1
00:02:46,881 --> 00:02:47,851
الثروة
2
00:02:47,851 --> 00:02:49,111
الشهرة
3
00:02:49,111 --> 00:02:50,011
القوة
4
00:02:51,131 --> 00:02:53,871
الرجل الذي امتلك كل شيء
5
00:02:53,871 --> 00:02:55,041
,ملك القراصنة
6
00:02:55,041 --> 00:02:56,241
قولد روجير
7
00:02:56,991 --> 00:02:59,351
الكلمات التي قالها قبيل مماته
8
00:02:59,351 --> 00:03:01,251
...ارسلت جميع الناس
9
00:03:01,251 --> 00:03:02,741
الى البحار
10
00:03:03,271 --> 00:03:05,651
كنوزي؟
11
00:03:05,651 --> 00:03:07,461
!اذا اردتموها, سأعطيكم اياها
12
00:03:07,461 --> 00:03:09,081
!ابحثوا عنها
13
00:03:09,081 --> 00:03:11,711
لقد تركت كل شيء في ذلك المكان
14
00:03:12,371 --> 00:03:14,831
الرجال الذين يبحثون عن احلامهم
15
00:03:14,831 --> 00:03:16,681
...ابحروا بأتجاه الجراند لاين
16
00:03:17,441 --> 00:03:19,461
...العالم الان
17
00:03:19,461 --> 00:03:21,811
في عصر القراصنة العظيم
18
00:03:23,581 --> 00:03:26,351
"بعد ان وصلوا الى ارخبيل "شابودي
19
00:03:26,351 --> 00:03:29,361
حصل لوفي والاخرين على معلومات عن مهندس التغليف
20
00:03:29,361 --> 00:03:32,891
ومعلومات حول الاحد عشر قراصنا الجدد, من شاكي صاحبة الحانة
21
00:03:33,401 --> 00:03:35,901
"لقد وصلنا الى متنزه "شابودي
22
00:03:35,901 --> 00:03:38,031
.مرحى
23
00:03:44,841 --> 00:03:46,931
.لقد اختطفت كيمي
24
00:03:46,931 --> 00:03:48,371
ماذا قلت؟
25
00:03:48,421 --> 00:03:57,431
انقاذ كايمي
بقايا التاريخ المظلم للارخبيل
26
00:04:05,871 --> 00:04:08,061
.سحقا, لقد تأخروا
27
00:04:08,521 --> 00:04:10,521
.سيدي الشاب
28
00:04:10,521 --> 00:04:11,311
.لقد وصلوا
29
00:04:13,151 --> 00:04:15,921
نعم. انه انا الوسيم
30
00:04:15,921 --> 00:04:16,901
.كلا, اعني
31
00:04:16,901 --> 00:04:18,741
.انه ديوفال
32
00:04:18,741 --> 00:04:20,551
.انه ديوفال
33
00:04:20,551 --> 00:04:22,701
في خدمتك يا سيدي الشاب
34
00:04:22,701 --> 00:04:24,991
.لقد تأخرتم, يا راكبوا السمك الطائر
35
00:04:25,301 --> 00:04:27,731
.انتظر قليلا, يا سيدي الشاب
36
00:04:27,731 --> 00:04:30,861
."نحن الان "راكبي الحياة الوروديه
37
00:04:31,301 --> 00:04:33,171
.لا اهتم بماذا تدعون انفسكم, انتم مزعجين
38
00:04:33,871 --> 00:04:38,551
.على اي حال, لقد اتصلنا بكم لان الحورية اختطفت
39
00:04:38,891 --> 00:04:42,011
.ماذا؟ اذن لقد ظهر تجار العبيد
40
00:04:42,011 --> 00:04:44,011
.يا لهم من اوغاد
41
00:04:44,011 --> 00:04:46,811
!الم تكونوا تجار عبيد ايضا؟
42
00:04:47,031 --> 00:04:49,151
...بما أنكم الأفضل في ما كنتم تفعلونه
43
00:04:49,151 --> 00:04:50,771
.ساعدونا, ايها الاصحاب
44
00:04:51,061 --> 00:04:53,701
.بالتأكيد, شكرا لطلبك منا المساعدة
45
00:04:53,701 --> 00:04:55,651
.شكرا جزيلا لك
46
00:04:55,651 --> 00:04:57,031
هل سنكون بخير مع هؤلاء الرجال؟
47
00:04:57,031 --> 00:05:01,071
لكن اولا, لقد ذهبت انا الوسيم للمدينة التي اجد فيها بعض الفتيات
