1 00:02:46,881 --> 00:02:47,851 الثروة 2 00:02:47,851 --> 00:02:49,111 الشهرة 3 00:02:49,111 --> 00:02:50,011 القوة 4 00:02:51,131 --> 00:02:53,871 الرجل الذي امتلك كل شيء 5 00:02:53,871 --> 00:02:55,041 ,ملك القراصنة 6 00:02:55,041 --> 00:02:56,241 قولد روجير 7 00:02:56,991 --> 00:02:59,351 الكلمات التي قالها قبيل مماته 8 00:02:59,351 --> 00:03:01,251 ...ارسلت جميع الناس 9 00:03:01,251 --> 00:03:02,741 الى البحار 10 00:03:03,271 --> 00:03:05,651 كنوزي؟ 11 00:03:05,651 --> 00:03:07,461 !اذا اردتموها, سأعطيكم اياها 12 00:03:07,461 --> 00:03:09,081 !ابحثوا عنها 13 00:03:09,081 --> 00:03:11,711 لقد تركت كل شيء في ذلك المكان 14 00:03:12,371 --> 00:03:14,831 الرجال الذين يبحثون عن احلامهم 15 00:03:14,831 --> 00:03:16,681 ...ابحروا بأتجاه الجراند لاين 16 00:03:17,441 --> 00:03:19,461 ...العالم الان 17 00:03:19,461 --> 00:03:21,811 في عصر القراصنة العظيم 18 00:03:23,581 --> 00:03:26,351 "بعد ان وصلوا الى ارخبيل "شابودي 19 00:03:26,351 --> 00:03:29,361 حصل لوفي والاخرين على معلومات عن مهندس التغليف 20 00:03:29,361 --> 00:03:32,891 ومعلومات حول الاحد عشر قراصنا الجدد, من شاكي صاحبة الحانة 21 00:03:33,401 --> 00:03:35,901 "لقد وصلنا الى متنزه "شابودي 22 00:03:35,901 --> 00:03:38,031 .مرحى 23 00:03:44,841 --> 00:03:46,931 .لقد اختطفت كيمي 24 00:03:46,931 --> 00:03:48,371 ماذا قلت؟ 25 00:03:48,421 --> 00:03:57,431 انقاذ كايمي بقايا التاريخ المظلم للارخبيل 26 00:04:05,871 --> 00:04:08,061 .سحقا, لقد تأخروا 27 00:04:08,521 --> 00:04:10,521 .سيدي الشاب 28 00:04:10,521 --> 00:04:11,311 .لقد وصلوا 29 00:04:13,151 --> 00:04:15,921 نعم. انه انا الوسيم 30 00:04:15,921 --> 00:04:16,901 .كلا, اعني 31 00:04:16,901 --> 00:04:18,741 .انه ديوفال 32 00:04:18,741 --> 00:04:20,551 .انه ديوفال 33 00:04:20,551 --> 00:04:22,701 في خدمتك يا سيدي الشاب 34 00:04:22,701 --> 00:04:24,991 .لقد تأخرتم, يا راكبوا السمك الطائر 35 00:04:25,301 --> 00:04:27,731 .انتظر قليلا, يا سيدي الشاب 36 00:04:27,731 --> 00:04:30,861 ."نحن الان "راكبي الحياة الوروديه 37 00:04:31,301 --> 00:04:33,171 .لا اهتم بماذا تدعون انفسكم, انتم مزعجين 38 00:04:33,871 --> 00:04:38,551 .على اي حال, لقد اتصلنا بكم لان الحورية اختطفت 39 00:04:38,891 --> 00:04:42,011 .ماذا؟ اذن لقد ظهر تجار العبيد 40 00:04:42,011 --> 00:04:44,011 .يا لهم من اوغاد 41 00:04:44,011 --> 00:04:46,811 !الم تكونوا تجار عبيد ايضا؟ 42 00:04:47,031 --> 00:04:49,151 ...بما أنكم الأفضل في ما كنتم تفعلونه 43 00:04:49,151 --> 00:04:50,771 .ساعدونا, ايها الاصحاب 44 00:04:51,061 --> 00:04:53,701 .بالتأكيد, شكرا لطلبك منا المساعدة 45 00:04:53,701 --> 00:04:55,651 .شكرا جزيلا لك 46 00:04:55,651 --> 00:04:57,031 هل سنكون بخير مع هؤلاء الرجال؟ 47 00:04:57,031 --> 00:05:01,071 لكن اولا, لقد ذهبت انا الوسيم للمدينة التي اجد فيها بعض الفتيات 48 00:05:03,731 --> 00:05:06,761 .