,221 And spread your wings 31 00:02:22,221 --> 00:02:26,671 If the wind blowing through them dyes your heart 32 00:02:26,671 --> 00:02:29,021 Let's press forward 33 00:02:29,021 --> 00:02:33,211 Snatch up the treasure here and there 34 00:02:33,211 --> 00:02:35,561 While laughing out loud 35 00:02:35,561 --> 00:02:39,841 As we dash by like a noisy party 36 00:02:39,841 --> 00:02:42,771 Make some waves... 37 00:02:46,761 --> 00:02:50,021 Wealth, fame, power... 38 00:02:51,051 --> 00:02:53,661 Gold Roger, the King of the Pirates, 39 00:02:53,831 --> 00:02:56,421 once attained everything this world has to offer. 40 00:02:56,891 --> 00:02:59,231 The words he uttered just before his death 41 00:02:59,231 --> 00:03:02,891 drove people around the world to the seas. 42 00:03:03,191 --> 00:03:05,231 My treasure? 43 00:03:05,621 --> 00:03:07,401 If you want it, you can have it! 44 00:03:07,401 --> 00:03:08,821 Find it! 45 00:03:09,061 --> 00:03:11,891 I left everything this world has to offer there! 46 00:03:12,281 --> 00:03:16,861 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 47 00:03:17,371 --> 00:03:21,421 The world has truly entered a Great Pirate Era! 48 00:03:23,021 --> 00:03:26,491 To reach Fish-Man Island, Luffy and company found themselves 49 00:03:26,491 --> 00:03:29,751 looking for a coating craftsman on the Sabaody Archipelago. 50 00:03:30,011 --> 00:03:33,781 However, also on the archipelago are the Celestial Dragons, 51 00:03:33,781 --> 00:03:36,001 world nobles powerful enough to hold sway over Navy Headquarters, 52 00:03:36,921 --> 00:03:42,001 and formidable rookies headed for the New World! 53 00:03:42,761 --> 00:03:46,241 But I'm worried about the old craftsman guy, 54 00:03:46,241 --> 00:03:47,351 if he's in such a rough town. 55 00:03:49,021 --> 00:03:51,021 My husband will be fine. 56 00:03:52,681 --> 00:03:56,441 After all, he's 100 times stronger than you kids... 57 00:03:58,471 --> 00:04:02,531 "The Target is Camie!! The Looming Clutches of a Professional Kidnapper" 58 00:04:08,521 --> 00:04:09,681 Are you in? 59 00:04:09,681 --> 00:04:10,381 Yeah! 60 00:04:10,381 --> 00:04:12,651 Well, take care. 61 00:04:12,651 --> 00:04:15,891 Just so you know, the navy is obviously aware 62 00:04:15,891 --> 00:04:19,671 that big-name rookies have made landfall here. 63 00:04:20,091 --> 00:04:22,161 Th-That's not good! 64 00:04:22,161 --> 00:04:25,131 Then, does that mean there's no telling when they might strike? 65 00:04:25,711 --> 00:04:27,301 But don't worry. 66 00:04:27,431 --> 00:04:30,101 Perhaps this is another case of rookie's luck, 67 00:04:30,101 --> 00:04:32,991 but I believe Navy HQ 68 00:04:32,991 --> 00:04:36,771 probably has its hands full with something else right now. 69 00:04:37,621 --> 00:04:39,971 Unless something especially problematic happens, 70 00:04:39,971 --> 00:04:43,411 they won't waste major military resources on things here. 71 00:04:43,411 --> 00:04:45,101 So, to be more precise, 72 00:04:45,101 --> 00:04:48,161 "Take care not to cause any trouble." Okay? 73 00:04:48,431 --> 00:04:50,021 Oh, okay! 74 00:04:50,191 --> 00:04:51,741 Got it! Thanks! 