48
00:05:03,731 --> 00:05:06,761
.ايها الرئيس, ايها الرئيس, ارى بعض الفتيات هناك
49
00:05:06,761 --> 00:05:07,871
.حسنا, دعوني اذهب
50
00:05:07,871 --> 00:05:08,861
كيف كان الامر؟
51
00:05:08,861 --> 00:05:10,141
.لقد كان الافضل
52
00:05:10,141 --> 00:05:11,871
.ايها الفتيات هناك
53
00:05:12,591 --> 00:05:15,751
.مرحبا, انه انا الوسيم
54
00:05:15,751 --> 00:05:20,761
.انتما الاثنان...لنغادر الى البحار على متن الـ موتبوبارو الخاص بي
55
00:05:28,931 --> 00:05:29,391
وماذا...؟
56
00:05:29,391 --> 00:05:31,321
...كما توقعت, انا
57
00:05:31,321 --> 00:05:32,821
...لم احصل على اي فتاة
58
00:05:33,251 --> 00:05:37,731
قد اكون اصلحت وجهك, لكني لم اصلح شخصيتك
59
00:05:37,731 --> 00:05:40,951
لكن هذا لا يهم, يا سيدي الشاب
60
00:05:41,331 --> 00:05:44,281
.يجدر بنا ان نرجع الحورية قبل ان تباع
61
00:05:44,551 --> 00:05:48,991
هذا صحيح. انتم تعلمون كل شيء عن ارخبيل شابودي
62
00:05:49,451 --> 00:05:50,581
.بالتأكيد
63
00:05:50,581 --> 00:05:54,081
.نحن نعرف البحار حول هذا المكان جيدا
64
00:05:54,351 --> 00:05:56,861
.اعتبره مجرد ركوب سفينة كبيرة
65
00:05:56,861 --> 00:05:57,801
.والان, اصعدوا
66
00:05:58,991 --> 00:06:00,301
هل سنذهب الى هناك على متن السمك الطائر؟
67
00:06:00,301 --> 00:06:01,091
.اجل, يا صديقي
68
00:06:01,361 --> 00:06:03,201
.انا اعتمد عليك
69
00:06:03,671 --> 00:06:06,371
كيف سنبحث عنهم؟
70
00:06:06,371 --> 00:06:10,601
الناس في هذا المجال لديهم طرقهم الخاصة, يا سيدي الشاب
71
00:06:11,101 --> 00:06:13,771
.لدينا معلومات عن فرق الخطف المختلفة
72
00:06:16,521 --> 00:06:21,561
."اولا, سنجمع طاقم قبعة القش المفرقين في ارخبيل "شابودي
73
00:06:22,201 --> 00:06:25,781
.وفي نفس الوقت, سنتعقب تجار العبيد الذين اختطفوا الحورية
74
00:06:28,281 --> 00:06:31,001
.لنذهب, ايها الرفاق
75
00:06:32,101 --> 00:06:34,511
اجل
76
00:06:42,551 --> 00:06:45,931
.حسنا نحن قادمون لانقاذك, كيمي - شان
77
00:06:45,931 --> 00:06:47,641
لننطلق بسرعة اكبر, يا ديوفال
78
00:06:48,751 --> 00:06:52,261
."هذه هي السرعة القصوى للـ "موتوبارو
79
00:06:52,261 --> 00:06:54,311
...حسنا, لنذهب باقصى سرعة
80
00:06:54,941 --> 00:06:57,661
ماذا؟ هذه اقصى سرعة؟
81
00:06:57,661 --> 00:06:59,491
.لنذهب
82
00:07:02,951 --> 00:07:04,861
.هل هذا صحيح
83
00:07:05,401 --> 00:07:07,571
سانجي, ماذا افعل؟
84
00:07:07,881 --> 00:07:11,411
.انصت شوبير, مهما حدث لا تغادر مكانك
85
00:07:11,411 --> 00:07:13,051
.سنأتي لنحضركم
86
00:07:13,051 --> 00:07:14,501
.لقد فهمت
87
00:07:16,971 --> 00:07:20,791
.لوفي لقد قال سانجي ان نبقى في مكاننا
88
00:07:24,351 --> 00:07:28,951
.في وقت كهذا, من الخطر ان نتفرق
89
00:07:28,951 --> 00:07:29,961
اليس كذلك, بروك؟
90
00:07:34,641 --> 00:07:37,561
.لقد صدمت حقا, انت مرتاح للغاية
91
00:07:38,061 --> 00:07:39,711