ايها الرئيس, ايها الرئيس, ارى بعض الفتيات هناك 49 00:05:06,761 --> 00:05:07,871 .حسنا, دعوني اذهب 50 00:05:07,871 --> 00:05:08,861 كيف كان الامر؟ 51 00:05:08,861 --> 00:05:10,141 .لقد كان الافضل 52 00:05:10,141 --> 00:05:11,871 .ايها الفتيات هناك 53 00:05:12,591 --> 00:05:15,751 .مرحبا, انه انا الوسيم 54 00:05:15,751 --> 00:05:20,761 .انتما الاثنان...لنغادر الى البحار على متن الـ موتبوبارو الخاص بي 55 00:05:28,931 --> 00:05:29,391 وماذا...؟ 56 00:05:29,391 --> 00:05:31,321 ...كما توقعت, انا 57 00:05:31,321 --> 00:05:32,821 ...لم احصل على اي فتاة 58 00:05:33,251 --> 00:05:37,731 قد اكون اصلحت وجهك, لكني لم اصلح شخصيتك 59 00:05:37,731 --> 00:05:40,951 لكن هذا لا يهم, يا سيدي الشاب 60 00:05:41,331 --> 00:05:44,281 .يجدر بنا ان نرجع الحورية قبل ان تباع 61 00:05:44,551 --> 00:05:48,991 هذا صحيح. انتم تعلمون كل شيء عن ارخبيل شابودي 62 00:05:49,451 --> 00:05:50,581 .بالتأكيد 63 00:05:50,581 --> 00:05:54,081 .نحن نعرف البحار حول هذا المكان جيدا 64 00:05:54,351 --> 00:05:56,861 .اعتبره مجرد ركوب سفينة كبيرة 65 00:05:56,861 --> 00:05:57,801 .والان, اصعدوا 66 00:05:58,991 --> 00:06:00,301 هل سنذهب الى هناك على متن السمك الطائر؟ 67 00:06:00,301 --> 00:06:01,091 .اجل, يا صديقي 68 00:06:01,361 --> 00:06:03,201 .انا اعتمد عليك 69 00:06:03,671 --> 00:06:06,371 كيف سنبحث عنهم؟ 70 00:06:06,371 --> 00:06:10,601 الناس في هذا المجال لديهم طرقهم الخاصة, يا سيدي الشاب 71 00:06:11,101 --> 00:06:13,771 .لدينا معلومات عن فرق الخطف المختلفة 72 00:06:16,521 --> 00:06:21,561 ."اولا, سنجمع طاقم قبعة القش المفرقين في ارخبيل "شابودي 73 00:06:22,201 --> 00:06:25,781 .وفي نفس الوقت, سنتعقب تجار العبيد الذين اختطفوا الحورية 74 00:06:28,281 --> 00:06:31,001 .لنذهب, ايها الرفاق 75 00:06:32,101 --> 00:06:34,511 اجل 76 00:06:42,551 --> 00:06:45,931 .حسنا نحن قادمون لانقاذك, كيمي - شان 77 00:06:45,931 --> 00:06:47,641 لننطلق بسرعة اكبر, يا ديوفال 78 00:06:48,751 --> 00:06:52,261 ."هذه هي السرعة القصوى للـ "موتوبارو 79 00:06:52,261 --> 00:06:54,311 ...حسنا, لنذهب باقصى سرعة 80 00:06:54,941 --> 00:06:57,661 ماذا؟ هذه اقصى سرعة؟ 81 00:06:57,661 --> 00:06:59,491 .لنذهب 82 00:07:02,951 --> 00:07:04,861 .هل هذا صحيح 83 00:07:05,401 --> 00:07:07,571 سانجي, ماذا افعل؟ 84 00:07:07,881 --> 00:07:11,411 .انصت شوبير, مهما حدث لا تغادر مكانك 85 00:07:11,411 --> 00:07:13,051 .سنأتي لنحضركم 86 00:07:13,051 --> 00:07:14,501 .لقد فهمت 87 00:07:16,971 --> 00:07:20,791 .لوفي لقد قال سانجي ان نبقى في مكاننا 88 00:07:24,351 --> 00:07:28,951 .في وقت كهذا, من الخطر ان نتفرق 89 00:07:28,951 --> 00:07:29,961 اليس كذلك, بروك؟ 90 00:07:34,641 --> 00:07:37,561 .لقد صدمت حقا, انت مرتاح للغاية 91 00:07:38,061 --> 00:07:39,711 .