75 00:04:52,241 --> 00:04:55,751 We're gonna go find the old coating craftsman now! 76 00:04:59,411 --> 00:05:01,121 Here's hoping you do find him. 77 00:05:16,281 --> 00:05:18,781 We're here! Sabaody Park! 78 00:05:18,781 --> 00:05:21,191 Yay! 79 00:05:28,571 --> 00:05:30,451 It looks so fun! 80 00:05:30,451 --> 00:05:31,781 Are you even trying to find the old guy?! 81 00:05:32,461 --> 00:05:35,731 But that lady did say he likes this place! 82 00:05:35,731 --> 00:05:38,171 Only if we couldn't find him in the lawless area! 83 00:05:38,171 --> 00:05:40,311 Wow! The Ferris wheel! 84 00:05:40,311 --> 00:05:42,461 I've never seen it from this close before! 85 00:05:42,461 --> 00:05:45,601 Alright, guys! Let's have fun! 86 00:05:46,141 --> 00:05:47,841 See, you're not trying to find him! 87 00:05:47,841 --> 00:05:48,741 Yay! 88 00:05:48,741 --> 00:05:51,391 Camie! You are forbidden to go in! 89 00:05:51,641 --> 00:05:53,471 I absolutely forbid it! 90 00:05:56,831 --> 00:05:59,981 Oh, it's moving at quite a leisurely pace indeed! 91 00:06:00,601 --> 00:06:03,061 Oh, what a truly wonderful view! 92 00:06:07,281 --> 00:06:08,911 Yahoo! 93 00:06:24,001 --> 00:06:26,361 Yahoo! 94 00:06:32,641 --> 00:06:34,001 Awesome! 95 00:06:34,001 --> 00:06:35,731 Let's do it again! 96 00:06:35,731 --> 00:06:37,891 Were you scared, Camie? 97 00:06:37,891 --> 00:06:38,831 Yeah! 98 00:06:38,831 --> 00:06:43,191 It was really scary, but really fun! 99 00:06:44,321 --> 00:06:46,681 My heart's still beating so fast! 100 00:06:47,011 --> 00:06:49,421 That's nothing! I was in the very front! 101 00:06:49,421 --> 00:06:53,161 We went so fast my head almost wound up behind my back! 102 00:06:53,161 --> 00:06:56,231 I-I thought my heart was going to stop... 103 00:06:57,961 --> 00:06:59,801 Though I don't have a heart. 104 00:07:18,531 --> 00:07:19,771 Yes. 105 00:07:19,901 --> 00:07:22,811 Gentle rides like this are more my style. 106 00:07:22,811 --> 00:07:25,191 Oh, what a delightful view... 107 00:07:31,881 --> 00:07:33,431 Wow! Look! 108 00:07:45,421 --> 00:07:46,931 Don't spin too much, now! 109 00:07:48,501 --> 00:07:49,921 Spin! Spin! Spin! Spin! 110 00:07:49,921 --> 00:07:51,261 Spin! Spin! Spin! Spin! 111 00:07:54,981 --> 00:07:56,011 Spin! 112 00:07:56,011 --> 00:07:59,021 Spin! Spin! Spin! 113 00:08:01,351 --> 00:08:02,061 Spin! 114 00:08:08,501 --> 00:08:10,251 What the heck's your problem?! 115 00:08:10,251 --> 00:08:11,831 You idiots spun too much! 116 00:08:11,831 --> 00:08:14,701 117 00:08:18,661 --> 00:08:21,501 Wow! We're so high up! 118 00:08:31,501 --> 00:08:33,841 Oh! They're selling ice cream, Luffy-chin! 119 00:08:33,841 --> 00:08:35,091 For reals?! 120 00:08:35,471 --> 00:08:38,261 Wow! Everyone's so tiny! 121 00:08:40,331 --> 00:08:42,531 It's the ocean! The ocean, Luffy-chin! 122 00:08:42,531 --> 00:08:43,431 Yeah! 123 00:08:48,191 --> 00:08:50,491 Wow! Wow! 124 00:08:52,141 --> 00:08:53,941 So this is how it looks! 