.لقد اختطفت كيمي
92
00:07:39,711 --> 00:07:42,941
.اذا تم بيعها, ستصبح عبيدة لنهاية عمرها
93
00:07:44,771 --> 00:07:45,861
.شوبير-سان
94
00:07:45,861 --> 00:07:50,841
.لقد حدد سانجي-سان ما الذي يجدر بنا فعله
95
00:07:51,231 --> 00:07:54,501
مهما فعلنا, نحن سننتظر فترة من الزمن
96
00:07:55,501 --> 00:07:56,211
.فهمت
97
00:07:56,561 --> 00:08:00,521
.القلق لن يسرع الوقت
98
00:08:01,161 --> 00:08:05,461
.يجدر بنا الارتياح بينما ننتظر قدوم سانجي
99
00:08:07,181 --> 00:08:08,431
حقا؟
100
00:08:14,011 --> 00:08:17,261
"ايها الرئيس, لقد وصلنا الى متنزه "شابودي
101
00:08:17,261 --> 00:08:20,351
.اجمعوا طاقم قبعة القش
102
00:08:20,351 --> 00:08:20,901
.حاضر
103
00:08:26,271 --> 00:08:29,911
.يجب ان يكون الـ "دن دن" الذي اتصلا منه قريب من هنا
104
00:08:30,171 --> 00:08:34,371
.اجل, انهم هناك, الاثنان على المقاعد
105
00:08:40,501 --> 00:08:42,811
.ايها الرفاق
106
00:08:42,811 --> 00:08:44,751
.ماذا
107
00:08:45,221 --> 00:08:47,261
.لماذا انتم مرتاحون للغاية
108
00:08:47,591 --> 00:08:51,431
.لقد قدم يوسوب-سان ليأخذنا
109
00:08:52,121 --> 00:08:54,681
.لقد غادر لوفي والاخرين لمكان ما
110
00:08:54,681 --> 00:08:58,681
.لكن لقد كنا ننتظر هنا كما طلبتم منا
111
00:08:58,681 --> 00:08:59,441
.بسلام
112
00:09:01,681 --> 00:09:05,861
.لنذهب, سوف ننفذ خطتنا العظيمة لانقاذ كيمي
113
00:09:06,431 --> 00:09:09,531
.اجل, حان الوقت لنبذل قصارى جهدنا
114
00:09:10,961 --> 00:09:13,301
.لقد تم توبيخنا, بروك
115
00:09:13,301 --> 00:09:15,701
أنا أحتج , أحتج بشده
116
00:09:16,161 --> 00:09:20,931
.انفصلوا وواصلوا تقدمكم, وتحققوا من جميع منظمات العبيد
117
00:09:20,931 --> 00:09:26,131
.اكتشفوا من فعل هذا, ولا تنسوا ان تجمعوا بقية طاقم قبعة القش
118
00:09:26,131 --> 00:09:27,981
.مفهوم, لنتفرق
119
00:09:30,131 --> 00:09:33,791
.حسنا اسرعوا يا راكبي الورود الطائرة
120
00:09:33,791 --> 00:09:36,101
.ليس لدينا وقت لنهدره
121
00:09:36,691 --> 00:09:37,851
.هذا سيفي بالغرض
122
00:09:37,851 --> 00:09:41,231
.هذا غير كافي, الا تستطيع فعل شيء لهذه البقرة
123
00:09:41,731 --> 00:09:43,911
.كان يجدر بي الذهاب على متن السمك الطائر
124
00:09:43,911 --> 00:09:45,751
ماذا؟ هل تقول انني وسيم؟
125
00:09:45,751 --> 00:09:48,631
لم اقل شيء كهذا, الست الرئيس يا ديوفل؟
126
00:09:48,631 --> 00:09:51,651
لماذا لست اسرع واحد في الفريق؟
127
00:09:52,281 --> 00:09:54,191
ما الذي تقوله؟
128
00:09:54,511 --> 00:09:57,621
.بالتأكيد انا الاكثر وسامة في الفريق
129
00:09:57,901 --> 00:09:59,801
. اجعل هذا الشيء اسرع وحسب, ايها الاحمق
130
00:09:59,801 --> 00:10:01,251
.حسنا, هيا بنا
131
00:10:08,901 --> 00:10:10,671
هل يوجد طبيب في الجوار؟
132
00:10:10,931 --> 00:10:14,371
.ما الذي تفعله هنا؟ هذا مشفى عام
133
00:10:14,371 --> 00:10:15,951
ماذا به هذا الرجل؟
134
00:10:15,951 --> 00:10:17,051