لقد اختطفت كيمي 92 00:07:39,711 --> 00:07:42,941 .اذا تم بيعها, ستصبح عبيدة لنهاية عمرها 93 00:07:44,771 --> 00:07:45,861 .شوبير-سان 94 00:07:45,861 --> 00:07:50,841 .لقد حدد سانجي-سان ما الذي يجدر بنا فعله 95 00:07:51,231 --> 00:07:54,501 مهما فعلنا, نحن سننتظر فترة من الزمن 96 00:07:55,501 --> 00:07:56,211 .فهمت 97 00:07:56,561 --> 00:08:00,521 .القلق لن يسرع الوقت 98 00:08:01,161 --> 00:08:05,461 .يجدر بنا الارتياح بينما ننتظر قدوم سانجي 99 00:08:07,181 --> 00:08:08,431 حقا؟ 100 00:08:14,011 --> 00:08:17,261 "ايها الرئيس, لقد وصلنا الى متنزه "شابودي 101 00:08:17,261 --> 00:08:20,351 .اجمعوا طاقم قبعة القش 102 00:08:20,351 --> 00:08:20,901 .حاضر 103 00:08:26,271 --> 00:08:29,911 .يجب ان يكون الـ "دن دن" الذي اتصلا منه قريب من هنا 104 00:08:30,171 --> 00:08:34,371 .اجل, انهم هناك, الاثنان على المقاعد 105 00:08:40,501 --> 00:08:42,811 .ايها الرفاق 106 00:08:42,811 --> 00:08:44,751 .ماذا 107 00:08:45,221 --> 00:08:47,261 .لماذا انتم مرتاحون للغاية 108 00:08:47,591 --> 00:08:51,431 .لقد قدم يوسوب-سان ليأخذنا 109 00:08:52,121 --> 00:08:54,681 .لقد غادر لوفي والاخرين لمكان ما 110 00:08:54,681 --> 00:08:58,681 .لكن لقد كنا ننتظر هنا كما طلبتم منا 111 00:08:58,681 --> 00:08:59,441 .بسلام 112 00:09:01,681 --> 00:09:05,861 .لنذهب, سوف ننفذ خطتنا العظيمة لانقاذ كيمي 113 00:09:06,431 --> 00:09:09,531 .اجل, حان الوقت لنبذل قصارى جهدنا 114 00:09:10,961 --> 00:09:13,301 .لقد تم توبيخنا, بروك 115 00:09:13,301 --> 00:09:15,701 أنا أحتج , أحتج بشده 116 00:09:16,161 --> 00:09:20,931 .انفصلوا وواصلوا تقدمكم, وتحققوا من جميع منظمات العبيد 117 00:09:20,931 --> 00:09:26,131 .اكتشفوا من فعل هذا, ولا تنسوا ان تجمعوا بقية طاقم قبعة القش 118 00:09:26,131 --> 00:09:27,981 .مفهوم, لنتفرق 119 00:09:30,131 --> 00:09:33,791 .حسنا اسرعوا يا راكبي الورود الطائرة 120 00:09:33,791 --> 00:09:36,101 .ليس لدينا وقت لنهدره 121 00:09:36,691 --> 00:09:37,851 .هذا سيفي بالغرض 122 00:09:37,851 --> 00:09:41,231 .هذا غير كافي, الا تستطيع فعل شيء لهذه البقرة 123 00:09:41,731 --> 00:09:43,911 .كان يجدر بي الذهاب على متن السمك الطائر 124 00:09:43,911 --> 00:09:45,751 ماذا؟ هل تقول انني وسيم؟ 125 00:09:45,751 --> 00:09:48,631 لم اقل شيء كهذا, الست الرئيس يا ديوفل؟ 126 00:09:48,631 --> 00:09:51,651 لماذا لست اسرع واحد في الفريق؟ 127 00:09:52,281 --> 00:09:54,191 ما الذي تقوله؟ 128 00:09:54,511 --> 00:09:57,621 .بالتأكيد انا الاكثر وسامة في الفريق 129 00:09:57,901 --> 00:09:59,801 . اجعل هذا الشيء اسرع وحسب, ايها الاحمق 130 00:09:59,801 --> 00:10:01,251 .حسنا, هيا بنا 131 00:10:08,901 --> 00:10:10,671 هل يوجد طبيب في الجوار؟ 132 00:10:10,931 --> 00:10:14,371 .ما الذي تفعله هنا؟ هذا مشفى عام 133 00:10:14,371 --> 00:10:15,951 ماذا به هذا الرجل؟ 134 00:10:15,951 --> 00:10:17,051 .