125 00:08:56,341 --> 00:08:57,921 It makes you happy enough to cry? 126 00:08:58,211 --> 00:09:02,581 Yeah, I've always dreamed of this, ever since I was a little girl! 127 00:10:21,961 --> 00:10:24,161 I've never been so high up before! 128 00:10:24,361 --> 00:10:26,721 I'll cherish this memory forever! Thank you! 129 00:10:27,081 --> 00:10:30,431 Hatchin and Pappagu only let me come here 130 00:10:30,431 --> 00:10:32,721 because you guys are strong! 131 00:10:47,121 --> 00:10:51,011 My dreams as a kid have come back to life too! 132 00:10:51,211 --> 00:10:55,731 Merfolk and fish-men always dream of coming here when growing up! 133 00:10:55,731 --> 00:10:57,001 So high up! 134 00:10:57,001 --> 00:10:57,861 So high up! 135 00:10:57,861 --> 00:10:59,241 So high up! 136 00:10:59,551 --> 00:11:01,191 That one next! 137 00:11:01,191 --> 00:11:02,281 Gondola! 138 00:11:30,221 --> 00:11:31,621 Let's go in! 139 00:12:04,931 --> 00:12:08,221 I-I never thought they'd be that strong... 140 00:12:08,621 --> 00:12:10,891 Sounds like you had it rough. 141 00:12:11,571 --> 00:12:14,021 So, what's this proposition of yours? 142 00:12:14,021 --> 00:12:16,061 Right, Peterman-san. 143 00:12:16,061 --> 00:12:20,431 I think the girl that was with Straw Hat Luffy might be a mermaid. 144 00:12:20,431 --> 00:12:22,151 When I think back... 145 00:12:26,761 --> 00:12:29,661 Oh no! Camie! Pappagu! 146 00:12:30,681 --> 00:12:32,921 When her shoe came off, 147 00:12:32,921 --> 00:12:36,331 I saw a tail fin instead of a foot! 148 00:12:40,711 --> 00:12:41,861 I see. 149 00:12:41,861 --> 00:12:45,601 But these strong companions of hers sound like trouble. 150 00:12:46,761 --> 00:12:51,661 Even so, a mermaid on land is a golden opportunity. 151 00:12:51,911 --> 00:12:54,341 They're impossible to catch in the water, after all. 152 00:12:54,341 --> 00:12:56,771 Thanks for telling me, boys. 153 00:12:57,121 --> 00:12:58,551 S-Sure thing... 154 00:12:58,551 --> 00:13:01,621 For the info, you can have 10% of her selling price. 155 00:13:01,621 --> 00:13:02,311 Agreed? 156 00:13:02,311 --> 00:13:04,611 A-Actually, we were hoping more like 20%... 157 00:13:06,871 --> 00:13:09,881 No, 10% is plenty! 158 00:13:19,271 --> 00:13:21,251 Wait here a minute, Camie! 159 00:13:22,451 --> 00:13:25,131 Okay! Choose something yummy for me too! 160 00:13:49,161 --> 00:13:51,831 High Priest Urouge. Look... 161 00:13:53,671 --> 00:13:55,041 Oh! 162 00:14:10,181 --> 00:14:12,121 A Celestial Dragon, huh? 163 00:14:12,421 --> 00:14:15,931 To think they'd swagger about the lawless area with nary a care... 164 00:14:16,391 --> 00:14:18,141 This is bad. 165 00:14:18,261 --> 00:14:20,901 Our only choice is to kneel and let him pass. 166 00:14:34,341 --> 00:14:38,291 Where on earth could Shalria and Father have gone, 167 00:14:39,251 --> 00:14:41,971 leaving me behind like this?! 168 00:14:41,971 --> 00:14:46,361 We do know their final destination, so please rest easy. 169 00:14:49,171 --> 00:14:50,151 Hey, you! 170 00:14:50,151 --> 00:14:52,181 It's all because you walk like a turtle! 