.انه مصاب
135
00:10:17,051 --> 00:10:21,471
.هذا سيء... لنرى, لا يوجد طوق حول عنقه
136
00:10:21,951 --> 00:10:23,891
هل يهم اذا كان يوجد طوق ام لا؟
137
00:10:30,241 --> 00:10:34,031
.انه رجل مصاب. الن تقوم بمعالجته
138
00:10:35,001 --> 00:10:38,791
.حسنا, سارى ما يمكنني فعله. ضعه هناك ارجوك
139
00:10:42,561 --> 00:10:44,941
.هذه جزيرة مزعجة
140
00:10:45,581 --> 00:10:46,881
.اعتقد أنني سأرجع الى السفينة
141
00:10:48,571 --> 00:10:50,591
.لقد كان الحقل واحد
142
00:10:55,511 --> 00:10:59,521
.حورية؟ اذا تريد ان تعبث فقط, لذا غادر المكان ارجوك
143
00:10:59,521 --> 00:11:04,391
انها صديقتي قد أسرت, هل انت متأكد ان لا احد قدم الى هنا لبيع حورية؟
144
00:11:04,831 --> 00:11:09,231
.ارجوك اخبرنا اي معلومات تفيدنا
145
00:11:13,941 --> 00:11:19,581
ليست لدي فكرة. على اي حال سيكون من الافضل لكم ان لا تتعمقوا في امور كهذه
146
00:11:19,901 --> 00:11:22,961
هل انت متأكد ان لا شخص حاول ان يبيع حورية هنا؟
147
00:11:22,961 --> 00:11:25,001
.انا متأكد. لا احد قدم الى هنا
148
00:11:25,001 --> 00:11:28,891
توقف, قبعة القش سيكون البحث عنها اصعب اذا احدثت ضجة هنا
149
00:11:30,551 --> 00:11:33,711
.لا امانع اذا اردتم ان تأخذوا نظرة في المحل
150
00:11:34,721 --> 00:11:37,171
.ايها الاخطبوط, دعنا نبحث في المحل
151
00:11:42,771 --> 00:11:46,241
.هل كل هؤلاء الاشخاص أسروا
152
00:11:47,461 --> 00:11:49,271
.كيمي
153
00:11:55,661 --> 00:11:57,731
.كيف جرى الامر, ايها الاخطبوط وباباج
154
00:11:57,731 --> 00:11:59,731
.انها ليست هنا
155
00:11:59,731 --> 00:12:01,451
.كيمي
156
00:12:02,071 --> 00:12:04,151
هل يوجد المزيد؟
157
00:12:04,151 --> 00:12:07,371
.ليس لدينا مخزن, لذا نحن نملك هذا المحل فقط
158
00:12:07,801 --> 00:12:10,211
.لا نملك خيار, لنبحث في مكان اخر يا قبعة القش
159
00:12:10,611 --> 00:12:14,501
.حسنا انتظروا قليلا, يبدو ان لدينا حورية
160
00:12:14,891 --> 00:12:16,301
هل توجد حورية هنا؟
161
00:12:16,301 --> 00:12:20,851
.الحورية التي لدينا هنا هذه السيدة مارين
162
00:12:20,851 --> 00:12:22,931
هل تريدونها انها جميلة ورخيصة ايضا؟
163
00:12:22,931 --> 00:12:24,851
.خذني ايها الفتى
164
00:12:25,221 --> 00:12:27,311
.انت لست حورية
165
00:12:27,311 --> 00:12:29,771
انتظروا, الست الرجل الذي شاهدناه قبل قليل؟
166
00:12:30,571 --> 00:12:32,311
.من الصعب التنفس بالماء
167
00:12:35,031 --> 00:12:36,851
.كيمي
168
00:12:36,851 --> 00:12:38,801
.كيمي
169
00:12:38,801 --> 00:12:40,741
اين انت؟
170
00:12:43,371 --> 00:12:44,961
.انظروا هناك
171
00:12:44,961 --> 00:12:47,741
.انه قبعة القش لوفي من البحر الشرقي
172
00:12:47,741 --> 00:12:48,661
.انه هو
173
00:12:49,671 --> 00:12:54,171
نحن لا نعرف اذا بيعت ام لا, لو امكننا ان نعرف من اخذها بالاقل
174
00:12:56,271 --> 00:12:59,761
.لا داعي للبكاء, سوف نجدُ كيمي
175
00:13:00,041 --> 00:13:03,641