انه مصاب 135 00:10:17,051 --> 00:10:21,471 .هذا سيء... لنرى, لا يوجد طوق حول عنقه 136 00:10:21,951 --> 00:10:23,891 هل يهم اذا كان يوجد طوق ام لا؟ 137 00:10:30,241 --> 00:10:34,031 .انه رجل مصاب. الن تقوم بمعالجته 138 00:10:35,001 --> 00:10:38,791 .حسنا, سارى ما يمكنني فعله. ضعه هناك ارجوك 139 00:10:42,561 --> 00:10:44,941 .هذه جزيرة مزعجة 140 00:10:45,581 --> 00:10:46,881 .اعتقد أنني سأرجع الى السفينة 141 00:10:48,571 --> 00:10:50,591 .لقد كان الحقل واحد 142 00:10:55,511 --> 00:10:59,521 .حورية؟ اذا تريد ان تعبث فقط, لذا غادر المكان ارجوك 143 00:10:59,521 --> 00:11:04,391 انها صديقتي قد أسرت, هل انت متأكد ان لا احد قدم الى هنا لبيع حورية؟ 144 00:11:04,831 --> 00:11:09,231 .ارجوك اخبرنا اي معلومات تفيدنا 145 00:11:13,941 --> 00:11:19,581 ليست لدي فكرة. على اي حال سيكون من الافضل لكم ان لا تتعمقوا في امور كهذه 146 00:11:19,901 --> 00:11:22,961 هل انت متأكد ان لا شخص حاول ان يبيع حورية هنا؟ 147 00:11:22,961 --> 00:11:25,001 .انا متأكد. لا احد قدم الى هنا 148 00:11:25,001 --> 00:11:28,891 توقف, قبعة القش سيكون البحث عنها اصعب اذا احدثت ضجة هنا 149 00:11:30,551 --> 00:11:33,711 .لا امانع اذا اردتم ان تأخذوا نظرة في المحل 150 00:11:34,721 --> 00:11:37,171 .ايها الاخطبوط, دعنا نبحث في المحل 151 00:11:42,771 --> 00:11:46,241 .هل كل هؤلاء الاشخاص أسروا 152 00:11:47,461 --> 00:11:49,271 .كيمي 153 00:11:55,661 --> 00:11:57,731 .كيف جرى الامر, ايها الاخطبوط وباباج 154 00:11:57,731 --> 00:11:59,731 .انها ليست هنا 155 00:11:59,731 --> 00:12:01,451 .كيمي 156 00:12:02,071 --> 00:12:04,151 هل يوجد المزيد؟ 157 00:12:04,151 --> 00:12:07,371 .ليس لدينا مخزن, لذا نحن نملك هذا المحل فقط 158 00:12:07,801 --> 00:12:10,211 .لا نملك خيار, لنبحث في مكان اخر يا قبعة القش 159 00:12:10,611 --> 00:12:14,501 .حسنا انتظروا قليلا, يبدو ان لدينا حورية 160 00:12:14,891 --> 00:12:16,301 هل توجد حورية هنا؟ 161 00:12:16,301 --> 00:12:20,851 .الحورية التي لدينا هنا هذه السيدة مارين 162 00:12:20,851 --> 00:12:22,931 هل تريدونها انها جميلة ورخيصة ايضا؟ 163 00:12:22,931 --> 00:12:24,851 .خذني ايها الفتى 164 00:12:25,221 --> 00:12:27,311 .انت لست حورية 165 00:12:27,311 --> 00:12:29,771 انتظروا, الست الرجل الذي شاهدناه قبل قليل؟ 166 00:12:30,571 --> 00:12:32,311 .من الصعب التنفس بالماء 167 00:12:35,031 --> 00:12:36,851 .كيمي 168 00:12:36,851 --> 00:12:38,801 .كيمي 169 00:12:38,801 --> 00:12:40,741 اين انت؟ 170 00:12:43,371 --> 00:12:44,961 .انظروا هناك 171 00:12:44,961 --> 00:12:47,741 .انه قبعة القش لوفي من البحر الشرقي 172 00:12:47,741 --> 00:12:48,661 .انه هو 173 00:12:49,671 --> 00:12:54,171 نحن لا نعرف اذا بيعت ام لا, لو امكننا ان نعرف من اخذها بالاقل 174 00:12:56,271 --> 00:12:59,761 .لا داعي للبكاء, سوف نجدُ كيمي 175 00:13:00,041 --> 00:13:03,641 .