171 00:14:52,781 --> 00:14:55,891 You also sway too much and make for a horrible ride! 172 00:14:55,891 --> 00:14:58,641 You irritate me to no end! 173 00:15:07,651 --> 00:15:09,821 Hey! Wait, you! 174 00:15:11,241 --> 00:15:14,131 And why are you moving?! You're humans! 175 00:15:18,241 --> 00:15:21,331 I-I'm sorry! Please overlook this! 176 00:15:21,801 --> 00:15:23,711 He's losing blood and needs urgent care! 177 00:15:23,711 --> 00:15:26,711 It's a race against time! The hospital is just ahead! 178 00:15:29,591 --> 00:15:33,131 Yes, this is very bad, indeed! 179 00:15:33,431 --> 00:15:35,801 In that case, you must be swift... 180 00:15:43,031 --> 00:15:44,861 ...and be out of your misery! 181 00:16:03,001 --> 00:16:04,771 Be out of your misery! 182 00:16:09,481 --> 00:16:10,651 Please stop! 183 00:16:10,651 --> 00:16:11,661 Oh no! 184 00:16:14,451 --> 00:16:16,471 Talk about utterly selfish. 185 00:16:25,521 --> 00:16:29,061 Which is more important, courtesy toward me, 186 00:16:29,061 --> 00:16:31,081 or a commoner's life? 187 00:16:31,781 --> 00:16:34,821 Commoners owe their existence to the Celestial Dragons. 188 00:17:04,581 --> 00:17:06,851 Okay! I'm making you my wife! 189 00:17:07,681 --> 00:17:11,901 Then I shall arrange to send her to the Holy Land as your 13th wife. 190 00:17:11,901 --> 00:17:15,711 Oh, and I'm tired of wives #1 through #5 now, 191 00:17:15,711 --> 00:17:17,871 so I'm sending them back to the commoners. 192 00:17:18,371 --> 00:17:19,321 As you wish, sir. 193 00:17:19,561 --> 00:17:21,271 Wait! I'm...! 194 00:17:21,271 --> 00:17:21,991 Stop! Please! 195 00:17:22,501 --> 00:17:24,431 She's my fiancée! 196 00:17:27,731 --> 00:17:29,921 Stand up in front of me, will you?! 197 00:17:40,511 --> 00:17:41,731 Marie... 198 00:17:42,521 --> 00:17:44,181 No! 199 00:17:44,551 --> 00:17:45,941 No! 200 00:17:46,121 --> 00:17:48,191 You murderer! How could you?! 201 00:17:49,381 --> 00:17:50,821 Someone! 202 00:17:51,011 --> 00:17:52,441 Someone please help him! 203 00:17:55,141 --> 00:17:57,031 Someone! 204 00:17:57,321 --> 00:18:00,871 They're even more screwed up than the rumors say... 205 00:18:01,241 --> 00:18:02,541 What was that? 206 00:18:02,541 --> 00:18:05,291 Are you telling me off? 207 00:18:08,681 --> 00:18:11,961 Let go of me! Please! 208 00:18:12,241 --> 00:18:14,231 Take her on ahead to the harbor. 209 00:18:14,231 --> 00:18:15,001 Yes, sir! 210 00:18:16,161 --> 00:18:17,011 Who's he?! 211 00:18:19,971 --> 00:18:21,251 Captain Apoo! 212 00:18:21,251 --> 00:18:24,311 He's an East Blue pirate hunter! 213 00:18:24,621 --> 00:18:26,691 Why's he walkin' in the middle of the street?! 214 00:18:26,691 --> 00:18:28,311 Doesn't he know anything?! 215 00:18:28,311 --> 00:18:30,081 He's gonna cause trouble! 216 00:18:53,521 --> 00:18:54,531 What? 217 00:18:54,531 --> 00:18:55,881 You need directions or somethin'? 218 00:19:04,221 --> 00:19:05,931 Whoa! What is he doing?! 219 00:19:19,521 --> 00:19:20,531 A kid?! 220 00:19:24,451 --> 00:19:26,111 Brother! 