.سحقا, انه خطأي
176
00:13:04,021 --> 00:13:08,151
كنت اعلم ان متنزه "شابودي" من افضل البقع لتجار العبيد
177
00:13:08,491 --> 00:13:13,111
.وكم يريدون ان يمسكوا بحورية
178
00:13:13,491 --> 00:13:17,571
هذا الرجل لديه الكثير من انواع المثلجات, هل تريدون بعضا منه؟
179
00:13:17,571 --> 00:13:20,211
.دعني اختار واحدة ايضا
180
00:13:20,211 --> 00:13:22,661
.كيمي, انتظري هنا قليلا
181
00:13:22,991 --> 00:13:26,451
.بالتأكيد, احضر لي شيء لذيذ معك
182
00:13:28,601 --> 00:13:33,791
.لا اريد ان تكون هذه محادثتي الاخيرة مع كيمي
183
00:13:34,411 --> 00:13:38,551
انه خطأي, لاني تركتها تذهب الى ذلك المتنزه المشؤم
184
00:13:39,031 --> 00:13:40,421
...اجل, لان
185
00:13:40,421 --> 00:13:43,301
...هذا حلمي منذ الطفولة
186
00:13:46,521 --> 00:13:48,861
.هذه اول مرة اكون في مكان مرتفع كهذا
187
00:13:48,861 --> 00:13:50,811
.سأتذكر هذه اللحظة لبقية عمري, شكرا لك
188
00:13:52,331 --> 00:13:55,731
.لست متأكدا اني افهم, لكنها كانت سعيدة للغاية
189
00:13:55,731 --> 00:13:57,271
.لم يكن احضارها الى متنزه شابودي خطا
190
00:13:57,271 --> 00:13:58,651
.لا, لقد كان خطأ
191
00:13:58,861 --> 00:14:03,241
الحورية والبرمائي لا يجدر بهم ان يكونوا في هذا المكان مطلقا
192
00:14:03,241 --> 00:14:03,991
...لكن
193
00:14:03,991 --> 00:14:07,511
هاتشي اراد مساعدتكم مهما حدث...
194
00:14:07,511 --> 00:14:09,371
.باباج, توقف عن قول المزيد
195
00:14:09,901 --> 00:14:15,201
ما الذي يتحدث عنه؟ لماذا لا تستطيعون ان تكونوا على هذه الجزيرة؟
196
00:14:15,201 --> 00:14:15,791
...في الواقع
197
00:14:16,061 --> 00:14:20,311
.ان اعداء كيمي وهاتشي ليسوا تجار العبيد فقط
198
00:14:20,311 --> 00:14:24,411
حتى الانسان العادي الذي يعيش على هذا الارخبيل عدوُ لهم
199
00:14:26,681 --> 00:14:28,171
.قبل مئتان سنة
200
00:14:28,171 --> 00:14:32,961
.اجل. قبل مئتان سنة, التاريخ المظلم للارخبيل كان حقيقة
201
00:14:33,361 --> 00:14:36,521
.الحوريات والبرمائيين كانوا يعتبرون اسماك عادية
202
00:14:36,521 --> 00:14:39,811
.ولقد اضطهدوا من قبل البشر في جميع انحاء العالم
203
00:14:40,581 --> 00:14:43,361
الجميع كان يستحقرهم
204
00:14:44,781 --> 00:14:46,841
.لكن البرمائيين الأقوياء
205
00:14:47,271 --> 00:14:50,101
حتى المخلوقات القوية لا تستطيع الصمود ضد عدد هائل
206
00:14:50,771 --> 00:14:56,751
استمر الأضطهاد حتى قامت حكومة العالم بعقد معاهدة مع جزيرة البرمائيين قبل 200 سنة
207
00:14:57,831 --> 00:15:01,041
.هذه قطعة اخرى من التاريخ المُظلم للجنس البشري
208
00:15:01,041 --> 00:15:06,331
في هذا الارخبيل, الخطف وإستعباد الحياة ما تزال مستمره
209
00:15:07,151 --> 00:15:12,921
لذا اعتقد, ان العنصرية ضد الحوريات والبرمائيين ما زال موجود ايضاً
210
00:15:14,311 --> 00:15:15,481
عنصرية ؟
211
00:15:16,251 --> 00:15:21,071
.انا الاحمق لعدم تذكيرها بتجنب هذه الجزيرة
212
00:15:21,071 --> 00:15:26,821