سحقا, انه خطأي 176 00:13:04,021 --> 00:13:08,151 كنت اعلم ان متنزه "شابودي" من افضل البقع لتجار العبيد 177 00:13:08,491 --> 00:13:13,111 .وكم يريدون ان يمسكوا بحورية 178 00:13:13,491 --> 00:13:17,571 هذا الرجل لديه الكثير من انواع المثلجات, هل تريدون بعضا منه؟ 179 00:13:17,571 --> 00:13:20,211 .دعني اختار واحدة ايضا 180 00:13:20,211 --> 00:13:22,661 .كيمي, انتظري هنا قليلا 181 00:13:22,991 --> 00:13:26,451 .بالتأكيد, احضر لي شيء لذيذ معك 182 00:13:28,601 --> 00:13:33,791 .لا اريد ان تكون هذه محادثتي الاخيرة مع كيمي 183 00:13:34,411 --> 00:13:38,551 انه خطأي, لاني تركتها تذهب الى ذلك المتنزه المشؤم 184 00:13:39,031 --> 00:13:40,421 ...اجل, لان 185 00:13:40,421 --> 00:13:43,301 ...هذا حلمي منذ الطفولة 186 00:13:46,521 --> 00:13:48,861 .هذه اول مرة اكون في مكان مرتفع كهذا 187 00:13:48,861 --> 00:13:50,811 .سأتذكر هذه اللحظة لبقية عمري, شكرا لك 188 00:13:52,331 --> 00:13:55,731 .لست متأكدا اني افهم, لكنها كانت سعيدة للغاية 189 00:13:55,731 --> 00:13:57,271 .لم يكن احضارها الى متنزه شابودي خطا 190 00:13:57,271 --> 00:13:58,651 .لا, لقد كان خطأ 191 00:13:58,861 --> 00:14:03,241 الحورية والبرمائي لا يجدر بهم ان يكونوا في هذا المكان مطلقا 192 00:14:03,241 --> 00:14:03,991 ...لكن 193 00:14:03,991 --> 00:14:07,511 هاتشي اراد مساعدتكم مهما حدث... 194 00:14:07,511 --> 00:14:09,371 .باباج, توقف عن قول المزيد 195 00:14:09,901 --> 00:14:15,201 ما الذي يتحدث عنه؟ لماذا لا تستطيعون ان تكونوا على هذه الجزيرة؟ 196 00:14:15,201 --> 00:14:15,791 ...في الواقع 197 00:14:16,061 --> 00:14:20,311 .ان اعداء كيمي وهاتشي ليسوا تجار العبيد فقط 198 00:14:20,311 --> 00:14:24,411 حتى الانسان العادي الذي يعيش على هذا الارخبيل عدوُ لهم 199 00:14:26,681 --> 00:14:28,171 .قبل مئتان سنة 200 00:14:28,171 --> 00:14:32,961 .اجل. قبل مئتان سنة, التاريخ المظلم للارخبيل كان حقيقة 201 00:14:33,361 --> 00:14:36,521 .الحوريات والبرمائيين كانوا يعتبرون اسماك عادية 202 00:14:36,521 --> 00:14:39,811 .ولقد اضطهدوا من قبل البشر في جميع انحاء العالم 203 00:14:40,581 --> 00:14:43,361 الجميع كان يستحقرهم 204 00:14:44,781 --> 00:14:46,841 .لكن البرمائيين الأقوياء 205 00:14:47,271 --> 00:14:50,101 حتى المخلوقات القوية لا تستطيع الصمود ضد عدد هائل 206 00:14:50,771 --> 00:14:56,751 استمر الأضطهاد حتى قامت حكومة العالم بعقد معاهدة مع جزيرة البرمائيين قبل 200 سنة 207 00:14:57,831 --> 00:15:01,041 .هذه قطعة اخرى من التاريخ المُظلم للجنس البشري 208 00:15:01,041 --> 00:15:06,331 في هذا الارخبيل, الخطف وإستعباد الحياة ما تزال مستمره 209 00:15:07,151 --> 00:15:12,921 لذا اعتقد, ان العنصرية ضد الحوريات والبرمائيين ما زال موجود ايضاً 210 00:15:14,311 --> 00:15:15,481 عنصرية ؟ 211 00:15:16,251 --> 00:15:21,071 .انا الاحمق لعدم تذكيرها بتجنب هذه الجزيرة 212 00:15:21,071 --> 00:15:26,821 .