221 00:19:26,111 --> 00:19:31,371 Why did you have to die, Brother?! 222 00:19:32,271 --> 00:19:34,501 Just stay still, guy. 223 00:19:36,661 --> 00:19:38,621 Brother! 224 00:19:38,621 --> 00:19:41,371 You stood up to a Celestial Dragon?! 225 00:19:41,371 --> 00:19:43,891 Then it's only natural that you died! 226 00:19:44,261 --> 00:19:46,181 I hit him? 227 00:19:46,471 --> 00:19:49,461 I could've sworn he managed to dodge my shots... 228 00:19:49,791 --> 00:19:50,931 It must've been my imagination. 229 00:19:55,651 --> 00:19:58,841 Well, as long as he's dead. 230 00:20:16,231 --> 00:20:17,841 Why'd you get in the way?! 231 00:20:18,101 --> 00:20:18,951 Huh?! 232 00:20:18,951 --> 00:20:21,011 Don't gimme that, you idiot! 233 00:20:21,241 --> 00:20:23,721 What the hell were you thinking?! 234 00:20:23,721 --> 00:20:26,271 Are you trying to attract an admiral to these islands?! 235 00:20:27,401 --> 00:20:28,551 Tomato juice... 236 00:20:28,811 --> 00:20:32,791 If you're a pirate, you must know some of the unwritten pirate rules! 237 00:20:32,791 --> 00:20:34,351 Don't get us caught up in your trouble! 238 00:20:35,711 --> 00:20:37,081 Trouble? 239 00:20:37,691 --> 00:20:38,561 Who are...? 240 00:20:38,991 --> 00:20:41,251 Huh? Wasn't there a kid? 241 00:20:41,841 --> 00:20:44,021 Are you even listenin' to me?! 242 00:20:44,021 --> 00:20:45,561 You alright in the head?! 243 00:20:45,561 --> 00:20:47,341 Oh, yeah, I'm not hurt. 244 00:20:47,341 --> 00:20:48,071 You idiot! 245 00:20:48,071 --> 00:20:49,541 I'm talking about on the inside! 246 00:20:49,541 --> 00:20:51,131 You're a dumbass! 247 00:20:51,131 --> 00:20:52,831 A genuine dumbass! 248 00:20:53,571 --> 00:20:57,171 We managed to avoid the worst-case scenario thanks to Jewelry Bonney... 249 00:20:57,561 --> 00:21:01,091 That man is Pirate Hunter Zoro, a member of the Straw Hat Pirates. 250 00:21:01,341 --> 00:21:04,851 I heard their crew's crazy, 251 00:21:04,851 --> 00:21:07,151 but attacking a Celestial Dragon? 252 00:21:07,151 --> 00:21:08,721 That really is insane. 253 00:21:09,011 --> 00:21:11,021 It's only natural he was saved. 254 00:21:11,441 --> 00:21:14,271 I don't see the shadow of death upon him at this time. 255 00:21:14,271 --> 00:21:18,381 That bastard unleashed an absurd amount of bloodlust for a moment. 256 00:21:18,381 --> 00:21:19,731 He's a beast... 257 00:21:20,001 --> 00:21:22,751 Worth 120 million, yet only #2 on his ship... 258 00:21:22,911 --> 00:21:26,101 He doesn't seem like the type to play second fiddle to anyone, 259 00:21:26,101 --> 00:21:28,321 but I guess that goes to show the caliber of his captain. 260 00:21:28,751 --> 00:21:30,941 Hey. Where's the hospital? 261 00:21:30,941 --> 00:21:31,741 Hospital? 262 00:21:31,741 --> 00:21:33,341 I gotta take him there. 263 00:21:33,511 --> 00:21:34,461 He's been shot. 264 00:21:34,461 --> 00:21:35,261 Huh?! 265 00:21:35,261 --> 00:21:37,541 Forget about 'im! He's a total stranger! 266 00:21:38,421 --> 00:21:40,241 What the hell? 267 00:21:40,441 --> 00:21:42,351 A pirate that helps people? 