.لهذا السبب كان يجدر بي ايقاف كيمي مهما كلف الامر
213
00:15:26,821 --> 00:15:30,991
اذن هل يمكن ان يكون هذا سبب اخفاء هاتشي وكيمي انفسهم على هذه الجزيرة؟
214
00:15:31,281 --> 00:15:33,681
.اتمنى ان اكون بالغتُ بالامر
215
00:15:33,681 --> 00:15:35,461
.ايها الشابة, وروبين
216
00:15:37,331 --> 00:15:38,391
.فرانكي
217
00:15:38,391 --> 00:15:41,091
.توقف عن مناداتي بالشابة
218
00:15:41,091 --> 00:15:44,631
.اسرعا واركبا على متن السمك الطائر, لقد اختُطفت الحورية
219
00:15:44,631 --> 00:15:45,641
.كيمي-شان
220
00:15:45,641 --> 00:15:46,871
.اختُطفت
221
00:16:06,661 --> 00:16:08,821
.كيمي
222
00:16:09,221 --> 00:16:14,521
اسف يا قبعة القش, لقد اردت مساعدتك وحسب لكن انتهى الامر بألقاءك بالمشاكل
223
00:16:15,791 --> 00:16:17,851
.ما الذي تقولونه يا رفاق
224
00:16:19,931 --> 00:16:23,381
.لم افكر قط انكم فعلتم شيئاً خاطئ
225
00:16:24,491 --> 00:16:27,591
.ثلاثتكم اصدقاء لي
226
00:16:28,021 --> 00:16:32,661
.سوف ننقذ كيمي مهما كلف الامر
227
00:16:32,661 --> 00:16:33,851
.لذا توقف عن البكاء
228
00:16:34,101 --> 00:16:35,101
.قبعة القش
229
00:16:35,871 --> 00:16:36,981
.انت
230
00:16:37,411 --> 00:16:38,641
.يا قبعة القش
231
00:16:38,951 --> 00:16:40,191
.انهم راكبوا السمك الطائر
232
00:16:40,191 --> 00:16:42,611
.لقد كنا نبحث عنكم, هيا اصعدوا
233
00:16:43,131 --> 00:16:45,371
ايها الاخطبوط, هل ستأتي ايضاً؟
234
00:16:45,371 --> 00:16:45,941
.اجل
235
00:16:46,231 --> 00:16:47,031
.باباج
236
00:16:54,001 --> 00:16:55,361
.ايها الاخطبوط
237
00:16:55,901 --> 00:16:57,371
.انا بخير
238
00:16:57,911 --> 00:16:59,011
.باباج
239
00:16:59,861 --> 00:17:01,461
.سوف ننقذ كيمي
240
00:17:01,691 --> 00:17:03,341
...قبعة القش
241
00:17:03,341 --> 00:17:05,341
ارخبيل شابودي-الحقل 1
242
00:17:05,421 --> 00:17:10,551
صالة مزاد البشر
243
00:17:15,001 --> 00:17:18,311
بيترمان, هل ستقدم بضاعتك الان؟
244
00:17:18,311 --> 00:17:21,131
هل انا متأخر عن العرض؟
245
00:17:21,131 --> 00:17:23,391
...عرضنا المميز لهذا اليوم شخص عملاق
246
00:17:23,391 --> 00:17:26,161
.ان لم يكن عندك شيء مميز هناك, لم تجني الكثير من المال
247
00:17:26,161 --> 00:17:28,541
.حسنا, القِ نظرة
248
00:17:29,531 --> 00:17:31,201
...هل هذه
249
00:17:31,621 --> 00:17:35,481
حورية؟ اين امسكت بها؟
250
00:17:35,481 --> 00:17:36,701
.هذا سر
251
00:17:37,871 --> 00:17:40,731
.ستكون عرض اليوم المميز
252
00:17:46,791 --> 00:17:49,051
.احرص على ان تبيعها بسعر جيد
253
00:17:49,051 --> 00:17:54,851
.سوف تُباع بسعر عالٍ بالتأكيد حتى لو كنت لا أريد ذلك , عد لاحقاً لتأخذ حصتك
254
00:17:54,851 --> 00:17:56,571
.سأتطلع لهذا
255
00:18:00,231 --> 00:18:06,081
ايها القديس "روسوارد" ايتها السيدة "شالوليا" مرحبا بكم
256
00:18:07,261 --> 00:18:11,351
داخل القاعة , نتوسل إليك ان تغض الطرف عن قانون الركوع ويكون الجميع متساوون