لهذا السبب كان يجدر بي ايقاف كيمي مهما كلف الامر 213 00:15:26,821 --> 00:15:30,991 اذن هل يمكن ان يكون هذا سبب اخفاء هاتشي وكيمي انفسهم على هذه الجزيرة؟ 214 00:15:31,281 --> 00:15:33,681 .اتمنى ان اكون بالغتُ بالامر 215 00:15:33,681 --> 00:15:35,461 .ايها الشابة, وروبين 216 00:15:37,331 --> 00:15:38,391 .فرانكي 217 00:15:38,391 --> 00:15:41,091 .توقف عن مناداتي بالشابة 218 00:15:41,091 --> 00:15:44,631 .اسرعا واركبا على متن السمك الطائر, لقد اختُطفت الحورية 219 00:15:44,631 --> 00:15:45,641 .كيمي-شان 220 00:15:45,641 --> 00:15:46,871 .اختُطفت 221 00:16:06,661 --> 00:16:08,821 .كيمي 222 00:16:09,221 --> 00:16:14,521 اسف يا قبعة القش, لقد اردت مساعدتك وحسب لكن انتهى الامر بألقاءك بالمشاكل 223 00:16:15,791 --> 00:16:17,851 .ما الذي تقولونه يا رفاق 224 00:16:19,931 --> 00:16:23,381 .لم افكر قط انكم فعلتم شيئاً خاطئ 225 00:16:24,491 --> 00:16:27,591 .ثلاثتكم اصدقاء لي 226 00:16:28,021 --> 00:16:32,661 .سوف ننقذ كيمي مهما كلف الامر 227 00:16:32,661 --> 00:16:33,851 .لذا توقف عن البكاء 228 00:16:34,101 --> 00:16:35,101 .قبعة القش 229 00:16:35,871 --> 00:16:36,981 .انت 230 00:16:37,411 --> 00:16:38,641 .يا قبعة القش 231 00:16:38,951 --> 00:16:40,191 .انهم راكبوا السمك الطائر 232 00:16:40,191 --> 00:16:42,611 .لقد كنا نبحث عنكم, هيا اصعدوا 233 00:16:43,131 --> 00:16:45,371 ايها الاخطبوط, هل ستأتي ايضاً؟ 234 00:16:45,371 --> 00:16:45,941 .اجل 235 00:16:46,231 --> 00:16:47,031 .باباج 236 00:16:54,001 --> 00:16:55,361 .ايها الاخطبوط 237 00:16:55,901 --> 00:16:57,371 .انا بخير 238 00:16:57,911 --> 00:16:59,011 .باباج 239 00:16:59,861 --> 00:17:01,461 .سوف ننقذ كيمي 240 00:17:01,691 --> 00:17:03,341 ...قبعة القش 241 00:17:03,341 --> 00:17:05,341 ارخبيل شابودي-الحقل 1 242 00:17:05,421 --> 00:17:10,551 صالة مزاد البشر 243 00:17:15,001 --> 00:17:18,311 بيترمان, هل ستقدم بضاعتك الان؟ 244 00:17:18,311 --> 00:17:21,131 هل انا متأخر عن العرض؟ 245 00:17:21,131 --> 00:17:23,391 ...عرضنا المميز لهذا اليوم شخص عملاق 246 00:17:23,391 --> 00:17:26,161 .ان لم يكن عندك شيء مميز هناك, لم تجني الكثير من المال 247 00:17:26,161 --> 00:17:28,541 .حسنا, القِ نظرة 248 00:17:29,531 --> 00:17:31,201 ...هل هذه 249 00:17:31,621 --> 00:17:35,481 حورية؟ اين امسكت بها؟ 250 00:17:35,481 --> 00:17:36,701 .هذا سر 251 00:17:37,871 --> 00:17:40,731 .ستكون عرض اليوم المميز 252 00:17:46,791 --> 00:17:49,051 .احرص على ان تبيعها بسعر جيد 253 00:17:49,051 --> 00:17:54,851 .سوف تُباع بسعر عالٍ بالتأكيد حتى لو كنت لا أريد ذلك , عد لاحقاً لتأخذ حصتك 254 00:17:54,851 --> 00:17:56,571 .سأتطلع لهذا 255 00:18:00,231 --> 00:18:06,081 ايها القديس "روسوارد" ايتها السيدة "شالوليا" مرحبا بكم 256 00:18:07,261 --> 00:18:11,351 داخل القاعة , نتوسل إليك ان تغض الطرف عن قانون الركوع ويكون الجميع متساوون 257 00:18:11,351 --> 00:18:14,671 لا مانع لدي , لا أهتم بهذا 258 00:18:14,671 --> 00:18:18,231 .