268 00:21:42,351 --> 00:21:43,921 Ain't ever heard of that before! 269 00:21:52,901 --> 00:21:54,771 When I looked into town earlier, 270 00:21:54,771 --> 00:21:57,241 I saw some bubble bicycle things flying around! 271 00:21:57,241 --> 00:21:59,561 Yeah, I saw! They're so cool! 272 00:21:59,561 --> 00:22:00,871 Let's buy some! 273 00:22:00,871 --> 00:22:02,521 We'll need to see how nice they ride. 274 00:22:03,021 --> 00:22:03,841 Oh? 275 00:22:03,981 --> 00:22:05,111 Could that be Nami-san? 276 00:22:07,781 --> 00:22:09,621 Hello, Nami-sa--! 277 00:22:09,621 --> 00:22:11,331 Hello?! It's me! 278 00:22:11,331 --> 00:22:12,761 Me, Chopper! 279 00:22:13,281 --> 00:22:15,911 Basically, they have so many kinds of ice cream 280 00:22:15,911 --> 00:22:17,411 and we got so caught up in it all...! 281 00:22:18,271 --> 00:22:20,231 Hey, why are you freaking out?! 282 00:22:20,231 --> 00:22:22,511 Sanji?! It's really bad! 283 00:22:22,511 --> 00:22:23,661 What do we do?! 284 00:22:26,031 --> 00:22:27,331 I'm not following you! 285 00:22:27,331 --> 00:22:29,181 Calm down first! What happened? 286 00:22:31,001 --> 00:22:32,511 I-It's Camie! 287 00:22:32,801 --> 00:22:33,811 What's going on, Sanji? 288 00:22:33,811 --> 00:22:36,151 Camie's been kidnapped! 289 00:22:36,151 --> 00:22:37,471 What?! 290 00:22:38,801 --> 00:22:41,331 A kidnapping team probably did it! 291 00:22:41,471 --> 00:22:44,471 I dunno why, but they let people sell merfolk and fish-men 292 00:22:44,471 --> 00:22:46,031 even if they aren't bad guys! 293 00:22:46,851 --> 00:22:48,671 Camie's gonna get sold! 294 00:22:48,861 --> 00:22:51,611 She's gonna be a slave forever and it's all our fault! 295 00:22:52,311 --> 00:22:54,831 There are lots of Human Shoppes on these islands, 296 00:22:54,831 --> 00:22:57,041 so there's no telling when or where she'll be sold! 297 00:22:57,541 --> 00:22:59,691 We don't even know who kidnapped her! 298 00:22:59,691 --> 00:23:02,961 The archipelago is too big, but for now let's all split up and...! 299 00:23:02,961 --> 00:23:05,491 Tell us exactly where you are 300 00:23:05,831 --> 00:23:07,181 and then wait there. 301 00:23:07,181 --> 00:23:08,531 Eh?! But...! 302 00:23:08,761 --> 00:23:11,301 There are pros when it comes to this sort of thing. 303 00:23:13,971 --> 00:23:16,301 I'm calling the Flying Fish Riders! 304 00:23:17,011 --> 00:23:18,351 --Eh?! --Huh?! 305 00:23:25,651 --> 00:23:27,481 A young mermaid! 306 00:23:27,481 --> 00:23:29,601 This one will go for quite a price! 307 00:23:29,601 --> 00:23:30,531 Let me go! 308 00:23:30,531 --> 00:23:31,761 She's quite lively, too! 309 00:23:31,761 --> 00:23:35,441 Alright, let's welcome our customers and start the auction! 310 00:23:35,441 --> 00:23:37,751 We're sure to get a lot of high bids! 311 00:23:37,751 --> 00:23:40,541 Save me, Hatchin! 312 00:23:40,541 --> 00:23:41,871 On the next episode of One Piece! 313 00:23:41,871 --> 00:23:45,301 Rescue Camie The Archipelago's Lingering Dark History 314 00:23:45,301 --> 00:23:47,491 I'm gonna be King of the Pirates!!