257
00:18:11,351 --> 00:18:14,671
لا مانع لدي , لا أهتم بهذا
258
00:18:14,671 --> 00:18:18,231
.شكراً جزيلا لك, حسنا دعني اخذك الى المقاعد الخاصة
259
00:18:18,231 --> 00:18:21,031
"لقد تأخر اخي الاكبر "شارلوس
260
00:18:21,511 --> 00:18:24,511
هذا ما يحدث عندما تركب على بشري بطيئ
261
00:18:24,511 --> 00:18:26,881
ان أردت أنت تركب على أحد ما , فإركب على برمائي
262
00:18:26,881 --> 00:18:29,461
.قوتهم اقوى من الانسان بعشرة اضعاف
263
00:18:34,671 --> 00:18:39,731
التنانين السماوية...العبيد...محلات بيع البشر
264
00:18:42,301 --> 00:18:43,561
...هذا
265
00:18:43,561 --> 00:18:45,811
.القبطان كيد من البحر الجنوبي
266
00:18:46,611 --> 00:18:50,381
.بالمقارنة مع مطامع الحكام
267
00:18:50,381 --> 00:18:53,831
.اوغاد العالم يبدون اشرف منهم
268
00:18:53,831 --> 00:18:58,021
.عندما يحكم تافه العالم, يكون قد ولد تافه جديد فقط
269
00:18:58,021 --> 00:19:00,591
.انت لا تفهم هذا حتى
270
00:19:00,591 --> 00:19:04,701
بالاقل نحن شرفاء حول الاناس السيئين, اليس كذلك يا كيلير؟
271
00:19:04,701 --> 00:19:05,961
.انت محق
272
00:19:06,221 --> 00:19:09,021
ما رأيك ان نشتري اي شخص يبدو مثيراً؟
273
00:19:10,291 --> 00:19:12,301
.ايها الرئيس كيد, انظر هناك
274
00:19:15,661 --> 00:19:17,261
...اعرف هذا الوجه
275
00:19:17,681 --> 00:19:21,811
انه "ترافجار لو" من البحر الجنوبي, صاحب المكافئة مئتين مليون
276
00:19:22,581 --> 00:19:24,751
.سمعت بعض الإشاعات السيئة عنه
277
00:19:33,681 --> 00:19:35,651
.اساليبه سيئةٌ ايضاً
278
00:19:37,481 --> 00:19:38,871
.ديسكو-سان
279
00:19:38,871 --> 00:19:41,291
.لقد حصلنا على شيءٍ رائعٍ اليوم
280
00:19:41,291 --> 00:19:44,001
.عرضنا اليوم شخصٌ عملاق, انا اعلم هذا
281
00:19:44,211 --> 00:19:47,141
.دع الامر لي, سوف احصل على سعرٍ جيد من بيعه
282
00:19:47,141 --> 00:19:49,291
هل انتهى تجهيز ساكرا؟
283
00:19:49,291 --> 00:19:53,971
.خطأ انها حورية, حويرة شابة
284
00:19:53,971 --> 00:19:56,401
.انا متأكد ان حرب المزايدات ستكون عنيفة
285
00:19:56,401 --> 00:19:57,051
حقاً؟
286
00:20:01,641 --> 00:20:04,361
.اتركوني هذا مؤلم
287
00:20:06,511 --> 00:20:08,581
.لقد قلت لكم اتركوني
288
00:20:08,581 --> 00:20:09,941
.كلا
289
00:20:10,401 --> 00:20:14,861
توقفِ عن المقاومة, لا نستطيع ان نعلم حجم الطوق المناسب لعنقكِ
290
00:20:22,451 --> 00:20:24,371
...سحقا, هذا الطوق
291
00:20:24,641 --> 00:20:27,291
...سأموت ان لم استطع انتزاعه
292
00:20:27,641 --> 00:20:31,041
.سحقا
293
00:20:34,381 --> 00:20:36,941
.لا, هاتشين
294
00:20:36,941 --> 00:20:40,051
.ايقي هادئة, اذا كنت لا تريدين ان تُصابي باذى
295
00:20:40,051 --> 00:20:44,191
.لا تكونوا قساةً مع بضاعةً مهمة كهذه
296
00:20:44,191 --> 00:20:45,221
.ديسكو-سان
297
00:20:45,691 --> 00:20:48,691
.اذن هذه هي الحورية التي وصلت للتو
298