شكراً جزيلا لك, حسنا دعني اخذك الى المقاعد الخاصة 259 00:18:18,231 --> 00:18:21,031 "لقد تأخر اخي الاكبر "شارلوس 260 00:18:21,511 --> 00:18:24,511 هذا ما يحدث عندما تركب على بشري بطيئ 261 00:18:24,511 --> 00:18:26,881 ان أردت أنت تركب على أحد ما , فإركب على برمائي 262 00:18:26,881 --> 00:18:29,461 .قوتهم اقوى من الانسان بعشرة اضعاف 263 00:18:34,671 --> 00:18:39,731 التنانين السماوية...العبيد...محلات بيع البشر 264 00:18:42,301 --> 00:18:43,561 ...هذا 265 00:18:43,561 --> 00:18:45,811 .القبطان كيد من البحر الجنوبي 266 00:18:46,611 --> 00:18:50,381 .بالمقارنة مع مطامع الحكام 267 00:18:50,381 --> 00:18:53,831 .اوغاد العالم يبدون اشرف منهم 268 00:18:53,831 --> 00:18:58,021 .عندما يحكم تافه العالم, يكون قد ولد تافه جديد فقط 269 00:18:58,021 --> 00:19:00,591 .انت لا تفهم هذا حتى 270 00:19:00,591 --> 00:19:04,701 بالاقل نحن شرفاء حول الاناس السيئين, اليس كذلك يا كيلير؟ 271 00:19:04,701 --> 00:19:05,961 .انت محق 272 00:19:06,221 --> 00:19:09,021 ما رأيك ان نشتري اي شخص يبدو مثيراً؟ 273 00:19:10,291 --> 00:19:12,301 .ايها الرئيس كيد, انظر هناك 274 00:19:15,661 --> 00:19:17,261 ...اعرف هذا الوجه 275 00:19:17,681 --> 00:19:21,811 انه "ترافجار لو" من البحر الجنوبي, صاحب المكافئة مئتين مليون 276 00:19:22,581 --> 00:19:24,751 .سمعت بعض الإشاعات السيئة عنه 277 00:19:33,681 --> 00:19:35,651 .اساليبه سيئةٌ ايضاً 278 00:19:37,481 --> 00:19:38,871 .ديسكو-سان 279 00:19:38,871 --> 00:19:41,291 .لقد حصلنا على شيءٍ رائعٍ اليوم 280 00:19:41,291 --> 00:19:44,001 .عرضنا اليوم شخصٌ عملاق, انا اعلم هذا 281 00:19:44,211 --> 00:19:47,141 .دع الامر لي, سوف احصل على سعرٍ جيد من بيعه 282 00:19:47,141 --> 00:19:49,291 هل انتهى تجهيز ساكرا؟ 283 00:19:49,291 --> 00:19:53,971 .خطأ انها حورية, حويرة شابة 284 00:19:53,971 --> 00:19:56,401 .انا متأكد ان حرب المزايدات ستكون عنيفة 285 00:19:56,401 --> 00:19:57,051 حقاً؟ 286 00:20:01,641 --> 00:20:04,361 .اتركوني هذا مؤلم 287 00:20:06,511 --> 00:20:08,581 .لقد قلت لكم اتركوني 288 00:20:08,581 --> 00:20:09,941 .كلا 289 00:20:10,401 --> 00:20:14,861 توقفِ عن المقاومة, لا نستطيع ان نعلم حجم الطوق المناسب لعنقكِ 290 00:20:22,451 --> 00:20:24,371 ...سحقا, هذا الطوق 291 00:20:24,641 --> 00:20:27,291 ...سأموت ان لم استطع انتزاعه 292 00:20:27,641 --> 00:20:31,041 .سحقا 293 00:20:34,381 --> 00:20:36,941 .لا, هاتشين 294 00:20:36,941 --> 00:20:40,051 .ايقي هادئة, اذا كنت لا تريدين ان تُصابي باذى 295 00:20:40,051 --> 00:20:44,191 .لا تكونوا قساةً مع بضاعةً مهمة كهذه 296 00:20:44,191 --> 00:20:45,221 .ديسكو-سان 297 00:20:45,691 --> 00:20:48,691 .اذن هذه هي الحورية التي وصلت للتو 298 00:20:48,691 --> 00:20:49,391 نعم 299 00:20:58,171 --> 00:21:01,611 .انها نادرة, وتبدو نشيطة وصحية 300 00:21:01,611 --> 00:21:03,641 .سنجني سعراً باهضاً من بيعها 301 00:21:03,641 --> 00:21:04,851 من احضرها الى هنا؟ 302 00:21:04,851 --> 00:21:06,181 ."انه "هاوند بيتس 303 00:21:06,181 --> 00:21:09,401 .بيترمان, لقد قام بعملٍ رائع 304 00:21:09,401 --> 00:21:12,961 على عكس راكبي الأسماك الطائرة , لم يحضروا شيئا هذة المرة 305 00:21:13,221 --> 00:21:17,001 .على اي حال, هذه سوف تجني الكثير من المال 306 00:21:23,661 --> 00:21:25,221 ما هذا التصرف؟ 307 00:21:25,221 --> 00:21:26,411 ...ايتها المنحطة 308 00:21:26,411 --> 00:21:29,381 .اعلمِ مكانك انك مجرد سمكة لعينة 309 00:21:29,381 --> 00:21:34,851 انتظر ديسكو-سان, انها بضاعة مهمة اذا تعرضت للاذى ستقل قيمتها 310 00:21:34,851 --> 00:21:36,481 ,اذا اردت ان تضربها بالاقل 311 00:21:36,481 --> 00:21:38,291 اضربها على مكان يمكن ان يُغطى بملابسها مثل معدتها 312 00:21:42,231 --> 00:21:45,451 .هاتشين سوف يأتي ويقضي عليكم بالتأكيد 313 00:21:45,451 --> 00:21:47,911 .لا تزال لديكِ الجراة لتردِ علي 314 00:21:48,281 --> 00:21:50,371 .اعطني طوق العنق 315 00:21:50,371 --> 00:21:51,001 .حاضر 316 00:21:52,621 --> 00:21:54,791 .ساضع هذا على عنقها 317 00:21:58,671 --> 00:22:00,471 .تأكدوا ان تمسكوها جيدا 318 00:22:07,021 --> 00:22:08,011 .كلا 319 00:22:15,381 --> 00:22:16,271 ديسكو-سان 320 00:22:16,481 --> 00:22:18,081 ما الذي حدث, يا ديسكو-سان؟ 321 00:22:18,081 --> 00:22:20,241 .لقد اوشك العرض على البدء 322 00:22:20,241 --> 00:22:22,131 .الطبيب, احضروا الطبيب 323 00:22:40,041 --> 00:22:42,351 .ايها المسن 324 00:22:42,711 --> 00:22:44,301 .توقف عن الادعاء بالطف 325 00:22:44,301 --> 00:22:45,701 .لقد كان انت 326 00:22:45,701 --> 00:22:47,661 .من عمل انفجار الروح الان 327 00:22:47,661 --> 00:22:49,931 من انت يا ترى؟ 328 00:22:51,321 --> 00:22:54,101 .مجرد رجل عجوز يعمل بتغليف السفن 329 00:23:04,861 --> 00:23:10,661 {\an4}عضو سابق في طاقم قراصنة روجر 330 00:23:07,121 --> 00:23:09,101 ,وببساطة 331 00:23:09,101 --> 00:23:12,921 ,احب 332 00:23:10,791 --> 00:23:16,881 {\an4}اليد اليمنى لملك القراصنة 333 00:23:12,921 --> 00:23:14,771 .الفتيات الشابات 334 00:23:25,151 --> 00:23:28,221 .لقد اخبرتك اننا لن ندع كيمي-شان تُباع 335 00:23:28,221 --> 00:23:32,511 .ايها الوغد... تعتقد بأنني سأسمح بحدوث هذا 336 00:23:32,511 --> 00:23:34,861 .هذا يكفي. لنذهب سانجي-كون 337 00:23:34,861 --> 00:23:35,851 .نامي-سان 338 00:23:35,851 --> 00:23:40,651 اذا لم ينصتوا الينا, سوف نتبعهم قوانينهم لنحصل على كيمي 339 00:23:40,651 --> 00:23:42,011 .في الحلقة القادمة من ون بيس 340 00:23:42,011 --> 00:23:43,031 انتهاء الوقت 341 00:23:43,031 --> 00:23:44,901 ترفع الستارة عن المزاد البشري 342 00:23:44,901 --> 00:23:47,441 .سأصبح زعيم القراصنة