00:20:48,691 --> 00:20:49,391
نعم
299
00:20:58,171 --> 00:21:01,611
.انها نادرة, وتبدو نشيطة وصحية
300
00:21:01,611 --> 00:21:03,641
.سنجني سعراً باهضاً من بيعها
301
00:21:03,641 --> 00:21:04,851
من احضرها الى هنا؟
302
00:21:04,851 --> 00:21:06,181
."انه "هاوند بيتس
303
00:21:06,181 --> 00:21:09,401
.بيترمان, لقد قام بعملٍ رائع
304
00:21:09,401 --> 00:21:12,961
على عكس راكبي الأسماك الطائرة , لم يحضروا شيئا هذة المرة
305
00:21:13,221 --> 00:21:17,001
.على اي حال, هذه سوف تجني الكثير من المال
306
00:21:23,661 --> 00:21:25,221
ما هذا التصرف؟
307
00:21:25,221 --> 00:21:26,411
...ايتها المنحطة
308
00:21:26,411 --> 00:21:29,381
.اعلمِ مكانك انك مجرد سمكة لعينة
309
00:21:29,381 --> 00:21:34,851
انتظر ديسكو-سان, انها بضاعة مهمة اذا تعرضت للاذى ستقل قيمتها
310
00:21:34,851 --> 00:21:36,481
,اذا اردت ان تضربها بالاقل
311
00:21:36,481 --> 00:21:38,291
اضربها على مكان يمكن ان يُغطى بملابسها مثل معدتها
312
00:21:42,231 --> 00:21:45,451
.هاتشين سوف يأتي ويقضي عليكم بالتأكيد
313
00:21:45,451 --> 00:21:47,911
.لا تزال لديكِ الجراة لتردِ علي
314
00:21:48,281 --> 00:21:50,371
.اعطني طوق العنق
315
00:21:50,371 --> 00:21:51,001
.حاضر
316
00:21:52,621 --> 00:21:54,791
.ساضع هذا على عنقها
317
00:21:58,671 --> 00:22:00,471
.تأكدوا ان تمسكوها جيدا
318
00:22:07,021 --> 00:22:08,011
.كلا
319
00:22:15,381 --> 00:22:16,271
ديسكو-سان
320
00:22:16,481 --> 00:22:18,081
ما الذي حدث, يا ديسكو-سان؟
321
00:22:18,081 --> 00:22:20,241
.لقد اوشك العرض على البدء
322
00:22:20,241 --> 00:22:22,131
.الطبيب, احضروا الطبيب
323
00:22:40,041 --> 00:22:42,351
.ايها المسن
324
00:22:42,711 --> 00:22:44,301
.توقف عن الادعاء بالطف
325
00:22:44,301 --> 00:22:45,701
.لقد كان انت
326
00:22:45,701 --> 00:22:47,661
.من عمل انفجار الروح الان
327
00:22:47,661 --> 00:22:49,931
من انت يا ترى؟
328
00:22:51,321 --> 00:22:54,101
.مجرد رجل عجوز يعمل بتغليف السفن
329
00:23:04,861 --> 00:23:10,661
{\an4}عضو سابق
في طاقم
قراصنة روجر
330
00:23:07,121 --> 00:23:09,101
,وببساطة
331
00:23:09,101 --> 00:23:12,921
,احب
332
00:23:10,791 --> 00:23:16,881
{\an4}اليد اليمنى
لملك القراصنة
333
00:23:12,921 --> 00:23:14,771
.الفتيات الشابات
334
00:23:25,151 --> 00:23:28,221
.لقد اخبرتك اننا لن ندع كيمي-شان تُباع
335
00:23:28,221 --> 00:23:32,511
.ايها الوغد... تعتقد بأنني سأسمح بحدوث هذا
336
00:23:32,511 --> 00:23:34,861
.هذا يكفي. لنذهب سانجي-كون
337
00:23:34,861 --> 00:23:35,851
.نامي-سان
338
00:23:35,851 --> 00:23:40,651
اذا لم ينصتوا الينا, سوف نتبعهم قوانينهم لنحصل على كيمي
339
00:23:40,651 --> 00:23:42,011
.في الحلقة القادمة من ون بيس
340
00:23:42,011 --> 00:23:43,031
انتهاء الوقت
341
00:23:43,031 --> 00:23:44,901
ترفع الستارة عن المزاد البشري
342
00:23:44,901 --> 00:23:47,441
.سأصبح زعيم القراصنة